Misc fixes
Obtained from: The FreeBSD Russian Documentation Project
This commit is contained in:
parent
75e463dac1
commit
5ca96296c7
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=20587
1 changed files with 98 additions and 98 deletions
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<!--
|
||||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml,v 1.157 2004/02/04 16:56:06 andy Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml,v 1.160 2004/04/08 06:14:21 den Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.606
|
||||
-->
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
|||
%freebsd;
|
||||
<!ENTITY % authors PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN">
|
||||
%authors;
|
||||
<!ENTITY % teams PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Team Entities//EN">
|
||||
<!ENTITY % teams PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Team Entities//RU">
|
||||
%teams;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % bookinfo PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook BookInfo Entities//RU">
|
||||
|
@ -232,7 +232,7 @@
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>
|
||||
<para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Она может использоваться безо всяческих выплат, даже
|
||||
|
@ -253,7 +253,7 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Следует отметить, что слово <quote>free</quote>
|
||||
используется здесь в двух смыслах, один означает
|
||||
<quote>бесплатно</quote>, а другой <quote>вы можете делать всё,
|
||||
|
@ -322,7 +322,7 @@
|
|||
системы.</para>
|
||||
|
||||
<para>Релизы делаются <link linkend="release-freq">раз в
|
||||
несколько месяцев</link>. Хотя многие стараются отслеживать
|
||||
несколько месяцев</link>. Хотя многие стараются отслеживать
|
||||
актуальное состояние исходных текстов FreeBSD (обратите внимание на
|
||||
вопросы о <link linkend="current">FreeBSD-CURRENT</link> и <link
|
||||
linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link>), делать это не обязательно,
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@
|
|||
разделу</ulink> <ulink URL="/ru/handbook/index.html">
|
||||
Руководства</ulink> для прояснения деталей работы с
|
||||
-CURRENT.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Если вы не специалист по операционным системам или не в
|
||||
состоянии отличить реальную проблему от временных явлений, вы не
|
||||
должны использовать FreeBSD-CURRENT. Эта ветвь зачастую меняется
|
||||
|
@ -393,7 +393,7 @@
|
|||
должны иметь как можно больше потенциальных тестеров.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Не утверждается, что всякий снэпшот -CURRENT имеет качество
|
||||
<quote>готового продукта</quote>. Если вам нужна стабильно
|
||||
работающая и полностью оттестированная система, то необходимо
|
||||
|
@ -514,7 +514,7 @@
|
|||
страницах веб-сайта FreeBSD, посвящённых <ulink
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">выпуску
|
||||
релизов</ulink>.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Для тех, кому нужно или хочется, ежедневно выпускаются
|
||||
бинарные релизы, как это описано выше.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
|
@ -539,7 +539,7 @@
|
|||
прямо в дереве исходных текстов FreeBSD.</para>
|
||||
|
||||
<para>Однако большинство нетривиальных изменений широко обсуждается
|
||||
в <link linkend="mailing">списках рассылки</link>, и не существует
|
||||
в <link linkend="mailing">списках рассылки</link>, и не существует
|
||||
никаких ограничений на участие в подобных дискуссиях.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
@ -554,7 +554,7 @@
|
|||
<para>Все основные релизы FreeBSD доступны по FTP с <ulink
|
||||
URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">FTP-сервера
|
||||
FreeBSD</ulink>:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Текущий релиз 3.X-STABLE, 3.5.1-RELEASE, находится в
|
||||
|
@ -584,14 +584,14 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Выпуски <ulink
|
||||
<para>Выпуски <ulink
|
||||
URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">5.0
|
||||
Snapshot</ulink>, которые делаются ежедневно из ветви <link
|
||||
linkend="current">-CURRENT</link>, предназначены для
|
||||
тестеров и разработчиков.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Информация о получении/приобретении FreeBSD на CD, DVD и
|
||||
других носителях доступна в <ulink
|
||||
URL="../handbook/mirrors.html">Руководстве</ulink></para>
|
||||
|
@ -625,7 +625,7 @@
|
|||
веб-интерфейса</ulink>. Команда &man.send-pr.1; может быть
|
||||
использована для передачи и изменения сообщений о проблемах через
|
||||
электронную почту.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Возможность отправки сообщений о проблемах через веб-интерфейс
|
||||
в данный момент отключена по причинам постоянного её использования
|
||||
не по назначению.</para>
|
||||
|
@ -1059,8 +1059,8 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
|
|||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Да, большинство сетей IRC имеют канал FreeBSD:</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Канал <literal>#FreeBSD</literal> в сети <ulink
|
||||
|
@ -1183,7 +1183,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
|
|||
<command>fdimage</command> или &man.dd.1;.</para>
|
||||
|
||||
<para>Если вы хотите скачать дистрибутив самостоятельно (например, для
|
||||
установки с раздела DOS), вот список рекомендованных частей
|
||||
установки с раздела DOS), вот список рекомендованных частей
|
||||
дистрибутива:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
@ -1688,7 +1688,7 @@ sectors/track: 63</screen>
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Если вы видите, что машина зависает или неожиданно
|
||||
<para>Если вы видите, что машина зависает или неожиданно
|
||||
перезагружается, когда вы пытаетесь загрузиться с установочной
|
||||
дискеты, вы должны задать себе три вопроса:-</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1916,7 +1916,7 @@ sectors/track: 63</screen>
|
|||
<answer>
|
||||
|
||||
<para>Это ещё один признак проблемы, описанной в предыдущем разделе.
|
||||
Параметры диска в BIOS и параметры, используемые FreeBSD, не
|
||||
Параметры диска в BIOS и параметры, используемые FreeBSD, не
|
||||
совпадают. Если ваш контроллер или BIOS поддерживают трансляцию
|
||||
дорожек (часто обозначаемую как <literal>>1GB drive support</literal>),
|
||||
попробуйте включить эту возможность и переустановить FreeBSD.</para>
|
||||
|
@ -1965,13 +1965,13 @@ sectors/track: 63</screen>
|
|||
<para>Построение нового ядра всегда было необходимым шагом при
|
||||
установке FreeBSD, однако последние релизы предоставляют более
|
||||
дружественный инструмент конфигурации ядра. В командной строке
|
||||
на приглашение загрузчика FreeBSD (boot:) введите <option>-c</option> и вы
|
||||
попадёте в экран визуальной настройки, которая позволяет
|
||||
на приглашение загрузчика FreeBSD (boot:) введите <option>-c</option> и вы
|
||||
попадёте в экран визуальной настройки, которая позволяет
|
||||
конфигурировать настройки ядра для большинства адаптеров ISA.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Однако рекомендуется, что потом вы всё же построите новое ядро,
|
||||
содержащее только те драйверы, которые вам нужны, для того,
|
||||
чтобы сэкономить немного ОЗУ, хотя для большинства систем это
|
||||
чтобы сэкономить немного ОЗУ, хотя для большинства систем это
|
||||
больше не является большой необходимостью.</para>
|
||||
|
||||
</answer>
|
||||
|
@ -2021,7 +2021,7 @@ sectors/track: 63</screen>
|
|||
того, как система будет установлена, вы можете снова подключить
|
||||
устройства. Надеемся, что это будет исправлено в более поздних
|
||||
релизах.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -2048,7 +2048,7 @@ sectors/track: 63</screen>
|
|||
|
||||
<para>Для разрешения этой проблемы выполните одно из следующих
|
||||
действий:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Для FreeBSD 3.3 и выше, перегрузите систему и нажмите
|
||||
|
@ -2230,10 +2230,10 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
|
|||
<para>При размере блока файловой системы 4К, тройная адресация
|
||||
блоков работает и всё должно быть ограничено максимальным
|
||||
количеством блоков, которое задаётся в виде тройной переадресации
|
||||
блока (примерно 1K^3 + 1K^2 + 1K), однако всё ограничивается
|
||||
блока (примерно 1K^3 + 1K^2 + 1K), однако всё ограничивается
|
||||
(ошибочным) лимитом 1Г-1 на количество блоков файловой системы.
|
||||
Это ограничение должно быть равным 2Г-1. При количестве блоков,
|
||||
приближающемся к 2Г-1, появляются некоторые ошибки, но этот предел
|
||||
приближающемся к 2Г-1, появляются некоторые ошибки, но этот предел
|
||||
недостижим при размере блока 4К.</para>
|
||||
|
||||
<para>При размере блока 8К и больше, всё должно быть ограничено
|
||||
|
@ -2519,12 +2519,12 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
|
|||
выглядеть как диск IDE.</para>
|
||||
|
||||
<para><anchor id="jaz">Я не знаю, насколько хорошо FreeBSD поддерживает
|
||||
смену носителя во время работы. Конечно, чтобы сменить диск, вам
|
||||
смену носителя во время работы. Конечно, чтобы сменить диск, вам
|
||||
сначала нужно его размонтировать, и обратите внимание на то, что при
|
||||
загрузке все внешние устройства должны быть включены, чтобы FreeBSD
|
||||
могла их распознать.</para>
|
||||
|
||||
<para>Посмотрите это <link linkend="disklabel">замечание</link> о
|
||||
<para>Посмотрите это <link linkend="disklabel">замечание</link> о
|
||||
<quote>форматировании</quote>.</para>
|
||||
|
||||
</answer>
|
||||
|
@ -2693,7 +2693,7 @@ device mse0 at isa? port 0x23c irq5
|
|||
конфигурации ядра и постройте новое ядро.</para>
|
||||
|
||||
<para>Во FreeBSD 3.0 и ранее, строчка должна иметь вид:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<programlisting>device psm0 at isa? port "IO_KBD" conflicts tty irq 12 vector psmintr</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Во FreeBSD 3.1 и выше, строчка должна быть такой:</para>
|
||||
|
@ -2732,11 +2732,11 @@ device mse0 at isa? port 0x23c irq5
|
|||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Если вы используете стандартный драйвер консоли,
|
||||
&man.syscons.4;, то можете использовать указатель мыши в текстовых
|
||||
&man.syscons.4;, то можете использовать указатель мыши в текстовых
|
||||
консолях для выделения и переноса текста. Запустите демон мыши,
|
||||
&man.moused.8;, и включите отображение указателя мыши на
|
||||
виртуальной консоли:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>moused -p /dev/<replaceable>xxxx</replaceable> -t <replaceable>yyyy</replaceable></userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>vidcontrol -m on</userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
@ -2807,7 +2807,7 @@ device mse0 at isa? port 0x23c irq5
|
|||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>В конфигурационный файл ядра добавьте следующие строки и
|
||||
<para>В конфигурационный файл ядра добавьте следующие строки и
|
||||
перестройте ядро.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>device uhci
|
||||
|
@ -2899,7 +2899,7 @@ Protocol "SysMouse"</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Возможные способы использования колёсиков мыши при работе в X Window
|
||||
описаны в <link linkend="x-and-wheel">другом разделе</link>.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -3028,7 +3028,7 @@ Protocol "SysMouse"</programlisting>
|
|||
<para>В общем случае это не проблема, но в отсутствии сопроцессора вы
|
||||
можете столкнуться со снижением производительность и точности при
|
||||
использовании программной эмуляции сопроцессора (обратитесь к разделу
|
||||
об <link linkend="emul">эмуляции вычислений с плавающей точкой</link>).
|
||||
об <link linkend="emul">эмуляции вычислений с плавающей точкой</link>).
|
||||
В частности, прорисовка дуг в X будет ОЧЕНЬ медленной. Приобретение
|
||||
математического сопроцессора настоятельно рекомендуется, он того
|
||||
стоит.</para>
|
||||
|
@ -3282,7 +3282,7 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Для дисков IDE появление запорченных блоков является признаком
|
||||
возможных неприятностей. Все современные IDE-диски поставляются с
|
||||
включенной возможностью переадресации испорченных блоков. Все
|
||||
включенной возможностью переадресации испорченных блоков. Все
|
||||
производители винчестеров в настоящее время предоставляют
|
||||
расширенные гарантии и заменяют диски с запорченными блоками.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -3416,7 +3416,7 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting>
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>В общем-то это известная проблема. EISA-контроллеры SCSI,
|
||||
<para>В общем-то это известная проблема. EISA-контроллеры SCSI,
|
||||
расположенные на материнской плате машин HP Netserver, занимают
|
||||
EISA-слот номер 11, так что все <quote>настоящие</quote> слоты
|
||||
EISA будут ему предшествовать. Так как адресное пространство для
|
||||
|
@ -3892,7 +3892,7 @@ quit</programlisting>
|
|||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>В FAQ по sendmail на это дан такой ответ:-</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<literallayout>
|
||||
* Выдаются сообщения "Local configuration error", примерно такие:
|
||||
|
||||
|
@ -4619,7 +4619,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen>
|
|||
<link linkend="apps2go">Apps2go</link>, предлагающую
|
||||
самый дешёвый дистрибутив Motif 2.1.20 для FreeBSD (как для i386, так и для
|
||||
Alpha) в формате ELF.<anchor id="apps2go"></para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Существуют два дистрибутива, <quote>для разработчиков</quote>
|
||||
(<quote>development edition</quote>) и ещё более дешёвая <quote>времени
|
||||
выполнения</quote> (<quote>runtime edition</quote>). В эти дистрибутивы
|
||||
|
@ -4755,7 +4755,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen>
|
|||
|
||||
<para>Фирма <link linkend="xig">Xi Graphics</link> предлагала CDE для FreeBSD,
|
||||
но сейчас этот продукт в продаже отсутствует.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para><ulink URL="http://www.kde.org/">KDE</ulink> - это свободно
|
||||
распространяемый вариант десктопа для X11, который во многом похож на CDE.
|
||||
Вам может также приглянуться <ulink URL="http://www.xfce.org/">
|
||||
|
@ -4797,7 +4797,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -> i8254</screen>
|
|||
|
||||
<varlistentry><term>или</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>адреса электронной почты отделов <ulink
|
||||
<para>адреса электронной почты отделов <ulink
|
||||
URL="mailto:sales@metrolink.com">продаж</ulink> и <ulink
|
||||
URL="mailto:tech@metrolink.com">поддержки</ulink>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -5299,7 +5299,7 @@ options GPL_MATH_EMULATE
|
|||
отладочного ядра нет или оно незначительно, однако отладочное ядро
|
||||
полезно иметь под рукой на случай аварийного завершения работы
|
||||
системы.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Однако, если вы испытываете нехватку дискового пространства или
|
||||
просто не хотите использовать отладочное ядро, проверьте, что имеют
|
||||
место следующие две вещи:</para>
|
||||
|
@ -5742,7 +5742,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting>
|
|||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Симптом выглядит так:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>ccdconfig -C</userinput>
|
||||
ccdconfig: ioctl (CCDIOCSET): /dev/ccd0c: Inappropriate file type or format</screen>
|
||||
|
||||
|
@ -5807,7 +5807,7 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
|
|||
<term>Linux</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD поддерживает разделы <literal>ext2fs</literal>.
|
||||
<para>FreeBSD поддерживает разделы <literal>ext2fs</literal>.
|
||||
За дополнительной информацией обратитесь к странице
|
||||
справочника &man.mount.ext2fs.8;.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -5960,7 +5960,7 @@ table=/dev/dab
|
|||
loader=/boot/chain.b
|
||||
label=FreeBSD
|
||||
</programlisting>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>В некоторых случаях для успешной загрузки со второго диска вам
|
||||
может потребоваться указать номер диска BIOS загрузчику FreeBSD.
|
||||
Например, если диск SCSI с FreeBSD определяется BIOS как диск 1,
|
||||
|
@ -6043,10 +6043,10 @@ Boot: <userinput>1:da(0,a)/kernel</userinput>
|
|||
<screen>&prompt.root; <userinput>mount -t msdos /dev/da2s4 /zip</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>для дискет ZIP со стандартной конфигурацией.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Для других дисков посмотрите их параметры с помощью команды
|
||||
&man.fdisk.8; или &man.sysinstall.8;.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Остальные примеры даны для привода ZIP на da2, третьем диске
|
||||
SCSI.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -6146,7 +6146,7 @@ Boot: <userinput>1:da(0,a)/kernel</userinput>
|
|||
<para>Я записал CD во FreeBSD и теперь не могу считать его ни в какой
|
||||
другой операционной системой. Почему?</para>
|
||||
</question>
|
||||
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Скорее всего, вы записали на CD непосредственно необработанный
|
||||
файл без первоначального создания файловой системы ISO 9660.
|
||||
|
@ -6593,7 +6593,7 @@ Boot: <userinput>1:da(0,a)/kernel</userinput>
|
|||
таким устройствам относятся контроллеры клавиатуры, микросхема
|
||||
контроллера программируемых прерываний, а также другие части
|
||||
стандартного набора. Ресурсы не могут выделены, потому что уже
|
||||
есть драйвер, использующий эти адреса.</para>
|
||||
есть драйвер, использующий эти адреса.</para>
|
||||
</blockquote>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
@ -6752,7 +6752,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
|
|||
<answer>
|
||||
|
||||
<para>Используйте такую команду:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<screen>
|
||||
&prompt.user; <userinput>perl -i.bak -npe 's/\r\n/\n/g' file ...</userinput>
|
||||
</screen>
|
||||
|
@ -7195,7 +7195,7 @@ ttyqc none network
|
|||
перемещение определяется политикой, зависящей от выбора
|
||||
алгоритма разработчиком VM-системы.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>Free</literal>: страницы, не содержащие данных,
|
||||
и которые могут быть использованы при некоторых условиях,
|
||||
|
@ -7356,7 +7356,7 @@ ttyqc none network
|
|||
|
||||
<para>Затем отредактируйте <filename>/etc/XF86Config</filename> так, чтобы
|
||||
в нём были следующие строки.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<programlisting>
|
||||
Section Pointer
|
||||
Protocol "SysMouse"
|
||||
|
@ -7367,7 +7367,7 @@ Device "/dev/sysmouse"
|
|||
<para>Пример выше предназначен для XFree86 3.3.2 и выше. Для более ранних
|
||||
версий параметр <emphasis>Protocol</emphasis> должен быть
|
||||
<emphasis>MouseSystems</emphasis>.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Некоторые предпочитают использовать в X устройство
|
||||
<devicename>/dev/mouse</devicename>. Чтобы оно работало, файл устройства
|
||||
<devicename>/dev/mouse</devicename> должен являться ссылкой на
|
||||
|
@ -8264,7 +8264,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
|
|||
Banshee, дополнительную информацию можно почерпнуть на страничке
|
||||
<ulink url="http://people.FreeBSD.org/~anholt/dri/">XFree86-4
|
||||
Direct Rendering on FreeBSD</ulink>. Пользователи XFree86 версии
|
||||
3.3 могут воспользоваться портом Utah-GLX, находящимся в
|
||||
3.3 могут воспользоваться портом Utah-GLX, находящимся в
|
||||
<filename role="package">graphics/utah-glx</filename>, для
|
||||
получения частичного ускорения
|
||||
OpenGL для наборов микросхем Matrox Gx00, ATI Rage Pro, SiS 6326,
|
||||
|
@ -8674,7 +8674,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
|
|||
</question>
|
||||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Вы, наверное, обнаружили, что хост, к которому вы обратились,
|
||||
<para>Вы, наверное, обнаружили, что хост, к которому вы обратились,
|
||||
оказался на самом деле в другом домене; например, если вы
|
||||
находитесь в домене foo.example.org и хотите обратиться к хосту
|
||||
<hostid>mumble</hostid> в домене <hostid
|
||||
|
@ -8826,7 +8826,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
|
|||
&man.dummynet.4;, интегрированный в систему FreeBSD (более точно, в
|
||||
&man.ipfw.4;); свободно распространяемый <ulink
|
||||
URL="http://www.csl.sony.co.jp/person/kjc/programs.html">
|
||||
ALTQ</ulink> и коммерческий продукт Bandwidth Manager от <ulink
|
||||
ALTQ</ulink> и коммерческий продукт Bandwidth Manager от <ulink
|
||||
URL="http://www.etinc.com/">Emerging Technologies</ulink>.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
@ -8849,7 +8849,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
|
|||
<para>Для FreeBSD 4.X и более ранних версий вы должны также создать
|
||||
файл устройства. После перезагрузки системы перейдите в каталог
|
||||
<filename>/dev</filename> и выполните команду:</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV bpf0</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Обратитесь к разделу Руководства, посвящённому <ulink
|
||||
|
@ -8971,7 +8971,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
|
|||
установите порт <filename
|
||||
role="package">net/cvsup-without-gui</filename>. Более подробно
|
||||
это описано в <ulink
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/cvsup.html">
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/cvsup.html">
|
||||
разделе о CVSup</ulink> Руководства.</para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
@ -9017,7 +9017,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
|
|||
посредством использования этого идентификатора
|
||||
пользователя.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Процесс, помещённый внутрь симулируемой машины. Это даёт
|
||||
больший уровень безопасности. В общем это означает, что
|
||||
|
@ -9355,7 +9355,7 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
|
|||
10.0.0.2 10.0.0.1 UH 0 0 tun0
|
||||
</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Здесь предполагается, что вы использовали адреса,
|
||||
<para>Здесь предполагается, что вы использовали адреса,
|
||||
приведённые в Руководстве, Справочнике или файле
|
||||
ppp.conf.sample. Если у вас нет маршрута по умолчанию, это
|
||||
может быть из-за использования старой версии &man.ppp.8;, которая не
|
||||
|
@ -9499,7 +9499,7 @@ set dial "...... ATS10=10 OK ......"
|
|||
</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Обратитесь к руководству по вашему модему.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -9536,7 +9536,7 @@ set dial "...... ATS10=10 OK ......"
|
|||
передаваемые и получаемые из канала связи. Если данные посылаются,
|
||||
но не принимаются обратно, проблема с противоположной
|
||||
стороны.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Выяснив, является эта проблема локальной или удалённой системы,
|
||||
вы имеете два варианта действий:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -9571,7 +9571,7 @@ set dial "...... ATS10=10 OK ......"
|
|||
не так уж полезно. Вы можете также просто не сообщать своему
|
||||
провайдеру, что запускаете user-PPP....</para>
|
||||
|
||||
<para>Первым делом попробуйте отключить всю местную компрессию,
|
||||
<para>Первым делом попробуйте отключить всю местную компрессию,
|
||||
указав в конфигурационном файле следующее:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>
|
||||
|
@ -9697,11 +9697,11 @@ set openmode active
|
|||
смен "магических" чисел, и все они накапливаются в буфере терминала.
|
||||
Как только запустится сервер &man.ppp.8;, он будет перегружен запросами на
|
||||
смену "магических", немедленно решит, что этого много для согласования
|
||||
LCP и прервёт соединение. В то же самое время, клиент, который больше
|
||||
LCP и прервёт соединение. В то же самое время, клиент, который больше
|
||||
не видит отражений, останавливается для того, чтобы увидеть, что
|
||||
сервер закрыл соединение.</para>
|
||||
|
||||
<para>Этого можно избежать, позволив начинать согласование
|
||||
<para>Этого можно избежать, позволив начинать согласование
|
||||
противоположной стороне следующей строкой в файле ppp.conf:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>
|
||||
|
@ -9826,7 +9826,7 @@ disable pred1
|
|||
|
||||
<para>Когда вы выполняете команду <command>shell</command> или
|
||||
<command>!</command>, &man.ppp.8; запускает оболочку (если были
|
||||
заданы параметры, &man.ppp.8; их
|
||||
заданы параметры, &man.ppp.8; их
|
||||
использует). Ppp будет ждать окончания выполнения команды, прежде
|
||||
чем продолжить. Если вы попытаетесь воспользоваться связью PPP
|
||||
после запуска команды, связь будет выглядеть заблокированной. Это
|
||||
|
@ -9903,7 +9903,7 @@ set dfilter 3 permit 0/0 0/0
|
|||
<para>В случае DNS, вы должны попытаться определить, кто пытается
|
||||
определить имя хоста. В большинстве случаев виновным оказывается
|
||||
&man.sendmail.8;. Удостоверьтесь, что вы указали программе sendmail
|
||||
не осуществлять обращений к DNS в его конфигурационном файле.
|
||||
не осуществлять обращений к DNS в его конфигурационном файле.
|
||||
Обратитесь к разделу об <ulink URL="../handbook/smtp-dialup.html">
|
||||
использовании электронной почты при коммутируемом соединении</ulink> в
|
||||
Руководстве за подробным описанием создания конфигурационного файла и что
|
||||
|
@ -9915,7 +9915,7 @@ set dfilter 3 permit 0/0 0/0
|
|||
<para>Это заставит sendmail ставить все сообщения в очередь до тех пор, пока
|
||||
не будет запущена её обработка (как правило, sendmail запускается с
|
||||
параметрами <option>-bd -q30m</option>, указывающими, что
|
||||
обрабатывать очередь нужно каждые 30 минут) или до тех пор, пока
|
||||
обрабатывать очередь нужно каждые 30 минут) или до тех пор, пока
|
||||
не будет выполнена команда <command>sendmail -q</command> (может быть, из
|
||||
файла ppp.linkup).</para>
|
||||
|
||||
|
@ -9937,7 +9937,7 @@ CCP: CcpSendConfigReq
|
|||
CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)
|
||||
</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Это происходит, если &man.ppp.8; пытается установить компрессию
|
||||
<para>Это происходит, если &man.ppp.8; пытается установить компрессию
|
||||
типа Predictor1, а противоположная сторона не хочет устанавливать
|
||||
никакой компрессии. Эти сообщения безобидны, но если вы хотите
|
||||
от них избавиться, вы можете запретить компрессию Predictor1 и
|
||||
|
@ -10043,7 +10043,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
|
|||
<answer>
|
||||
<para>Ppp (или любая другая программа такого рода) никогда не
|
||||
создаёт файлов дампа памяти. Так так &man.ppp.8; запускается с
|
||||
эффективным uid, равным 0, то операционная система не будет
|
||||
эффективным uid, равным 0, то операционная система не будет
|
||||
записывать дамп памяти &man.ppp.8; на диск перед его завершением. Если,
|
||||
однако &man.ppp.8; всё же прекратит работу из-за нарушения защиты,
|
||||
или по другому сигналу, который вызывает создание дампа памяти,
|
||||
|
@ -10067,7 +10067,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
|
|||
биты прав были убраны. Когда запустите &man.ppp.8;, обратите особое
|
||||
внимание на то, какой каталог у вас был текущим на этот момент.</para>
|
||||
|
||||
<para>Итак, если &man.ppp.8; получит ошибку нарушения защиты, он сбросит дамп
|
||||
<para>Итак, если &man.ppp.8; получит ошибку нарушения защиты, он сбросит дамп
|
||||
памяти с именем <filename>ppp.core</filename>.
|
||||
Затем вам нужно сделать следующее:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -10201,7 +10201,7 @@ nat port <replaceable>proto</replaceable> <replaceable>internalmachine</replacea
|
|||
программное обеспечение на двух машинах внутри сети одновременно -
|
||||
в конце концов, внешний мир видит всю вашу сеть как единственную
|
||||
машину.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Если номера портов непостоянны, есть ещё три варианта:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
|
@ -10291,7 +10291,7 @@ nat port <replaceable>proto</replaceable> <replaceable>internalmachine</replacea
|
|||
6112</literal></para>
|
||||
|
||||
<para>Альтернативное решение, обеспечивающее поддержку прокси для
|
||||
Quake, можно найти на сервере <ulink
|
||||
Quake, можно найти на сервере <ulink
|
||||
URL="http://www.battle.net/support/proxy/">
|
||||
www.battle.net</ulink>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
@ -10337,7 +10337,7 @@ nat port <replaceable>proto</replaceable> <replaceable>internalmachine</replacea
|
|||
<literal>C</literal>heck <literal>S</literal>equence
|
||||
(контроль последовательности кадров). Каждый кадр PPP имеет
|
||||
контрольную сумму для проверки того, что принятые данные совпадают
|
||||
с переданными. Если FCS принятого пакета некорректна, пакет
|
||||
с переданными. Если FCS принятого пакета некорректна, пакет
|
||||
отбрасывается и счётчик FCS для HDLC увеличивается. Значения ошибок
|
||||
уровня HDLC можно вывести командой <literal>show hdlc</literal>.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -10361,7 +10361,7 @@ nat port <replaceable>proto</replaceable> <replaceable>internalmachine</replacea
|
|||
быть прекращение противоположной стороной сеанса <acronym>PPP</acronym>.
|
||||
В этом случае Вам может понадобиться включить протоколирование
|
||||
<literal>async</literal> для проверки того, не являются ли поступаемые из
|
||||
линии данные на самом деле приглашениями login или shell. Если вы
|
||||
линии данные на самом деле приглашениями login или shell. Если вы
|
||||
получили приглашение shell с противоположной стороны, возможно
|
||||
завершение &man.ppp.8; без обрыва связи командой <literal>close
|
||||
lcp</literal> (последующая команда <emphasis remap=tt>term</emphasis>
|
||||
|
@ -10463,7 +10463,7 @@ nat port <replaceable>proto</replaceable> <replaceable>internalmachine</replacea
|
|||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Если всё уже перепробовано, и ничего не получается, пошлите нам
|
||||
максимальное количество информации, ваш конфигурационный файл,
|
||||
максимальное количество информации, ваш конфигурационный файл,
|
||||
способ запуска &man.ppp.8;, соответствующие части
|
||||
файла протокола, и вывод команды <command>netstat -rn</command> (до и после
|
||||
соединения) в &a.questions; или в телеконференцию <ulink
|
||||
|
@ -10589,7 +10589,7 @@ sio1: type 16550A
|
|||
|
||||
<answer>
|
||||
|
||||
<para>Повторим ещё раз: информация о конфигурировании ядра содержится в
|
||||
<para>Повторим ещё раз: информация о конфигурировании ядра содержится в
|
||||
разделе, посвящённом этому вопросу. Для многопортовых последовательных
|
||||
адаптеров в файле конфигурации ядра поместите ключевое слово &man.sio.4;
|
||||
для каждого порта на адаптере. Но irq и вектор должен быть указан
|
||||
|
@ -10701,7 +10701,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr
|
|||
вам необходимо подключить к системе один или несколько модемов,
|
||||
которые могут работать в режиме автоответа. Модем должен держать
|
||||
сигнал наличия несущей, только когда она присутствует. Он должен
|
||||
вешать трубку и переинициализировать, когда сигнал готовности
|
||||
вешать трубку и переинициализировать, когда сигнал готовности
|
||||
устройства DTE (<acronym>DTR</acronym>) меняет состояние из
|
||||
включенного на выключенный. Должно использоваться аппаратное
|
||||
(<filename>RTS/CTS</filename>) управление потоком или вовсе
|
||||
|
@ -10780,7 +10780,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr
|
|||
|
||||
<answer>
|
||||
<para>Если вы собираетесь использовать другой компьютер в качестве
|
||||
терминала для FreeBSD, соедините их последовательные порты
|
||||
терминала для FreeBSD, соедините их последовательные порты
|
||||
нуль-модемным кабелем. Если у вас есть терминал, обратитесь к его
|
||||
документации.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -11007,7 +11007,7 @@ deep13:Gizmonics Institute terminal server:\
|
|||
:dv=/dev/cuaa2:br#38400:at=hayes:du:pa=none:pn=5551234:
|
||||
</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>позволит вам просто набирать <command>tip pain</command> или
|
||||
<para>позволит вам просто набирать <command>tip pain</command> или
|
||||
<command>tip muffin</command> для подключения к хостам
|
||||
<hostid>pain</hostid> или <hostid>muffin</hostid> и
|
||||
<command>tip deep13</command> для доступа к терминальному серверу.</para>
|
||||
|
@ -11143,7 +11143,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
|
|||
|
||||
<answer>
|
||||
|
||||
<para>Если вы соединились с другой Unix-системой, вы можете посылать и
|
||||
<para>Если вы соединились с другой Unix-системой, вы можете посылать и
|
||||
принимать файлы командами <literal>~p</literal> (передача) и
|
||||
<literal>~t</literal> (приём). Эти
|
||||
команды запускают программы &man.cat.1; и &man.echo.1; на
|
||||
|
@ -11272,7 +11272,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
|
|||
<option>-L</option> вместе с опцией <option>-R</option>.
|
||||
Обратитесь к страницам Справочника по команде &man.chmod.1; и по
|
||||
&man.symlink.7;.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Опция <option>-R</option> выполняет команду &man.chmod.1;
|
||||
<emphasis>РЕКУРСИВНО</emphasis>. Будьте осторожны, задавая
|
||||
|
@ -11764,12 +11764,12 @@ raisechar=^^</programlisting>
|
|||
PR;</para>
|
||||
|
||||
<para>Пять сообщат о том, что не проходит компиляция системы;</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Тридцать один человек ответит, что у них всё работает и
|
||||
наверное, те выполняли cvsup в неподходящее время;</para>
|
||||
|
||||
<para>Один пошлёт патч для новой лампочки в -hackers;</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Один пожалуется, что у него имелись патчики ещё три года назад,
|
||||
но когда он послал их в -CURRENT, они были проигнорированы и он имел
|
||||
неудачный опыт работы с системой PR; кроме того предлагаемая
|
||||
|
@ -11815,7 +11815,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
|
|||
do I unsubscribe?</quote> или <quote>Please remove me from the
|
||||
list</quote> с обычной подписью;</para>
|
||||
|
||||
<para>Один закоммитит работающую лампочку в то время, как все будут
|
||||
<para>Один закоммитит работающую лампочку в то время, как все будут
|
||||
слишком заняты руганью, чтобы это заметить;</para>
|
||||
|
||||
<para>Тридцать один человек напишет, что новая лампочка будет светить
|
||||
|
@ -11834,14 +11834,14 @@ raisechar=^^</programlisting>
|
|||
<para><emphasis>&a.nik; добавил:</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Я сильно смеялся над всем этим.</emphasis></para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para><emphasis>И тогда я подумал, <quote>Постойте-ка, найдётся ли
|
||||
кто-нибудь, чтобы задокументировать это?</quote></emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>И на меня снизошло озарение :-)</emphasis></para>
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<qandaentry>
|
||||
<question id="dev-null">
|
||||
|
@ -11945,7 +11945,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
|
|||
CVS</ulink> сейчас находятся три активно/полуактивно развивающихся
|
||||
ветки FreeBSD. (Более ранние ветки изменяются очень редко, именно
|
||||
поэтому в разработке только три активных ветки):</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><literal>RELENG_3</literal>
|
||||
|
@ -12126,9 +12126,9 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)
|
|||
PnP, когда компьютер пытается выполнить запрос о наличии установленных
|
||||
адаптеров. Так что, когда запускается процедура определения адаптеров
|
||||
PnP, она выполняет запрос о наличии каких-либо адаптеров PnP, а все
|
||||
такие адаптеры выдают свой номер модели при чтении того же порта
|
||||
такие адаптеры выдают свой номер модели при чтении того же порта
|
||||
ввода/вывода, поэтому процедура определения получит ответ на свой
|
||||
запрос, состоящий из логически наложенных номеров моделей,
|
||||
запрос, состоящий из логически наложенных номеров моделей,
|
||||
интерпретируемый как <quote>да</quote>. В этом ответе по крайней мере
|
||||
один бит будет установлен в единицу. Затем код определения адаптеров может
|
||||
<quote>выключать</quote> адаптеры с ID (назначаемыми Microsoft/Intel),
|
||||
|
@ -12139,7 +12139,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)
|
|||
Если они есть, то становится известно, что есть адаптеры с номерами,
|
||||
меньшими, чем X. Тогда происходит запрос адаптерам, большим чем
|
||||
X-(limit-4), на выключение. Запрос повторяется. Применив этот метод
|
||||
полудвоичного поиска границ расположения ID достаточное количество раз, код
|
||||
полудвоичного поиска границ расположения ID достаточное количество раз, код
|
||||
идентификации найдёт все адаптеры PnP, установленные в данной машине
|
||||
за число итераций, гораздо меньшее, чем может занять перебор 2^64
|
||||
возможных вариантов ID.</para>
|
||||
|
@ -12148,7 +12148,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)
|
|||
+ 8 бит контрольной суммы. Первые 32 бита являются идентификатором
|
||||
производителя. Они никогда не сообщаются, однако часто бывает, что
|
||||
различные типы адаптеров от одного и того же производителя имеют
|
||||
различные 32-битные значения идентификатора производителя.
|
||||
различные 32-битные значения идентификатора производителя.
|
||||
Необходимость в 32 разрядах только для задания производителя адаптера
|
||||
выглядит несколько излишним.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -12177,7 +12177,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)
|
|||
PnP, которые не могут быть найдены другим способом.</para>
|
||||
|
||||
<para>Затем устройства PnP опрашиваются ещё раз для назначения им портов
|
||||
ввода/вывода, DMA, IRQ и адресов отображаемой памяти. Теперь
|
||||
ввода/вывода, DMA, IRQ и адресов отображаемой памяти. Теперь
|
||||
устройства должны иметь именно такие настройки и они должны оставаться
|
||||
такими до следующей перезагрузки, хотя нигде не сказано, что вы не
|
||||
можете их менять, когда захотите.</para>
|
||||
|
@ -12244,7 +12244,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)
|
|||
с 1983 года. Эти соглашения были предназначены для оригинальной
|
||||
файловой системы FFS, я никогда их не пересматривал. Эта схема
|
||||
прекрасно работает, позволяя избежать переполнения групп дорожек.
|
||||
Как некоторые из вас замечали, она работает плохо при поиске.
|
||||
Как некоторые из вас замечали, она работает плохо при поиске.
|
||||
Большинство файловых систем создаются из архивов, которые были
|
||||
созданы с глубиной первого поиска (aka ftw). Это приводит к тому, что
|
||||
их каталоги размещаются на нескольких группах дорожек, создавая
|
||||
|
@ -12260,7 +12260,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)
|
|||
это требует некоторых экспериментов.</para>
|
||||
|
||||
<para>Кирк МакКузик (Kirk McKusick), Сентябрь 1998</para>
|
||||
|
||||
|
||||
</answer>
|
||||
</qandaentry>
|
||||
|
||||
|
@ -12284,7 +12284,7 @@ To: Ben Rosengart
|
|||
Date: Sun, 20 Sep 1998 15:22:50 -0400 (EDT)
|
||||
Cc: current@FreeBSD.org
|
||||
</programlisting>
|
||||
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Бен Розенгарт отправил письмо, содержащее
|
||||
следующее аварийное сообщение системы]</emphasis></para>
|
||||
|
||||
|
@ -12460,7 +12460,7 @@ Cc: current@FreeBSD.org
|
|||
|
||||
<para><emphasis>[Билл (Bill) добавил: "Я забыл обратить ваше внимание
|
||||
на одну вещь: если у вас включена поддержка DDB и ядро переходит
|
||||
в режим отладки, вы можете намеренно вызвать аварийный останов
|
||||
в режим отладки, вы можете намеренно вызвать аварийный останов
|
||||
(и создание аварийного дампа), набрав 'panic' в командной строке
|
||||
ddb. Этот процесс может снова вызвать отладчик. В этом случае
|
||||
наберите 'continue' и процесс будет завершён созданием аварийного
|
||||
|
@ -12526,7 +12526,7 @@ Cc: current@FreeBSD.org
|
|||
</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Для вычисления значения <literal>NKPDE</literal> разделите желаемый
|
||||
объём адресного пространства (в мегабайтах) на четыре и вычтите из
|
||||
объём адресного пространства (в мегабайтах) на четыре и вычтите из
|
||||
получившегося числа единичку в случае однопроцессорной машины и
|
||||
двоечку в случае многопроцессорного ядра.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -12561,7 +12561,7 @@ SECTIONS
|
|||
|
||||
<para>ЗАМЕЧАНИЕ: Размер адресного пространства ядра должен быть
|
||||
кратен четырём мегабайтам.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>[&a.dg; добавил: <emphasis> Я думаю, что размер адресного пространства
|
||||
ядра должен быть степенью двойки, но я в этом не уверен. Для работы с
|
||||
верхними адресами памяти использовался код старого загрузчика, и я ожидаю
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue