- Refine translation.
- Keep consistent a translation of the word "interface", "Computer" and "Ports Collection\ ". - Fix punctuation. - Add single space where appropriate. - KDE2 -> KDE References: [doc-jp-work 1540, 1566, 1638, 1990] Approved by: hrs (mentor)
This commit is contained in:
parent
d904687e77
commit
5bd17d2007
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=35247
1 changed files with 34 additions and 33 deletions
|
@ -27,7 +27,7 @@
|
|||
<title>この章では</title>
|
||||
|
||||
<para>FreeBSD
|
||||
では、ユーザに強力なグラフィカルインタフェイスを提供するために
|
||||
では、ユーザに強力なグラフィカルインタフェースを提供するために
|
||||
X11 を採用しています。
|
||||
X11 は X Window System のオープンソースな実装で、
|
||||
<application>&xorg;</application> と
|
||||
|
@ -72,11 +72,12 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>この章を読み始める前に以下のことに注意してください。</para>
|
||||
<para>この章を読み始める前に以下のことを理解しておく必要があります。</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>サードパーティ製ソフトウェアのインストール方法について知っていること (<xref linkend="ports">)。</para>
|
||||
<para>サードパーティ製ソフトウェアのインストール方法について
|
||||
(<xref linkend="ports">)。</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
|
@ -112,7 +113,7 @@
|
|||
(<quote>Window</quote>の W) です。
|
||||
X は単にローマ字でその次の文字だというだけなのです。</para>
|
||||
|
||||
<para>X は <quote>X</quote>、<quote>X Window System</quote>、
|
||||
<para>X は <quote>X</quote>, <quote>X Window System</quote>,
|
||||
<quote>X11</quote> などといった用語で呼ぶことができます。
|
||||
X11 を <quote>X Windows</quote>
|
||||
と呼ぶと気を悪くする人もいるでしょう。
|
||||
|
@ -138,8 +139,8 @@
|
|||
といったようなメッセージを送り返します。</para>
|
||||
|
||||
<para>家庭や小さなオフィスのような環境では、
|
||||
X サーバと X クライアントは一般的に同じコンピューター上で動作します。
|
||||
しかし、X サーバを非力なデスクトップコンピューターで動かし、
|
||||
X サーバと X クライアントは一般的に同じコンピュータ上で動作します。
|
||||
しかし、X サーバを非力なデスクトップコンピュータで動かし、
|
||||
X アプリケーション (クライアント) は例えばオフィス全体を捌くような
|
||||
高機能で高価なマシンで動かすことも可能なのです。この場合、
|
||||
X のクライアントとサーバの通信はネットワーク越しに行なわれます。</para>
|
||||
|
@ -192,14 +193,14 @@
|
|||
ではそういったことを<quote>ウィンドウマネージャ</quote>
|
||||
と呼ばれるアプリケーションに任せるのです。
|
||||
X 用のウィンドウマネージャは以下のようにたくさんあります。
|
||||
<application>AfterStep</application>、
|
||||
<application>Blackbox</application>、
|
||||
<application>ctwm</application>、
|
||||
<application>Enlightenment</application>、
|
||||
<application>fvwm</application>、
|
||||
<application>Sawfish</application>、
|
||||
<application>twm</application>、
|
||||
<application>Window Maker</application>、
|
||||
<application>AfterStep</application>,
|
||||
<application>Blackbox</application>,
|
||||
<application>ctwm</application>,
|
||||
<application>Enlightenment</application>,
|
||||
<application>fvwm</application>,
|
||||
<application>Sawfish</application>,
|
||||
<application>twm</application>,
|
||||
<application>Window Maker</application>
|
||||
などなど。
|
||||
これらのウィンドウマネージャはそれぞれ異なるルックアンドフィールを持っていますし、
|
||||
いくつかは
|
||||
|
@ -212,8 +213,8 @@
|
|||
新しいテーマを適用することによって
|
||||
ルックアンドフィールを完全に変えることができるものもあります。
|
||||
これらのウィンドウマネージャやさらに多くのものは
|
||||
portsコレクションの <filename>x11-wm</filename>
|
||||
というカテゴリーからインストールすることが可能です。</para>
|
||||
Ports Collection の <filename>x11-wm</filename>
|
||||
というカテゴリからインストールすることが可能です。</para>
|
||||
|
||||
<para>加えて、<application>KDE</application> や
|
||||
<application>GNOME</application> といったデスクトップ環境は
|
||||
|
@ -302,7 +303,7 @@
|
|||
各アプリケーションでスクリーンに現われるウィジェットにも適用されます。</para>
|
||||
|
||||
<para><quote>ウィジェット</quote>はクリック可能であったり、
|
||||
他の方法で操作可能な全てのユーザインタフェイス用アイテムを指す用語です。
|
||||
他の方法で操作可能なすべてのユーザインタフェース用アイテムを指す用語です。
|
||||
ボタンやチェックボックス、ラジオボタン、アイコン、リスト、などがそうです。
|
||||
µsoft.windows; はこれらを<quote>コントロール</quote>と呼んでいます。</para>
|
||||
|
||||
|
@ -697,7 +698,7 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>&intel; i810 統合チップセットを設定するには、
|
||||
X11 にカードを制御させるために
|
||||
AGP プログラミングインタフェイスである
|
||||
AGP プログラミングインタフェースである
|
||||
<devicename>agpgart</devicename> が必要になります。
|
||||
&man.agp.4; ドライバは 4.8-RELEASE と 5.0-RELEASE から
|
||||
<filename>GENERIC</filename> カーネルに含まれています。
|
||||
|
@ -849,7 +850,7 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
ファイルを置いたら <application>ttmkfdir</application> を使って
|
||||
<filename>fonts.dir</filename> ファイルを作ってください。
|
||||
このファイルにより、X は新しいファイルがイントールされたことを理解します。
|
||||
<command>ttmkfdir</command> は FreeBSD Ports コレクション、
|
||||
<command>ttmkfdir</command> は FreeBSD Ports Collection,
|
||||
<filename role="package">x11-fonts/ttmkfdir</filename>、からインストールできます。</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/X11R6/lib/X11/fonts/TrueType</userinput>
|
||||
|
@ -978,7 +979,7 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
<para>いくつかの等幅フォントは、
|
||||
アンチエイリアスをかけるとスペーシングがうまくいかなくなる場合があります。
|
||||
特に <application>KDE</application> でその傾向があるようです。
|
||||
解決策の一つとして、そういったフォントのスペーシングを100に設定する方法があります。
|
||||
解決策の一つとして、そういったフォントのスペーシングを 100 に設定する方法があります。
|
||||
そうするためには次の行を加えてください。</para>
|
||||
|
||||
<programlisting> <match target="pattern" name="family">
|
||||
|
@ -1126,11 +1127,11 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
<para>X ディスプレイマネージャ (<application>XDM</application>) は X Window System
|
||||
のオプショナルな一部分であり、ログインセッションの管理に用います。
|
||||
最低限の機能を実装した <quote>X 端末</quote>やデスクトップ、
|
||||
大規模なネットワークディレプレイサーバといった場面ではこれが有用です。
|
||||
大規模なネットワークディスプレイサーバといった場面ではこれが有用です。
|
||||
X Window System はネットワークとプロトコルから独立しているため、
|
||||
ネットワークで繋がれた X のクライアントとサーバを動かすための設定はかなり幅が広くなります。
|
||||
<application>XDM</application> はどのディスプレイサーバに接続するかを選択でき、
|
||||
ログイン名とパスワードの組み合わせなど認証情報を入力できるグラフィカルなインタフェイスを提供しています。</para>
|
||||
ログイン名とパスワードの組み合わせなど認証情報を入力できるグラフィカルなインタフェースを提供しています。</para>
|
||||
|
||||
<para><application>XDM</application> がユーザに &man.getty.8;
|
||||
(詳しくは<xref linkend="term-config">をご覧ください)
|
||||
|
@ -1210,7 +1211,7 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename>Xsetup_</filename>*</entry>
|
||||
<entry>ログインインタフェイスの前にアプリケーションを起動するためのスクリプト</entry>
|
||||
<entry>ログインインタフェースの前にアプリケーションを起動するためのスクリプト</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -1276,17 +1277,17 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Xsetup_*</title>
|
||||
<para>これらは chooser やログインインタフェイスが表示される前に自動的に実行されます。
|
||||
<para>これらは chooser やログインインタフェースが表示される前に自動的に実行されます。
|
||||
それぞれのディスプレイには、
|
||||
<filename>Xsetup_</filename> に続けてローカルのディスプレイ番号を付けたもの
|
||||
(例えば<filename>Xsetup_0</filename>) を名前とするスクリプトがあります。
|
||||
(たとえば <filename>Xsetup_0</filename>) を名前とするスクリプトがあります。
|
||||
典型的な使い方は <command>xconsole</command>
|
||||
のようなバックグラウンドで動かすプログラムを一つか二つ起動することです。</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>xdm-config</title>
|
||||
<para>app-defaultsの書式で書かれた、このインストレーションで管理されるすべてのディスプレイに適用される設定を保持しています。</para>
|
||||
<para>app-defaults の書式で書かれた、このインストレーションで管理されるすべてのディスプレイに適用される設定を保持しています。</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
|
@ -1361,7 +1362,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
|
|||
|
||||
<indexterm><primary>GNOME</primary></indexterm>
|
||||
<para><application>GNOME</application> はユーザフレンドリーなデスクトップ環境で、
|
||||
ユーザはコンピューターを簡単に使ったり設定したりできるようになります。
|
||||
ユーザはコンピュータを簡単に使ったり設定したりできるようになります。
|
||||
<application>GNOME</application> にはパネル (アプリケーションを起動したり状態を表示したりするもの)
|
||||
、デスクトップ (データやアプリケーションが置かれる場所)、
|
||||
標準的なデスクトップツールやアプリケーションのセット、
|
||||
|
@ -1392,7 +1393,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
|
|||
<quote>デスクトップ環境の設定</quote>を通して行うことです。
|
||||
また、package や ports を利用しても簡単にインストールできます。</para>
|
||||
|
||||
<para><application>GNOME</application> packageをネットワークからインストールするには、
|
||||
<para><application>GNOME</application> package をネットワークからインストールするには、
|
||||
以下のようにするだけです。</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r gnome2</userinput></screen>
|
||||
|
@ -1403,7 +1404,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
|
|||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11/gnome2</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para><application>GNOME</application>がインストールできたら、デフォルトのウィンドウマネージャの代わりに
|
||||
<para><application>GNOME</application> がインストールできたら、デフォルトのウィンドウマネージャの代わりに
|
||||
<application>GNOME</application> を起動するように X サーバに教えます。</para>
|
||||
|
||||
<para><application>GNOME</application> を起動する最も簡単な方法は、
|
||||
|
@ -1442,7 +1443,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
|
|||
&prompt.user; <userinput>chmod +x ~/.xsession</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>もう一つの方法は、ログイン時にウィンドウマネージャを選択できるようにディスプレイマネージャを設定することです。
|
||||
<link linkend="x11-wm-kde-details">KDE2 の詳細</link>についてのセクションで
|
||||
<link linkend="x11-wm-kde-details">KDE の詳細</link>についてのセクションで
|
||||
<application>KDE</application> のディスプレイマネージャである
|
||||
<application>kdm</application> を使ってどのようにすればいいのかを解説しています。</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
@ -1513,7 +1514,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>国際化: <application>KDE</application> は
|
||||
40を越える言語で利用可能</para>
|
||||
40 を越える言語で利用可能</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -1534,7 +1535,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
|
|||
と呼ばれる Web ブラウザーも付属しており、これは &unix; システム上の他の
|
||||
Web ブラウザーの強力な競争相手です。
|
||||
<application>KDE</application> の詳細については
|
||||
<ulink url="http://www.kde.org/">KDE の Webサイト</ulink>をご覧ください。
|
||||
<ulink url="http://www.kde.org/">KDE の Web サイト</ulink>をご覧ください。
|
||||
<application>KDE</application> に関する
|
||||
FreeBSD 特有の情報とリソースについては、
|
||||
<ulink url="http://freebsd.kde.org/">FreeBSD-KDE
|
||||
|
@ -1770,7 +1771,7 @@ esac</screen>
|
|||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r xfce4</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>また、ports コレクションを利用してソースから作ることも可能です</para>
|
||||
<para>また、Ports Collection を利用してソースから作ることも可能です</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11-wm/xfce4</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue