Merge changes in the English version (1.66 -> 1.67).
Submitted by: Shun SUZUKI <si006@ccm.gs.niigata-u.ac.jp>
This commit is contained in:
parent
7c2ec44f81
commit
5c04139e40
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=7383
1 changed files with 330 additions and 4 deletions
|
@ -2,8 +2,8 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD Japanese Documentation Project
|
||||
|
||||
Original revision: 1.66
|
||||
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.17 2000/03/11 00:10:06 kuriyama Exp $
|
||||
Original revision: 1.67
|
||||
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.18 2000/06/15 02:39:04 kuriyama Exp $
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="mirrors">
|
||||
|
@ -777,7 +777,333 @@
|
|||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="mirrors-ctm">
|
||||
<sect1 id="ctm">
|
||||
<title>CTM を使う</title>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>訳: &a.hanai;, 1997 年 9 月 13 日.</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para><application>CTM</application>
|
||||
はリモートのディレクトリツリーを中央のツリーに同期させるための
|
||||
手段です.
|
||||
これはFreeBSDのソースツリーの配布を行なうために開発されまし
|
||||
たが, 時が経つにつれて別の目的にも有用であることがわかるかも
|
||||
しれません.
|
||||
デルタを作り出す処理に関するドキュメントは現在ほとんど
|
||||
ありません. 従って, もしあなたが<application>CTM</application>
|
||||
を他のことに使いたいなら
|
||||
&a.phk;にさらなる情報を問い合わせてください.</para>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>なぜ<application>CTM</application>を使うの?</title>
|
||||
|
||||
<para><application>CTM</application> を使うことにより FreeBSD
|
||||
ソースツリーのローカルコピーを手にいれることができます.
|
||||
ソースツリーが使えることの魅力は数多くあります. 完全な cvs
|
||||
ツリーを追いかけるにしても, ひとつのブランチを追いかける
|
||||
にしても <application>CTM</application>
|
||||
は必要な情報を与えてくれます.
|
||||
もしあなたがFreeBSDのアクティブな開発者であるにもかかわらず
|
||||
お粗末なTCP/IP接続しか持っていなかったり, またはTCP/IP接続が
|
||||
行なえないとしたら, あるいは単に変更が自動的に送られてきて
|
||||
ほしいというのであれば <application>CTM</application>
|
||||
はそんなあなたのために 作られたのです.
|
||||
アクティブなブランチでは 1
|
||||
日に最大三つまでのデルタを受け取る必要があります.
|
||||
これが自動的に e-mail で送られてくるという方法を
|
||||
ぜひ検討してみてください.
|
||||
デルタのサイズは常にできるだけ小さく保たれています.
|
||||
大抵の場合5KBよりも小さく,
|
||||
たまに(10回に1回程度)10-50KBになり,
|
||||
ときおり100KBかもっと大きくなるでしょう.</para>
|
||||
|
||||
<para>開発ソースから直接に得られたものを使うことについては,
|
||||
あらかじめパッケージにされたリリースとは違い,
|
||||
いろいろと注意することが あります. これは特に
|
||||
“current” のソースを選んでいるときは重要です.
|
||||
<link linkend="current">最新の FreeBSD
|
||||
を追いかける</link>を読むことをお勧めします.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title><application>CTM</application>を使うには何が必要?</title>
|
||||
|
||||
<para>二つのものが必要でしょう: <application>CTM</application>
|
||||
プログラムとそれに与える (“current”
|
||||
レベルを得るための)最初のデルタです.</para>
|
||||
|
||||
<para><application>CTM</application>
|
||||
プログラムはバージョン2.0のリリース以来FreeBSDの一部にな
|
||||
りました. もしソースのコピーを持っているなら
|
||||
<filename>/usr/src/usr.sbin/CTM</filename>にあります.</para>
|
||||
|
||||
<para>もしFreeBSDの2.0以前のバージョンなら,
|
||||
最新の<application>CTM</application>のソースを直接</para>
|
||||
|
||||
<para><ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/usr.sbin/ctm/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/FreeBSD-current/src/usr.sbin/ctm/</ulink></para>
|
||||
|
||||
<para>から入手できます. <application>CTM</application>
|
||||
に与える “デルタ” は二つの方法, FTPまたはe-mail,
|
||||
で得ること ができます.
|
||||
もしインターネットにFTPアクセスできるなら,
|
||||
次のFTPサイト:</para>
|
||||
|
||||
<para><ulink url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/">ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/CTM/</ulink></para>
|
||||
|
||||
<para>または, その <link
|
||||
linkend="mirrors-ctm">ミラーサイト</link> が
|
||||
<application>CTM</application> へのアクセスをサポートします.</para>
|
||||
|
||||
<para>適切なディレクトリに FTP して <filename>README</filename>
|
||||
ファイルを入手し, そこからスタートしてください.</para>
|
||||
|
||||
<para>e-mail によってデルタを得たいという場合は:</para>
|
||||
|
||||
<para><application>CTM</application>
|
||||
配布メーリングリストのいずれかに参加するために &a.majordomo;
|
||||
へ subscribe のメールを送ってください.
|
||||
“ctm-cvs-cur” は完全な cvs ツリー
|
||||
をサポートします. “ctm-src-cur”
|
||||
は開発先端ブランチをサポートします “ctm-src-2_2”
|
||||
は 2.2 リリースのブランチのサポートです.
|
||||
(もし majordomo を使って参加する方法を知らないのであれば,
|
||||
最初に <literal>help</literal>
|
||||
という語を含むメッセージを送ってください. —
|
||||
使い方の説明が送られてくるでしょう.)</para>
|
||||
|
||||
<para>メールで <application>CTM</application>
|
||||
による更新ファイルを受け取り始めると, 中身を取り出して使用
|
||||
するために <command>ctm_rmail</command>
|
||||
プログラムを使うかもしれません. それを完全
|
||||
に自動で行ないたいなら, <filename>/etc/aliases</filename>
|
||||
から <command>ctm_rmail</command>プロ
|
||||
グラムを直接使うこともできます.
|
||||
さらに詳しいことは<command>ctm_rmail</command>
|
||||
manページを御覧ください.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para><application>CTM</application>
|
||||
デルタを得るためにどの方法を使うのであっても,
|
||||
<email>ctm-announce@FreeBSD.org</email>
|
||||
メーリングリストに参加するべきです.
|
||||
このメーリングリストは将来的には
|
||||
<application>CTM</application>システムの操作に関する
|
||||
アナウンスがポストされる唯一の場になるでしょう.
|
||||
メーリングリストに加わるためには<literal>subscribe
|
||||
ctm-announce</literal> と書いた一行だけのメールを
|
||||
&a.majordomo; へ送ってください.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>はじめて<application>CTM</application>を使い始める</title>
|
||||
|
||||
<para><application>CTM</application>
|
||||
デルタを使い始めるためには, これは以降作られる全ての
|
||||
デルタの出発点を手にいれる必要があります.</para>
|
||||
|
||||
<para>最初にあなたが何をすでに持っているかをはっきりさせましょう.
|
||||
すべての人は
|
||||
“空”のディレクトリから始めなければなりません.
|
||||
ツリーをサポートしてるあなたの
|
||||
<application>CTM</application> を稼働するためには
|
||||
指定した“空”
|
||||
のデルタを使う必要があります. いくつかの分岐点
|
||||
では, あなたの都合により CD
|
||||
内に分配されている“スタータ”
|
||||
デルタを使用できるようになっています. しかしながら, これは
|
||||
頻繁に行われることではありません.
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>適切な出発点が決まれば, その出発点を
|
||||
<application>CTM</application> が
|
||||
維持するツリーへ変換するための “スタータ”
|
||||
初期デルタを使う必要が あります.</para>
|
||||
|
||||
<para>移行デルタは番号の後ろに <literal>X</literal>
|
||||
をつけたものがそうです
|
||||
(たとえば<filename>src-cur.3210XEmpty.gz</filename>).
|
||||
<filename>X</filename>
|
||||
の後ろは最初の開始ポイントに対応します.
|
||||
<filename>Empty</filename> は 空のディレクトリです.
|
||||
ルールとして <filename>Empty</filename> からの移行デルタは
|
||||
100 デルタごとに 作られます. ところで,
|
||||
これらは非常に大きいです!
|
||||
<filename>XEmpty</filename>のデルタは 数十MBの
|
||||
<command>gzip</command>
|
||||
で圧縮されたデータというのが普通です.</para>
|
||||
|
||||
<para>一度スタートするためのベースデルタを得ると,
|
||||
それに続く多数の全てのデルタも必要になるでしょう.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title><application>CTM</application>を日常で使う</title>
|
||||
|
||||
<para>デルタを適用するためには, 単に</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /where/ever/you/want/the/stuff</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>ctm -v -v /where/you/store/your/deltas/src-xxx.*</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>とします.</para>
|
||||
|
||||
<para><application>CTM</application>
|
||||
はどれが<command>gzip</command>されているか理解します.
|
||||
従って最初に gunzipしておく必要はありません.
|
||||
ディスクの節約にもなります.</para>
|
||||
|
||||
<para>全体の処理に関して確信するまでは
|
||||
<application>CTM</application> は(ソース)ツリーに対して
|
||||
何もしません. また, デルタを確かめるためには
|
||||
<option>-c</option> フラグを使うことができます.
|
||||
このフラグがあると <application>CTM</application>
|
||||
はツリーに対して実際には何も行ないません.
|
||||
単にデルタの完全性を確認し,
|
||||
現在のツリーに問題なく使用できるかを確認
|
||||
するだけです.</para>
|
||||
|
||||
<para><application>CTM</application>
|
||||
には他にもオプションがあります. 詳細に関しては
|
||||
マニュアルページを参照するかソースを見てください.</para>
|
||||
|
||||
<para>もし誰かが “ユーザ インターフェース”
|
||||
の部分に関して助けてくれるなら私はとても嬉しいです.
|
||||
なぜならどういうオプションが何を, どのように,
|
||||
いつ行なうようにするべきか決めかねているからです.</para>
|
||||
|
||||
<para>以上でやることは本当に全部です.
|
||||
新しいデルタを入手した時には,
|
||||
ソースを最新のものにするためにそれを
|
||||
<application>CTM</application>に通すだけです.</para>
|
||||
|
||||
<para>もしデルタを再ダウンロードするのが
|
||||
骨の折れる作業であれば, デルタを 消さないでおいてください.
|
||||
なにかおかしなことが起こった場合には置いておけば良かった
|
||||
と思うかもしれません.
|
||||
もしフロッピーディスクしか持っていない状況
|
||||
であってもコピーを取るのに
|
||||
<command>fdwrite</command>を使うことを考えてください.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>ローカルの変更を保存する</title>
|
||||
|
||||
<para>開発者としてはソースツリー中のファイルを
|
||||
使って実験したり変更したく なるものです.
|
||||
<application>CTM</application>
|
||||
はローカルの変更を制限つきでサポートします: ファイル
|
||||
<filename>foo</filename> の存在をチェックする前に,
|
||||
<filename>foo.ctm</filename> を参照しにいきます.
|
||||
このファイルが存在する場合, CTM は <filename>foo</filename>
|
||||
の代りにこれを処理します.</para>
|
||||
|
||||
<para>この動作はローカルの変更を保持する簡単な手段を
|
||||
提供します: 単に変更したいファイルを拡張子
|
||||
<filename>.ctm</filename> 付きのファイル名で
|
||||
コピーするだけです. あとは自由にコードをハックでき,
|
||||
<filename>.ctm</filename> ファイルの方は CTM
|
||||
が最新状態に保ってくれます.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title><application>CTM</application>
|
||||
のその他の面白いオプション</title>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>更新で変更されるファイルを正確に知る</title>
|
||||
|
||||
<para><application>CTM</application>
|
||||
のソースリポジトリに対する変更のリストを
|
||||
<option>-l</option>
|
||||
オプションを使って決定することができます.</para>
|
||||
|
||||
<para>これは, 変更のログを保存したい,
|
||||
変更されたファイルをなんらかの方法で 前・後処理したい,
|
||||
または単にこだわりたい<!-- smiley --> :-) 場合には,
|
||||
役に立つでしょう.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>更新前にバックアップを取る</title>
|
||||
|
||||
<para><application>CTM</application>
|
||||
の更新によって変更されるファイルすべてのバックアップを
|
||||
取りたくなることがあります.</para>
|
||||
|
||||
<para><option>-B backup-file</option> オプションを指定すると
|
||||
<application>CTM</application> は
|
||||
デルタで変更されるファイルすべてを
|
||||
<filename>backup-file</filename>
|
||||
としてバックアップするようになります.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>更新で変更されるファイルを制限する</title>
|
||||
|
||||
<para><application>CTM</application>
|
||||
の更新の範囲を制限したり一連のデルタのから
|
||||
ほんの数ファイルを抽出したくなることがあります.</para>
|
||||
|
||||
<para><option>-e</option> と <option>-x</option>
|
||||
オプションを用い正規表現を指定することで,
|
||||
<application>CTM</application>
|
||||
が処理するファイルのリストを制御することが
|
||||
できます.</para>
|
||||
|
||||
<para>例えば, <filename>lib/libc/Makefile</filename>
|
||||
の最新のコピーを保存してある CTM
|
||||
デルタのコレクションから抽出するには,
|
||||
以下のコマンドを実行します. </para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /where/ever/you/want/to/extract/it/</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>ctm -e '^lib/libc/Makefile' ~ctm/src-xxx.*</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para><application>CTM</application>
|
||||
デルタで指定されたファイルごとに, <option>-e</option>
|
||||
そして <option>-x</option>
|
||||
オプションがコマンドラインで指定された順序で適用されます.
|
||||
すべての<option>-e</option> そして <option>-x</option>
|
||||
オプションが適用された後に更新対象と選択された場合に限り,
|
||||
<application>CTM</application>
|
||||
はそのファイルを処理します.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title><application>CTM</application>の将来計画</title>
|
||||
|
||||
<para>重要なもの</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>なんらかの CTM システムへの認証機構を用い, 不正な
|
||||
CTM の更新の検出を可能とする.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><application>CTM</application>
|
||||
へのオプションを整理する. さもないと混乱し,
|
||||
直観に反したものになります.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>その他</title>
|
||||
|
||||
<para>“DESに染まった” (例えば,
|
||||
国外への持ち出しが規制された)ソースはまったく含まれません.
|
||||
手に入るのは“国際”バージョンだけです.
|
||||
もし興味のある人が多いようであれば,
|
||||
我々は<literal>sec-cur</literal>シーケンスも
|
||||
セットアップするつもりです. <literal>ports</literal>
|
||||
コレクションに対するデルタのシーケンスもあります. しかし,
|
||||
まだあまり興味は持たれていないようです.
|
||||
もしこれに対するメーリング
|
||||
リストが欲しい時も私に言ってください.
|
||||
我々はセットアップすることを考えます.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="mirrors-ctm">
|
||||
<title>CTM サイト</title>
|
||||
|
||||
<para><link linkend="ctm">CTM</link>/FreeBSD
|
||||
|
@ -846,7 +1172,7 @@
|
|||
を試してください.
|
||||
FTP search はノルウェーの Trondheim にある,
|
||||
フリーの素晴らしい アーカイブサーバです.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
</sect2></sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="mirrors-cvsup">
|
||||
<title>CVSup サイト</title>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue