Misc fixes

Obtained from:	The FreeBSD Russian Documentation Project
This commit is contained in:
Denis Peplin 2004-04-08 07:59:36 +00:00
parent 75e463dac1
commit 5ca96296c7
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=20587

View file

@ -1,7 +1,7 @@
<!-- <!--
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml,v 1.157 2004/02/04 16:56:06 andy Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/book.sgml,v 1.160 2004/04/08 06:14:21 den Exp $
Original revision: 1.606 Original revision: 1.606
--> -->
@ -13,7 +13,7 @@
%freebsd; %freebsd;
<!ENTITY % authors PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN"> <!ENTITY % authors PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN">
%authors; %authors;
<!ENTITY % teams PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Team Entities//EN"> <!ENTITY % teams PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Team Entities//RU">
%teams; %teams;
<!ENTITY % bookinfo PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook BookInfo Entities//RU"> <!ENTITY % bookinfo PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook BookInfo Entities//RU">
@ -232,7 +232,7 @@
</question> </question>
<answer> <answer>
<para> <para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para>Она может использоваться безо всяческих выплат, даже <para>Она может использоваться безо всяческих выплат, даже
@ -253,7 +253,7 @@
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
</para> </para>
<para>Следует отметить, что слово <quote>free</quote> <para>Следует отметить, что слово <quote>free</quote>
используется здесь в двух смыслах, один означает используется здесь в двух смыслах, один означает
<quote>бесплатно</quote>, а другой <quote>вы можете делать всё, <quote>бесплатно</quote>, а другой <quote>вы можете делать всё,
@ -322,7 +322,7 @@
системы.</para> системы.</para>
<para>Релизы делаются <link linkend="release-freq">раз в <para>Релизы делаются <link linkend="release-freq">раз в
несколько месяцев</link>. Хотя многие стараются отслеживать несколько месяцев</link>. Хотя многие стараются отслеживать
актуальное состояние исходных текстов FreeBSD (обратите внимание на актуальное состояние исходных текстов FreeBSD (обратите внимание на
вопросы о <link linkend="current">FreeBSD-CURRENT</link> и <link вопросы о <link linkend="current">FreeBSD-CURRENT</link> и <link
linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link>), делать это не обязательно, linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link>), делать это не обязательно,
@ -353,7 +353,7 @@
разделу</ulink> <ulink URL="/ru/handbook/index.html"> разделу</ulink> <ulink URL="/ru/handbook/index.html">
Руководства</ulink> для прояснения деталей работы с Руководства</ulink> для прояснения деталей работы с
-CURRENT.</para> -CURRENT.</para>
<para>Если вы не специалист по операционным системам или не в <para>Если вы не специалист по операционным системам или не в
состоянии отличить реальную проблему от временных явлений, вы не состоянии отличить реальную проблему от временных явлений, вы не
должны использовать FreeBSD-CURRENT. Эта ветвь зачастую меняется должны использовать FreeBSD-CURRENT. Эта ветвь зачастую меняется
@ -393,7 +393,7 @@
должны иметь как можно больше потенциальных тестеров.</para> должны иметь как можно больше потенциальных тестеров.</para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
<para>Не утверждается, что всякий снэпшот -CURRENT имеет качество <para>Не утверждается, что всякий снэпшот -CURRENT имеет качество
<quote>готового продукта</quote>. Если вам нужна стабильно <quote>готового продукта</quote>. Если вам нужна стабильно
работающая и полностью оттестированная система, то необходимо работающая и полностью оттестированная система, то необходимо
@ -514,7 +514,7 @@
страницах веб-сайта FreeBSD, посвящённых <ulink страницах веб-сайта FreeBSD, посвящённых <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">выпуску url="http://www.FreeBSD.org/releng/index.html">выпуску
релизов</ulink>.</para> релизов</ulink>.</para>
<para>Для тех, кому нужно или хочется, ежедневно выпускаются <para>Для тех, кому нужно или хочется, ежедневно выпускаются
бинарные релизы, как это описано выше.</para> бинарные релизы, как это описано выше.</para>
</answer> </answer>
@ -539,7 +539,7 @@
прямо в дереве исходных текстов FreeBSD.</para> прямо в дереве исходных текстов FreeBSD.</para>
<para>Однако большинство нетривиальных изменений широко обсуждается <para>Однако большинство нетривиальных изменений широко обсуждается
в <link linkend="mailing">списках рассылки</link>, и не существует в <link linkend="mailing">списках рассылки</link>, и не существует
никаких ограничений на участие в подобных дискуссиях.</para> никаких ограничений на участие в подобных дискуссиях.</para>
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
@ -554,7 +554,7 @@
<para>Все основные релизы FreeBSD доступны по FTP с <ulink <para>Все основные релизы FreeBSD доступны по FTP с <ulink
URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">FTP-сервера URL="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">FTP-сервера
FreeBSD</ulink>:</para> FreeBSD</ulink>:</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para>Текущий релиз 3.X-STABLE, 3.5.1-RELEASE, находится в <para>Текущий релиз 3.X-STABLE, 3.5.1-RELEASE, находится в
@ -584,14 +584,14 @@
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Выпуски <ulink <para>Выпуски <ulink
URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">5.0 URL="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">5.0
Snapshot</ulink>, которые делаются ежедневно из ветви <link Snapshot</ulink>, которые делаются ежедневно из ветви <link
linkend="current">-CURRENT</link>, предназначены для linkend="current">-CURRENT</link>, предназначены для
тестеров и разработчиков.</para> тестеров и разработчиков.</para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
<para>Информация о получении/приобретении FreeBSD на CD, DVD и <para>Информация о получении/приобретении FreeBSD на CD, DVD и
других носителях доступна в <ulink других носителях доступна в <ulink
URL="../handbook/mirrors.html">Руководстве</ulink></para> URL="../handbook/mirrors.html">Руководстве</ulink></para>
@ -625,7 +625,7 @@
веб-интерфейса</ulink>. Команда &man.send-pr.1; может быть веб-интерфейса</ulink>. Команда &man.send-pr.1; может быть
использована для передачи и изменения сообщений о проблемах через использована для передачи и изменения сообщений о проблемах через
электронную почту.</para> электронную почту.</para>
<para>Возможность отправки сообщений о проблемах через веб-интерфейс <para>Возможность отправки сообщений о проблемах через веб-интерфейс
в данный момент отключена по причинам постоянного её использования в данный момент отключена по причинам постоянного её использования
не по назначению.</para> не по назначению.</para>
@ -1059,8 +1059,8 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<answer> <answer>
<para>Да, большинство сетей IRC имеют канал FreeBSD:</para> <para>Да, большинство сетей IRC имеют канал FreeBSD:</para>
<para> <para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para>Канал <literal>#FreeBSD</literal> в сети <ulink <para>Канал <literal>#FreeBSD</literal> в сети <ulink
@ -1183,7 +1183,7 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
<command>fdimage</command> или &man.dd.1;.</para> <command>fdimage</command> или &man.dd.1;.</para>
<para>Если вы хотите скачать дистрибутив самостоятельно (например, для <para>Если вы хотите скачать дистрибутив самостоятельно (например, для
установки с раздела DOS), вот список рекомендованных частей установки с раздела DOS), вот список рекомендованных частей
дистрибутива:</para> дистрибутива:</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
@ -1688,7 +1688,7 @@ sectors/track: 63</screen>
</question> </question>
<answer> <answer>
<para>Если вы видите, что машина зависает или неожиданно <para>Если вы видите, что машина зависает или неожиданно
перезагружается, когда вы пытаетесь загрузиться с установочной перезагружается, когда вы пытаетесь загрузиться с установочной
дискеты, вы должны задать себе три вопроса:-</para> дискеты, вы должны задать себе три вопроса:-</para>
@ -1916,7 +1916,7 @@ sectors/track: 63</screen>
<answer> <answer>
<para>Это ещё один признак проблемы, описанной в предыдущем разделе. <para>Это ещё один признак проблемы, описанной в предыдущем разделе.
Параметры диска в BIOS и параметры, используемые FreeBSD, не Параметры диска в BIOS и параметры, используемые FreeBSD, не
совпадают. Если ваш контроллер или BIOS поддерживают трансляцию совпадают. Если ваш контроллер или BIOS поддерживают трансляцию
дорожек (часто обозначаемую как <literal>&gt;1GB drive support</literal>), дорожек (часто обозначаемую как <literal>&gt;1GB drive support</literal>),
попробуйте включить эту возможность и переустановить FreeBSD.</para> попробуйте включить эту возможность и переустановить FreeBSD.</para>
@ -1965,13 +1965,13 @@ sectors/track: 63</screen>
<para>Построение нового ядра всегда было необходимым шагом при <para>Построение нового ядра всегда было необходимым шагом при
установке FreeBSD, однако последние релизы предоставляют более установке FreeBSD, однако последние релизы предоставляют более
дружественный инструмент конфигурации ядра. В командной строке дружественный инструмент конфигурации ядра. В командной строке
на приглашение загрузчика FreeBSD (boot:) введите <option>-c</option> и вы на приглашение загрузчика FreeBSD (boot:) введите <option>-c</option> и вы
попадёте в экран визуальной настройки, которая позволяет попадёте в экран визуальной настройки, которая позволяет
конфигурировать настройки ядра для большинства адаптеров ISA.</para> конфигурировать настройки ядра для большинства адаптеров ISA.</para>
<para>Однако рекомендуется, что потом вы всё же построите новое ядро, <para>Однако рекомендуется, что потом вы всё же построите новое ядро,
содержащее только те драйверы, которые вам нужны, для того, содержащее только те драйверы, которые вам нужны, для того,
чтобы сэкономить немного ОЗУ, хотя для большинства систем это чтобы сэкономить немного ОЗУ, хотя для большинства систем это
больше не является большой необходимостью.</para> больше не является большой необходимостью.</para>
</answer> </answer>
@ -2021,7 +2021,7 @@ sectors/track: 63</screen>
того, как система будет установлена, вы можете снова подключить того, как система будет установлена, вы можете снова подключить
устройства. Надеемся, что это будет исправлено в более поздних устройства. Надеемся, что это будет исправлено в более поздних
релизах.</para> релизах.</para>
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
@ -2048,7 +2048,7 @@ sectors/track: 63</screen>
<para>Для разрешения этой проблемы выполните одно из следующих <para>Для разрешения этой проблемы выполните одно из следующих
действий:</para> действий:</para>
<orderedlist> <orderedlist>
<listitem> <listitem>
<para>Для FreeBSD 3.3 и выше, перегрузите систему и нажмите <para>Для FreeBSD 3.3 и выше, перегрузите систему и нажмите
@ -2230,10 +2230,10 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
<para>При размере блока файловой системы 4К, тройная адресация <para>При размере блока файловой системы 4К, тройная адресация
блоков работает и всё должно быть ограничено максимальным блоков работает и всё должно быть ограничено максимальным
количеством блоков, которое задаётся в виде тройной переадресации количеством блоков, которое задаётся в виде тройной переадресации
блока (примерно 1K^3 + 1K^2 + 1K), однако всё ограничивается блока (примерно 1K^3 + 1K^2 + 1K), однако всё ограничивается
(ошибочным) лимитом 1Г-1 на количество блоков файловой системы. (ошибочным) лимитом 1Г-1 на количество блоков файловой системы.
Это ограничение должно быть равным 2Г-1. При количестве блоков, Это ограничение должно быть равным 2Г-1. При количестве блоков,
приближающемся к 2Г-1, появляются некоторые ошибки, но этот предел приближающемся к 2Г-1, появляются некоторые ошибки, но этот предел
недостижим при размере блока 4К.</para> недостижим при размере блока 4К.</para>
<para>При размере блока 8К и больше, всё должно быть ограничено <para>При размере блока 8К и больше, всё должно быть ограничено
@ -2519,12 +2519,12 @@ disk wd2 at wdc1 drive 1 # change from wd3 to wd2</programlisting
выглядеть как диск IDE.</para> выглядеть как диск IDE.</para>
<para><anchor id="jaz">Я не знаю, насколько хорошо FreeBSD поддерживает <para><anchor id="jaz">Я не знаю, насколько хорошо FreeBSD поддерживает
смену носителя во время работы. Конечно, чтобы сменить диск, вам смену носителя во время работы. Конечно, чтобы сменить диск, вам
сначала нужно его размонтировать, и обратите внимание на то, что при сначала нужно его размонтировать, и обратите внимание на то, что при
загрузке все внешние устройства должны быть включены, чтобы FreeBSD загрузке все внешние устройства должны быть включены, чтобы FreeBSD
могла их распознать.</para> могла их распознать.</para>
<para>Посмотрите это <link linkend="disklabel">замечание</link> о <para>Посмотрите это <link linkend="disklabel">замечание</link> о
<quote>форматировании</quote>.</para> <quote>форматировании</quote>.</para>
</answer> </answer>
@ -2693,7 +2693,7 @@ device mse0 at isa? port 0x23c irq5
конфигурации ядра и постройте новое ядро.</para> конфигурации ядра и постройте новое ядро.</para>
<para>Во FreeBSD 3.0 и ранее, строчка должна иметь вид:</para> <para>Во FreeBSD 3.0 и ранее, строчка должна иметь вид:</para>
<programlisting>device psm0 at isa? port "IO_KBD" conflicts tty irq 12 vector psmintr</programlisting> <programlisting>device psm0 at isa? port "IO_KBD" conflicts tty irq 12 vector psmintr</programlisting>
<para>Во FreeBSD 3.1 и выше, строчка должна быть такой:</para> <para>Во FreeBSD 3.1 и выше, строчка должна быть такой:</para>
@ -2732,11 +2732,11 @@ device mse0 at isa? port 0x23c irq5
<answer> <answer>
<para>Если вы используете стандартный драйвер консоли, <para>Если вы используете стандартный драйвер консоли,
&man.syscons.4;, то можете использовать указатель мыши в текстовых &man.syscons.4;, то можете использовать указатель мыши в текстовых
консолях для выделения и переноса текста. Запустите демон мыши, консолях для выделения и переноса текста. Запустите демон мыши,
&man.moused.8;, и включите отображение указателя мыши на &man.moused.8;, и включите отображение указателя мыши на
виртуальной консоли:</para> виртуальной консоли:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>moused -p /dev/<replaceable>xxxx</replaceable> -t <replaceable>yyyy</replaceable></userinput> <screen>&prompt.root; <userinput>moused -p /dev/<replaceable>xxxx</replaceable> -t <replaceable>yyyy</replaceable></userinput>
&prompt.root; <userinput>vidcontrol -m on</userinput></screen> &prompt.root; <userinput>vidcontrol -m on</userinput></screen>
@ -2807,7 +2807,7 @@ device mse0 at isa? port 0x23c irq5
</step> </step>
<step> <step>
<para>В конфигурационный файл ядра добавьте следующие строки и <para>В конфигурационный файл ядра добавьте следующие строки и
перестройте ядро.</para> перестройте ядро.</para>
<programlisting>device uhci <programlisting>device uhci
@ -2899,7 +2899,7 @@ Protocol "SysMouse"</programlisting>
<para>Возможные способы использования колёсиков мыши при работе в X Window <para>Возможные способы использования колёсиков мыши при работе в X Window
описаны в <link linkend="x-and-wheel">другом разделе</link>.</para> описаны в <link linkend="x-and-wheel">другом разделе</link>.</para>
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
@ -3028,7 +3028,7 @@ Protocol "SysMouse"</programlisting>
<para>В общем случае это не проблема, но в отсутствии сопроцессора вы <para>В общем случае это не проблема, но в отсутствии сопроцессора вы
можете столкнуться со снижением производительность и точности при можете столкнуться со снижением производительность и точности при
использовании программной эмуляции сопроцессора (обратитесь к разделу использовании программной эмуляции сопроцессора (обратитесь к разделу
об <link linkend="emul">эмуляции вычислений с плавающей точкой</link>). об <link linkend="emul">эмуляции вычислений с плавающей точкой</link>).
В частности, прорисовка дуг в X будет ОЧЕНЬ медленной. Приобретение В частности, прорисовка дуг в X будет ОЧЕНЬ медленной. Приобретение
математического сопроцессора настоятельно рекомендуется, он того математического сопроцессора настоятельно рекомендуется, он того
стоит.</para> стоит.</para>
@ -3282,7 +3282,7 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting>
<para>Для дисков IDE появление запорченных блоков является признаком <para>Для дисков IDE появление запорченных блоков является признаком
возможных неприятностей. Все современные IDE-диски поставляются с возможных неприятностей. Все современные IDE-диски поставляются с
включенной возможностью переадресации испорченных блоков. Все включенной возможностью переадресации испорченных блоков. Все
производители винчестеров в настоящее время предоставляют производители винчестеров в настоящее время предоставляют
расширенные гарантии и заменяют диски с запорченными блоками.</para> расширенные гарантии и заменяют диски с запорченными блоками.</para>
@ -3416,7 +3416,7 @@ ARRE (Auto Read Reallocation Enbld): 1</programlisting>
</question> </question>
<answer> <answer>
<para>В общем-то это известная проблема. EISA-контроллеры SCSI, <para>В общем-то это известная проблема. EISA-контроллеры SCSI,
расположенные на материнской плате машин HP Netserver, занимают расположенные на материнской плате машин HP Netserver, занимают
EISA-слот номер 11, так что все <quote>настоящие</quote> слоты EISA-слот номер 11, так что все <quote>настоящие</quote> слоты
EISA будут ему предшествовать. Так как адресное пространство для EISA будут ему предшествовать. Так как адресное пространство для
@ -3892,7 +3892,7 @@ quit</programlisting>
<answer> <answer>
<para>В FAQ по sendmail на это дан такой ответ:-</para> <para>В FAQ по sendmail на это дан такой ответ:-</para>
<literallayout> <literallayout>
* Выдаются сообщения "Local configuration error", примерно такие: * Выдаются сообщения "Local configuration error", примерно такие:
@ -4619,7 +4619,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<link linkend="apps2go">Apps2go</link>, предлагающую <link linkend="apps2go">Apps2go</link>, предлагающую
самый дешёвый дистрибутив Motif 2.1.20 для FreeBSD (как для i386, так и для самый дешёвый дистрибутив Motif 2.1.20 для FreeBSD (как для i386, так и для
Alpha) в формате ELF.<anchor id="apps2go"></para> Alpha) в формате ELF.<anchor id="apps2go"></para>
<para>Существуют два дистрибутива, <quote>для разработчиков</quote> <para>Существуют два дистрибутива, <quote>для разработчиков</quote>
(<quote>development edition</quote>) и ещё более дешёвая <quote>времени (<quote>development edition</quote>) и ещё более дешёвая <quote>времени
выполнения</quote> (<quote>runtime edition</quote>). В эти дистрибутивы выполнения</quote> (<quote>runtime edition</quote>). В эти дистрибутивы
@ -4755,7 +4755,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<para>Фирма <link linkend="xig">Xi Graphics</link> предлагала CDE для FreeBSD, <para>Фирма <link linkend="xig">Xi Graphics</link> предлагала CDE для FreeBSD,
но сейчас этот продукт в продаже отсутствует.</para> но сейчас этот продукт в продаже отсутствует.</para>
<para><ulink URL="http://www.kde.org/">KDE</ulink> - это свободно <para><ulink URL="http://www.kde.org/">KDE</ulink> - это свободно
распространяемый вариант десктопа для X11, который во многом похож на CDE. распространяемый вариант десктопа для X11, который во многом похож на CDE.
Вам может также приглянуться <ulink URL="http://www.xfce.org/"> Вам может также приглянуться <ulink URL="http://www.xfce.org/">
@ -4797,7 +4797,7 @@ kern.timecounter.hardware: TSC -&gt; i8254</screen>
<varlistentry><term>или</term> <varlistentry><term>или</term>
<listitem> <listitem>
<para>адреса электронной почты отделов <ulink <para>адреса электронной почты отделов <ulink
URL="mailto:sales@metrolink.com">продаж</ulink> и <ulink URL="mailto:sales@metrolink.com">продаж</ulink> и <ulink
URL="mailto:tech@metrolink.com">поддержки</ulink>.</para> URL="mailto:tech@metrolink.com">поддержки</ulink>.</para>
</listitem> </listitem>
@ -5299,7 +5299,7 @@ options GPL_MATH_EMULATE
отладочного ядра нет или оно незначительно, однако отладочное ядро отладочного ядра нет или оно незначительно, однако отладочное ядро
полезно иметь под рукой на случай аварийного завершения работы полезно иметь под рукой на случай аварийного завершения работы
системы.</para> системы.</para>
<para>Однако, если вы испытываете нехватку дискового пространства или <para>Однако, если вы испытываете нехватку дискового пространства или
просто не хотите использовать отладочное ядро, проверьте, что имеют просто не хотите использовать отладочное ядро, проверьте, что имеют
место следующие две вещи:</para> место следующие две вещи:</para>
@ -5742,7 +5742,7 @@ device sio5 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x501 vector siointr</programlisting>
<answer> <answer>
<para>Симптом выглядит так:</para> <para>Симптом выглядит так:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>ccdconfig -C</userinput> <screen>&prompt.root; <userinput>ccdconfig -C</userinput>
ccdconfig: ioctl (CCDIOCSET): /dev/ccd0c: Inappropriate file type or format</screen> ccdconfig: ioctl (CCDIOCSET): /dev/ccd0c: Inappropriate file type or format</screen>
@ -5807,7 +5807,7 @@ use "disklabel -r" to install initial label</screen>
<term>Linux</term> <term>Linux</term>
<listitem> <listitem>
<para>FreeBSD поддерживает разделы <literal>ext2fs</literal>. <para>FreeBSD поддерживает разделы <literal>ext2fs</literal>.
За дополнительной информацией обратитесь к странице За дополнительной информацией обратитесь к странице
справочника &man.mount.ext2fs.8;.</para> справочника &man.mount.ext2fs.8;.</para>
</listitem> </listitem>
@ -5960,7 +5960,7 @@ table=/dev/dab
loader=/boot/chain.b loader=/boot/chain.b
label=FreeBSD label=FreeBSD
</programlisting> </programlisting>
<para>В некоторых случаях для успешной загрузки со второго диска вам <para>В некоторых случаях для успешной загрузки со второго диска вам
может потребоваться указать номер диска BIOS загрузчику FreeBSD. может потребоваться указать номер диска BIOS загрузчику FreeBSD.
Например, если диск SCSI с FreeBSD определяется BIOS как диск 1, Например, если диск SCSI с FreeBSD определяется BIOS как диск 1,
@ -6043,10 +6043,10 @@ Boot: <userinput>1:da(0,a)/kernel</userinput>
<screen>&prompt.root; <userinput>mount -t msdos /dev/da2s4 /zip</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>mount -t msdos /dev/da2s4 /zip</userinput></screen>
<para>для дискет ZIP со стандартной конфигурацией.</para> <para>для дискет ZIP со стандартной конфигурацией.</para>
<para>Для других дисков посмотрите их параметры с помощью команды <para>Для других дисков посмотрите их параметры с помощью команды
&man.fdisk.8; или &man.sysinstall.8;.</para> &man.fdisk.8; или &man.sysinstall.8;.</para>
<para>Остальные примеры даны для привода ZIP на da2, третьем диске <para>Остальные примеры даны для привода ZIP на da2, третьем диске
SCSI.</para> SCSI.</para>
@ -6146,7 +6146,7 @@ Boot: <userinput>1:da(0,a)/kernel</userinput>
<para>Я записал CD во FreeBSD и теперь не могу считать его ни в какой <para>Я записал CD во FreeBSD и теперь не могу считать его ни в какой
другой операционной системой. Почему?</para> другой операционной системой. Почему?</para>
</question> </question>
<answer> <answer>
<para>Скорее всего, вы записали на CD непосредственно необработанный <para>Скорее всего, вы записали на CD непосредственно необработанный
файл без первоначального создания файловой системы ISO 9660. файл без первоначального создания файловой системы ISO 9660.
@ -6593,7 +6593,7 @@ Boot: <userinput>1:da(0,a)/kernel</userinput>
таким устройствам относятся контроллеры клавиатуры, микросхема таким устройствам относятся контроллеры клавиатуры, микросхема
контроллера программируемых прерываний, а также другие части контроллера программируемых прерываний, а также другие части
стандартного набора. Ресурсы не могут выделены, потому что уже стандартного набора. Ресурсы не могут выделены, потому что уже
есть драйвер, использующий эти адреса.</para> есть драйвер, использующий эти адреса.</para>
</blockquote> </blockquote>
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
@ -6752,7 +6752,7 @@ options SYSVMSG # enable for messaging</programlisting>
<answer> <answer>
<para>Используйте такую команду:</para> <para>Используйте такую команду:</para>
<screen> <screen>
&prompt.user; <userinput>perl -i.bak -npe 's/\r\n/\n/g' file ...</userinput> &prompt.user; <userinput>perl -i.bak -npe 's/\r\n/\n/g' file ...</userinput>
</screen> </screen>
@ -7195,7 +7195,7 @@ ttyqc none network
перемещение определяется политикой, зависящей от выбора перемещение определяется политикой, зависящей от выбора
алгоритма разработчиком VM-системы.</para> алгоритма разработчиком VM-системы.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><literal>Free</literal>: страницы, не содержащие данных, <para><literal>Free</literal>: страницы, не содержащие данных,
и которые могут быть использованы при некоторых условиях, и которые могут быть использованы при некоторых условиях,
@ -7356,7 +7356,7 @@ ttyqc none network
<para>Затем отредактируйте <filename>/etc/XF86Config</filename> так, чтобы <para>Затем отредактируйте <filename>/etc/XF86Config</filename> так, чтобы
в нём были следующие строки.</para> в нём были следующие строки.</para>
<programlisting> <programlisting>
Section Pointer Section Pointer
Protocol "SysMouse" Protocol "SysMouse"
@ -7367,7 +7367,7 @@ Device "/dev/sysmouse"
<para>Пример выше предназначен для XFree86 3.3.2 и выше. Для более ранних <para>Пример выше предназначен для XFree86 3.3.2 и выше. Для более ранних
версий параметр <emphasis>Protocol</emphasis> должен быть версий параметр <emphasis>Protocol</emphasis> должен быть
<emphasis>MouseSystems</emphasis>.</para> <emphasis>MouseSystems</emphasis>.</para>
<para>Некоторые предпочитают использовать в X устройство <para>Некоторые предпочитают использовать в X устройство
<devicename>/dev/mouse</devicename>. Чтобы оно работало, файл устройства <devicename>/dev/mouse</devicename>. Чтобы оно работало, файл устройства
<devicename>/dev/mouse</devicename> должен являться ссылкой на <devicename>/dev/mouse</devicename> должен являться ссылкой на
@ -8264,7 +8264,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
Banshee, дополнительную информацию можно почерпнуть на страничке Banshee, дополнительную информацию можно почерпнуть на страничке
<ulink url="http://people.FreeBSD.org/~anholt/dri/">XFree86-4 <ulink url="http://people.FreeBSD.org/~anholt/dri/">XFree86-4
Direct Rendering on FreeBSD</ulink>. Пользователи XFree86 версии Direct Rendering on FreeBSD</ulink>. Пользователи XFree86 версии
3.3 могут воспользоваться портом Utah-GLX, находящимся в 3.3 могут воспользоваться портом Utah-GLX, находящимся в
<filename role="package">graphics/utah-glx</filename>, для <filename role="package">graphics/utah-glx</filename>, для
получения частичного ускорения получения частичного ускорения
OpenGL для наборов микросхем Matrox Gx00, ATI Rage Pro, SiS 6326, OpenGL для наборов микросхем Matrox Gx00, ATI Rage Pro, SiS 6326,
@ -8674,7 +8674,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
</question> </question>
<answer> <answer>
<para>Вы, наверное, обнаружили, что хост, к которому вы обратились, <para>Вы, наверное, обнаружили, что хост, к которому вы обратились,
оказался на самом деле в другом домене; например, если вы оказался на самом деле в другом домене; например, если вы
находитесь в домене foo.example.org и хотите обратиться к хосту находитесь в домене foo.example.org и хотите обратиться к хосту
<hostid>mumble</hostid> в домене <hostid <hostid>mumble</hostid> в домене <hostid
@ -8826,7 +8826,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
&man.dummynet.4;, интегрированный в систему FreeBSD (более точно, в &man.dummynet.4;, интегрированный в систему FreeBSD (более точно, в
&man.ipfw.4;); свободно распространяемый <ulink &man.ipfw.4;); свободно распространяемый <ulink
URL="http://www.csl.sony.co.jp/person/kjc/programs.html"> URL="http://www.csl.sony.co.jp/person/kjc/programs.html">
ALTQ</ulink> и коммерческий продукт Bandwidth Manager от <ulink ALTQ</ulink> и коммерческий продукт Bandwidth Manager от <ulink
URL="http://www.etinc.com/">Emerging Technologies</ulink>.</para> URL="http://www.etinc.com/">Emerging Technologies</ulink>.</para>
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
@ -8849,7 +8849,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
<para>Для FreeBSD 4.X и более ранних версий вы должны также создать <para>Для FreeBSD 4.X и более ранних версий вы должны также создать
файл устройства. После перезагрузки системы перейдите в каталог файл устройства. После перезагрузки системы перейдите в каталог
<filename>/dev</filename> и выполните команду:</para> <filename>/dev</filename> и выполните команду:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV bpf0</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV bpf0</userinput></screen>
<para>Обратитесь к разделу Руководства, посвящённому <ulink <para>Обратитесь к разделу Руководства, посвящённому <ulink
@ -8971,7 +8971,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
установите порт <filename установите порт <filename
role="package">net/cvsup-without-gui</filename>. Более подробно role="package">net/cvsup-without-gui</filename>. Более подробно
это описано в <ulink это описано в <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/cvsup.html"> url="http://www.FreeBSD.org/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/cvsup.html">
разделе о CVSup</ulink> Руководства.</para> разделе о CVSup</ulink> Руководства.</para>
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
@ -9017,7 +9017,7 @@ Key F15 A A Menu Workplace Nop</programlisting>
посредством использования этого идентификатора посредством использования этого идентификатора
пользователя.</para> пользователя.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Процесс, помещённый внутрь симулируемой машины. Это даёт <para>Процесс, помещённый внутрь симулируемой машины. Это даёт
больший уровень безопасности. В общем это означает, что больший уровень безопасности. В общем это означает, что
@ -9355,7 +9355,7 @@ default 10.0.0.2 UGSc 0 0 tun0
10.0.0.2 10.0.0.1 UH 0 0 tun0 10.0.0.2 10.0.0.1 UH 0 0 tun0
</programlisting> </programlisting>
<para>Здесь предполагается, что вы использовали адреса, <para>Здесь предполагается, что вы использовали адреса,
приведённые в Руководстве, Справочнике или файле приведённые в Руководстве, Справочнике или файле
ppp.conf.sample. Если у вас нет маршрута по умолчанию, это ppp.conf.sample. Если у вас нет маршрута по умолчанию, это
может быть из-за использования старой версии &man.ppp.8;, которая не может быть из-за использования старой версии &man.ppp.8;, которая не
@ -9499,7 +9499,7 @@ set dial "...... ATS10=10 OK ......"
</programlisting> </programlisting>
<para>Обратитесь к руководству по вашему модему.</para> <para>Обратитесь к руководству по вашему модему.</para>
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
@ -9536,7 +9536,7 @@ set dial "...... ATS10=10 OK ......"
передаваемые и получаемые из канала связи. Если данные посылаются, передаваемые и получаемые из канала связи. Если данные посылаются,
но не принимаются обратно, проблема с противоположной но не принимаются обратно, проблема с противоположной
стороны.</para> стороны.</para>
<para>Выяснив, является эта проблема локальной или удалённой системы, <para>Выяснив, является эта проблема локальной или удалённой системы,
вы имеете два варианта действий:</para> вы имеете два варианта действий:</para>
@ -9571,7 +9571,7 @@ set dial "...... ATS10=10 OK ......"
не так уж полезно. Вы можете также просто не сообщать своему не так уж полезно. Вы можете также просто не сообщать своему
провайдеру, что запускаете user-PPP....</para> провайдеру, что запускаете user-PPP....</para>
<para>Первым делом попробуйте отключить всю местную компрессию, <para>Первым делом попробуйте отключить всю местную компрессию,
указав в конфигурационном файле следующее:</para> указав в конфигурационном файле следующее:</para>
<programlisting> <programlisting>
@ -9697,11 +9697,11 @@ set openmode active
смен "магических" чисел, и все они накапливаются в буфере терминала. смен "магических" чисел, и все они накапливаются в буфере терминала.
Как только запустится сервер &man.ppp.8;, он будет перегружен запросами на Как только запустится сервер &man.ppp.8;, он будет перегружен запросами на
смену "магических", немедленно решит, что этого много для согласования смену "магических", немедленно решит, что этого много для согласования
LCP и прервёт соединение. В то же самое время, клиент, который больше LCP и прервёт соединение. В то же самое время, клиент, который больше
не видит отражений, останавливается для того, чтобы увидеть, что не видит отражений, останавливается для того, чтобы увидеть, что
сервер закрыл соединение.</para> сервер закрыл соединение.</para>
<para>Этого можно избежать, позволив начинать согласование <para>Этого можно избежать, позволив начинать согласование
противоположной стороне следующей строкой в файле ppp.conf:</para> противоположной стороне следующей строкой в файле ppp.conf:</para>
<programlisting> <programlisting>
@ -9826,7 +9826,7 @@ disable pred1
<para>Когда вы выполняете команду <command>shell</command> или <para>Когда вы выполняете команду <command>shell</command> или
<command>!</command>, &man.ppp.8; запускает оболочку (если были <command>!</command>, &man.ppp.8; запускает оболочку (если были
заданы параметры, &man.ppp.8; их заданы параметры, &man.ppp.8; их
использует). Ppp будет ждать окончания выполнения команды, прежде использует). Ppp будет ждать окончания выполнения команды, прежде
чем продолжить. Если вы попытаетесь воспользоваться связью PPP чем продолжить. Если вы попытаетесь воспользоваться связью PPP
после запуска команды, связь будет выглядеть заблокированной. Это после запуска команды, связь будет выглядеть заблокированной. Это
@ -9903,7 +9903,7 @@ set dfilter 3 permit 0/0 0/0
<para>В случае DNS, вы должны попытаться определить, кто пытается <para>В случае DNS, вы должны попытаться определить, кто пытается
определить имя хоста. В большинстве случаев виновным оказывается определить имя хоста. В большинстве случаев виновным оказывается
&man.sendmail.8;. Удостоверьтесь, что вы указали программе sendmail &man.sendmail.8;. Удостоверьтесь, что вы указали программе sendmail
не осуществлять обращений к DNS в его конфигурационном файле. не осуществлять обращений к DNS в его конфигурационном файле.
Обратитесь к разделу об <ulink URL="../handbook/smtp-dialup.html"> Обратитесь к разделу об <ulink URL="../handbook/smtp-dialup.html">
использовании электронной почты при коммутируемом соединении</ulink> в использовании электронной почты при коммутируемом соединении</ulink> в
Руководстве за подробным описанием создания конфигурационного файла и что Руководстве за подробным описанием создания конфигурационного файла и что
@ -9915,7 +9915,7 @@ set dfilter 3 permit 0/0 0/0
<para>Это заставит sendmail ставить все сообщения в очередь до тех пор, пока <para>Это заставит sendmail ставить все сообщения в очередь до тех пор, пока
не будет запущена её обработка (как правило, sendmail запускается с не будет запущена её обработка (как правило, sendmail запускается с
параметрами <option>-bd -q30m</option>, указывающими, что параметрами <option>-bd -q30m</option>, указывающими, что
обрабатывать очередь нужно каждые 30 минут) или до тех пор, пока обрабатывать очередь нужно каждые 30 минут) или до тех пор, пока
не будет выполнена команда <command>sendmail -q</command> (может быть, из не будет выполнена команда <command>sendmail -q</command> (может быть, из
файла ppp.linkup).</para> файла ppp.linkup).</para>
@ -9937,7 +9937,7 @@ CCP: CcpSendConfigReq
CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6) CCP: Received Terminate Ack (1) state = Req-Sent (6)
</programlisting> </programlisting>
<para>Это происходит, если &man.ppp.8; пытается установить компрессию <para>Это происходит, если &man.ppp.8; пытается установить компрессию
типа Predictor1, а противоположная сторона не хочет устанавливать типа Predictor1, а противоположная сторона не хочет устанавливать
никакой компрессии. Эти сообщения безобидны, но если вы хотите никакой компрессии. Эти сообщения безобидны, но если вы хотите
от них избавиться, вы можете запретить компрессию Predictor1 и от них избавиться, вы можете запретить компрессию Predictor1 и
@ -10043,7 +10043,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
<answer> <answer>
<para>Ppp (или любая другая программа такого рода) никогда не <para>Ppp (или любая другая программа такого рода) никогда не
создаёт файлов дампа памяти. Так так &man.ppp.8; запускается с создаёт файлов дампа памяти. Так так &man.ppp.8; запускается с
эффективным uid, равным 0, то операционная система не будет эффективным uid, равным 0, то операционная система не будет
записывать дамп памяти &man.ppp.8; на диск перед его завершением. Если, записывать дамп памяти &man.ppp.8; на диск перед его завершением. Если,
однако &man.ppp.8; всё же прекратит работу из-за нарушения защиты, однако &man.ppp.8; всё же прекратит работу из-за нарушения защиты,
или по другому сигналу, который вызывает создание дампа памяти, или по другому сигналу, который вызывает создание дампа памяти,
@ -10067,7 +10067,7 @@ ATDT1234567</programlisting>
биты прав были убраны. Когда запустите &man.ppp.8;, обратите особое биты прав были убраны. Когда запустите &man.ppp.8;, обратите особое
внимание на то, какой каталог у вас был текущим на этот момент.</para> внимание на то, какой каталог у вас был текущим на этот момент.</para>
<para>Итак, если &man.ppp.8; получит ошибку нарушения защиты, он сбросит дамп <para>Итак, если &man.ppp.8; получит ошибку нарушения защиты, он сбросит дамп
памяти с именем <filename>ppp.core</filename>. памяти с именем <filename>ppp.core</filename>.
Затем вам нужно сделать следующее:</para> Затем вам нужно сделать следующее:</para>
@ -10201,7 +10201,7 @@ nat port <replaceable>proto</replaceable> <replaceable>internalmachine</replacea
программное обеспечение на двух машинах внутри сети одновременно - программное обеспечение на двух машинах внутри сети одновременно -
в конце концов, внешний мир видит всю вашу сеть как единственную в конце концов, внешний мир видит всю вашу сеть как единственную
машину.</para> машину.</para>
<para>Если номера портов непостоянны, есть ещё три варианта:</para> <para>Если номера портов непостоянны, есть ещё три варианта:</para>
<orderedlist> <orderedlist>
@ -10291,7 +10291,7 @@ nat port <replaceable>proto</replaceable> <replaceable>internalmachine</replacea
6112</literal></para> 6112</literal></para>
<para>Альтернативное решение, обеспечивающее поддержку прокси для <para>Альтернативное решение, обеспечивающее поддержку прокси для
Quake, можно найти на сервере <ulink Quake, можно найти на сервере <ulink
URL="http://www.battle.net/support/proxy/"> URL="http://www.battle.net/support/proxy/">
www.battle.net</ulink>.</para> www.battle.net</ulink>.</para>
</listitem> </listitem>
@ -10337,7 +10337,7 @@ nat port <replaceable>proto</replaceable> <replaceable>internalmachine</replacea
<literal>C</literal>heck <literal>S</literal>equence <literal>C</literal>heck <literal>S</literal>equence
(контроль последовательности кадров). Каждый кадр PPP имеет (контроль последовательности кадров). Каждый кадр PPP имеет
контрольную сумму для проверки того, что принятые данные совпадают контрольную сумму для проверки того, что принятые данные совпадают
с переданными. Если FCS принятого пакета некорректна, пакет с переданными. Если FCS принятого пакета некорректна, пакет
отбрасывается и счётчик FCS для HDLC увеличивается. Значения ошибок отбрасывается и счётчик FCS для HDLC увеличивается. Значения ошибок
уровня HDLC можно вывести командой <literal>show hdlc</literal>.</para> уровня HDLC можно вывести командой <literal>show hdlc</literal>.</para>
@ -10361,7 +10361,7 @@ nat port <replaceable>proto</replaceable> <replaceable>internalmachine</replacea
быть прекращение противоположной стороной сеанса <acronym>PPP</acronym>. быть прекращение противоположной стороной сеанса <acronym>PPP</acronym>.
В этом случае Вам может понадобиться включить протоколирование В этом случае Вам может понадобиться включить протоколирование
<literal>async</literal> для проверки того, не являются ли поступаемые из <literal>async</literal> для проверки того, не являются ли поступаемые из
линии данные на самом деле приглашениями login или shell. Если вы линии данные на самом деле приглашениями login или shell. Если вы
получили приглашение shell с противоположной стороны, возможно получили приглашение shell с противоположной стороны, возможно
завершение &man.ppp.8; без обрыва связи командой <literal>close завершение &man.ppp.8; без обрыва связи командой <literal>close
lcp</literal> (последующая команда <emphasis remap=tt>term</emphasis> lcp</literal> (последующая команда <emphasis remap=tt>term</emphasis>
@ -10463,7 +10463,7 @@ nat port <replaceable>proto</replaceable> <replaceable>internalmachine</replacea
<answer> <answer>
<para>Если всё уже перепробовано, и ничего не получается, пошлите нам <para>Если всё уже перепробовано, и ничего не получается, пошлите нам
максимальное количество информации, ваш конфигурационный файл, максимальное количество информации, ваш конфигурационный файл,
способ запуска &man.ppp.8;, соответствующие части способ запуска &man.ppp.8;, соответствующие части
файла протокола, и вывод команды <command>netstat -rn</command> (до и после файла протокола, и вывод команды <command>netstat -rn</command> (до и после
соединения) в &a.questions; или в телеконференцию <ulink соединения) в &a.questions; или в телеконференцию <ulink
@ -10589,7 +10589,7 @@ sio1: type 16550A
<answer> <answer>
<para>Повторим ещё раз: информация о конфигурировании ядра содержится в <para>Повторим ещё раз: информация о конфигурировании ядра содержится в
разделе, посвящённом этому вопросу. Для многопортовых последовательных разделе, посвящённом этому вопросу. Для многопортовых последовательных
адаптеров в файле конфигурации ядра поместите ключевое слово &man.sio.4; адаптеров в файле конфигурации ядра поместите ключевое слово &man.sio.4;
для каждого порта на адаптере. Но irq и вектор должен быть указан для каждого порта на адаптере. Но irq и вектор должен быть указан
@ -10701,7 +10701,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr
вам необходимо подключить к системе один или несколько модемов, вам необходимо подключить к системе один или несколько модемов,
которые могут работать в режиме автоответа. Модем должен держать которые могут работать в режиме автоответа. Модем должен держать
сигнал наличия несущей, только когда она присутствует. Он должен сигнал наличия несущей, только когда она присутствует. Он должен
вешать трубку и переинициализировать, когда сигнал готовности вешать трубку и переинициализировать, когда сигнал готовности
устройства DTE (<acronym>DTR</acronym>) меняет состояние из устройства DTE (<acronym>DTR</acronym>) меняет состояние из
включенного на выключенный. Должно использоваться аппаратное включенного на выключенный. Должно использоваться аппаратное
(<filename>RTS/CTS</filename>) управление потоком или вовсе (<filename>RTS/CTS</filename>) управление потоком или вовсе
@ -10780,7 +10780,7 @@ device sio7 at isa? port 0x2b8 tty flags 0x781 irq 7 vector siointr
<answer> <answer>
<para>Если вы собираетесь использовать другой компьютер в качестве <para>Если вы собираетесь использовать другой компьютер в качестве
терминала для FreeBSD, соедините их последовательные порты терминала для FreeBSD, соедините их последовательные порты
нуль-модемным кабелем. Если у вас есть терминал, обратитесь к его нуль-модемным кабелем. Если у вас есть терминал, обратитесь к его
документации.</para> документации.</para>
@ -11007,7 +11007,7 @@ deep13:Gizmonics Institute terminal server:\
:dv=/dev/cuaa2:br#38400:at=hayes:du:pa=none:pn=5551234: :dv=/dev/cuaa2:br#38400:at=hayes:du:pa=none:pn=5551234:
</programlisting> </programlisting>
<para>позволит вам просто набирать <command>tip pain</command> или <para>позволит вам просто набирать <command>tip pain</command> или
<command>tip muffin</command> для подключения к хостам <command>tip muffin</command> для подключения к хостам
<hostid>pain</hostid> или <hostid>muffin</hostid> и <hostid>pain</hostid> или <hostid>muffin</hostid> и
<command>tip deep13</command> для доступа к терминальному серверу.</para> <command>tip deep13</command> для доступа к терминальному серверу.</para>
@ -11143,7 +11143,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
<answer> <answer>
<para>Если вы соединились с другой Unix-системой, вы можете посылать и <para>Если вы соединились с другой Unix-системой, вы можете посылать и
принимать файлы командами <literal>~p</literal> (передача) и принимать файлы командами <literal>~p</literal> (передача) и
<literal>~t</literal> (приём). Эти <literal>~t</literal> (приём). Эти
команды запускают программы &man.cat.1; и &man.echo.1; на команды запускают программы &man.cat.1; и &man.echo.1; на
@ -11272,7 +11272,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
<option>-L</option> вместе с опцией <option>-R</option>. <option>-L</option> вместе с опцией <option>-R</option>.
Обратитесь к страницам Справочника по команде &man.chmod.1; и по Обратитесь к страницам Справочника по команде &man.chmod.1; и по
&man.symlink.7;.</para> &man.symlink.7;.</para>
<warning> <warning>
<para>Опция <option>-R</option> выполняет команду &man.chmod.1; <para>Опция <option>-R</option> выполняет команду &man.chmod.1;
<emphasis>РЕКУРСИВНО</emphasis>. Будьте осторожны, задавая <emphasis>РЕКУРСИВНО</emphasis>. Будьте осторожны, задавая
@ -11764,12 +11764,12 @@ raisechar=^^</programlisting>
PR;</para> PR;</para>
<para>Пять сообщат о том, что не проходит компиляция системы;</para> <para>Пять сообщат о том, что не проходит компиляция системы;</para>
<para>Тридцать один человек ответит, что у них всё работает и <para>Тридцать один человек ответит, что у них всё работает и
наверное, те выполняли cvsup в неподходящее время;</para> наверное, те выполняли cvsup в неподходящее время;</para>
<para>Один пошлёт патч для новой лампочки в -hackers;</para> <para>Один пошлёт патч для новой лампочки в -hackers;</para>
<para>Один пожалуется, что у него имелись патчики ещё три года назад, <para>Один пожалуется, что у него имелись патчики ещё три года назад,
но когда он послал их в -CURRENT, они были проигнорированы и он имел но когда он послал их в -CURRENT, они были проигнорированы и он имел
неудачный опыт работы с системой PR; кроме того предлагаемая неудачный опыт работы с системой PR; кроме того предлагаемая
@ -11815,7 +11815,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
do I unsubscribe?</quote> или <quote>Please remove me from the do I unsubscribe?</quote> или <quote>Please remove me from the
list</quote> с обычной подписью;</para> list</quote> с обычной подписью;</para>
<para>Один закоммитит работающую лампочку в то время, как все будут <para>Один закоммитит работающую лампочку в то время, как все будут
слишком заняты руганью, чтобы это заметить;</para> слишком заняты руганью, чтобы это заметить;</para>
<para>Тридцать один человек напишет, что новая лампочка будет светить <para>Тридцать один человек напишет, что новая лампочка будет светить
@ -11834,14 +11834,14 @@ raisechar=^^</programlisting>
<para><emphasis>&a.nik; добавил:</emphasis></para> <para><emphasis>&a.nik; добавил:</emphasis></para>
<para><emphasis>Я сильно смеялся над всем этим.</emphasis></para> <para><emphasis>Я сильно смеялся над всем этим.</emphasis></para>
<para><emphasis>И тогда я подумал, <quote>Постойте-ка, найдётся ли <para><emphasis>И тогда я подумал, <quote>Постойте-ка, найдётся ли
кто-нибудь, чтобы задокументировать это?</quote></emphasis></para> кто-нибудь, чтобы задокументировать это?</quote></emphasis></para>
<para><emphasis>И на меня снизошло озарение :-)</emphasis></para> <para><emphasis>И на меня снизошло озарение :-)</emphasis></para>
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
<qandaentry> <qandaentry>
<question id="dev-null"> <question id="dev-null">
@ -11945,7 +11945,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
CVS</ulink> сейчас находятся три активно/полуактивно развивающихся CVS</ulink> сейчас находятся три активно/полуактивно развивающихся
ветки FreeBSD. (Более ранние ветки изменяются очень редко, именно ветки FreeBSD. (Более ранние ветки изменяются очень редко, именно
поэтому в разработке только три активных ветки):</para> поэтому в разработке только три активных ветки):</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para><literal>RELENG_3</literal> <para><literal>RELENG_3</literal>
@ -12126,9 +12126,9 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)
PnP, когда компьютер пытается выполнить запрос о наличии установленных PnP, когда компьютер пытается выполнить запрос о наличии установленных
адаптеров. Так что, когда запускается процедура определения адаптеров адаптеров. Так что, когда запускается процедура определения адаптеров
PnP, она выполняет запрос о наличии каких-либо адаптеров PnP, а все PnP, она выполняет запрос о наличии каких-либо адаптеров PnP, а все
такие адаптеры выдают свой номер модели при чтении того же порта такие адаптеры выдают свой номер модели при чтении того же порта
ввода/вывода, поэтому процедура определения получит ответ на свой ввода/вывода, поэтому процедура определения получит ответ на свой
запрос, состоящий из логически наложенных номеров моделей, запрос, состоящий из логически наложенных номеров моделей,
интерпретируемый как <quote>да</quote>. В этом ответе по крайней мере интерпретируемый как <quote>да</quote>. В этом ответе по крайней мере
один бит будет установлен в единицу. Затем код определения адаптеров может один бит будет установлен в единицу. Затем код определения адаптеров может
<quote>выключать</quote> адаптеры с ID (назначаемыми Microsoft/Intel), <quote>выключать</quote> адаптеры с ID (назначаемыми Microsoft/Intel),
@ -12139,7 +12139,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)
Если они есть, то становится известно, что есть адаптеры с номерами, Если они есть, то становится известно, что есть адаптеры с номерами,
меньшими, чем X. Тогда происходит запрос адаптерам, большим чем меньшими, чем X. Тогда происходит запрос адаптерам, большим чем
X-(limit-4), на выключение. Запрос повторяется. Применив этот метод X-(limit-4), на выключение. Запрос повторяется. Применив этот метод
полудвоичного поиска границ расположения ID достаточное количество раз, код полудвоичного поиска границ расположения ID достаточное количество раз, код
идентификации найдёт все адаптеры PnP, установленные в данной машине идентификации найдёт все адаптеры PnP, установленные в данной машине
за число итераций, гораздо меньшее, чем может занять перебор 2^64 за число итераций, гораздо меньшее, чем может занять перебор 2^64
возможных вариантов ID.</para> возможных вариантов ID.</para>
@ -12148,7 +12148,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)
+ 8 бит контрольной суммы. Первые 32 бита являются идентификатором + 8 бит контрольной суммы. Первые 32 бита являются идентификатором
производителя. Они никогда не сообщаются, однако часто бывает, что производителя. Они никогда не сообщаются, однако часто бывает, что
различные типы адаптеров от одного и того же производителя имеют различные типы адаптеров от одного и того же производителя имеют
различные 32-битные значения идентификатора производителя. различные 32-битные значения идентификатора производителя.
Необходимость в 32 разрядах только для задания производителя адаптера Необходимость в 32 разрядах только для задания производителя адаптера
выглядит несколько излишним.</para> выглядит несколько излишним.</para>
@ -12177,7 +12177,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)
PnP, которые не могут быть найдены другим способом.</para> PnP, которые не могут быть найдены другим способом.</para>
<para>Затем устройства PnP опрашиваются ещё раз для назначения им портов <para>Затем устройства PnP опрашиваются ещё раз для назначения им портов
ввода/вывода, DMA, IRQ и адресов отображаемой памяти. Теперь ввода/вывода, DMA, IRQ и адресов отображаемой памяти. Теперь
устройства должны иметь именно такие настройки и они должны оставаться устройства должны иметь именно такие настройки и они должны оставаться
такими до следующей перезагрузки, хотя нигде не сказано, что вы не такими до следующей перезагрузки, хотя нигде не сказано, что вы не
можете их менять, когда захотите.</para> можете их менять, когда захотите.</para>
@ -12244,7 +12244,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)
с 1983 года. Эти соглашения были предназначены для оригинальной с 1983 года. Эти соглашения были предназначены для оригинальной
файловой системы FFS, я никогда их не пересматривал. Эта схема файловой системы FFS, я никогда их не пересматривал. Эта схема
прекрасно работает, позволяя избежать переполнения групп дорожек. прекрасно работает, позволяя избежать переполнения групп дорожек.
Как некоторые из вас замечали, она работает плохо при поиске. Как некоторые из вас замечали, она работает плохо при поиске.
Большинство файловых систем создаются из архивов, которые были Большинство файловых систем создаются из архивов, которые были
созданы с глубиной первого поиска (aka ftw). Это приводит к тому, что созданы с глубиной первого поиска (aka ftw). Это приводит к тому, что
их каталоги размещаются на нескольких группах дорожек, создавая их каталоги размещаются на нескольких группах дорожек, создавая
@ -12260,7 +12260,7 @@ ${RELEASEDIR}/tarballs/bindist/bin_tgz.)
это требует некоторых экспериментов.</para> это требует некоторых экспериментов.</para>
<para>Кирк МакКузик (Kirk McKusick), Сентябрь 1998</para> <para>Кирк МакКузик (Kirk McKusick), Сентябрь 1998</para>
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
@ -12284,7 +12284,7 @@ To: Ben Rosengart
Date: Sun, 20 Sep 1998 15:22:50 -0400 (EDT) Date: Sun, 20 Sep 1998 15:22:50 -0400 (EDT)
Cc: current@FreeBSD.org Cc: current@FreeBSD.org
</programlisting> </programlisting>
<para><emphasis>Бен Розенгарт отправил письмо, содержащее <para><emphasis>Бен Розенгарт отправил письмо, содержащее
следующее аварийное сообщение системы]</emphasis></para> следующее аварийное сообщение системы]</emphasis></para>
@ -12460,7 +12460,7 @@ Cc: current@FreeBSD.org
<para><emphasis>[Билл (Bill) добавил: "Я забыл обратить ваше внимание <para><emphasis>[Билл (Bill) добавил: "Я забыл обратить ваше внимание
на одну вещь: если у вас включена поддержка DDB и ядро переходит на одну вещь: если у вас включена поддержка DDB и ядро переходит
в режим отладки, вы можете намеренно вызвать аварийный останов в режим отладки, вы можете намеренно вызвать аварийный останов
(и создание аварийного дампа), набрав 'panic' в командной строке (и создание аварийного дампа), набрав 'panic' в командной строке
ddb. Этот процесс может снова вызвать отладчик. В этом случае ddb. Этот процесс может снова вызвать отладчик. В этом случае
наберите 'continue' и процесс будет завершён созданием аварийного наберите 'continue' и процесс будет завершён созданием аварийного
@ -12526,7 +12526,7 @@ Cc: current@FreeBSD.org
</programlisting> </programlisting>
<para>Для вычисления значения <literal>NKPDE</literal> разделите желаемый <para>Для вычисления значения <literal>NKPDE</literal> разделите желаемый
объём адресного пространства (в мегабайтах) на четыре и вычтите из объём адресного пространства (в мегабайтах) на четыре и вычтите из
получившегося числа единичку в случае однопроцессорной машины и получившегося числа единичку в случае однопроцессорной машины и
двоечку в случае многопроцессорного ядра.</para> двоечку в случае многопроцессорного ядра.</para>
@ -12561,7 +12561,7 @@ SECTIONS
<para>ЗАМЕЧАНИЕ: Размер адресного пространства ядра должен быть <para>ЗАМЕЧАНИЕ: Размер адресного пространства ядра должен быть
кратен четырём мегабайтам.</para> кратен четырём мегабайтам.</para>
<para>[&a.dg; добавил: <emphasis> Я думаю, что размер адресного пространства <para>[&a.dg; добавил: <emphasis> Я думаю, что размер адресного пространства
ядра должен быть степенью двойки, но я в этом не уверен. Для работы с ядра должен быть степенью двойки, но я в этом не уверен. Для работы с
верхними адресами памяти использовался код старого загрузчика, и я ожидаю верхними адресами памяти использовался код старого загрузчика, и я ожидаю