MFen:
1.1098 -> 1.1099 hu_HU.ISO8859-2/books/faq/book.sgml 1.410 -> 1.412 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml 1.123 -> 1.125 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/introduction/chapter.sgml 1.72 -> 1.73 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/mac/chapter.sgml 1.107 -> 1.108 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/network-servers/chapter.sgml 1.328 -> 1.330 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/security/chapter.sgml Obtained from: The FreeBSD Hungarian Documentation Project
This commit is contained in:
parent
18e0fe6f70
commit
5d1570b5d0
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=32835
6 changed files with 169 additions and 113 deletions
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/faq/book.sgml
|
||||
%SRCID% 1.1098
|
||||
%SRCID% 1.1099
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<book lang="hu">
|
||||
|
|
@ -1291,7 +1291,7 @@
|
|||
szextõl kezdve a sportokon keresztül a
|
||||
nukleáris fegyverekig éppen úgy,
|
||||
ahogy a &os;-rõl is. Mi szóltunk
|
||||
elõre! A szerver a <hostid>irc.chat.org</hostid>
|
||||
elõre! A szerver a <hostid>irc.efnet.org</hostid>
|
||||
címen érhetõ el.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
<!--
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD: doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml,v 1.5 2008/08/09 23:38:57 pgj Exp $
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 1.410
|
||||
%SRCID% 1.412
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="advanced-networking" lang="hu">
|
||||
|
|
@ -1203,10 +1203,21 @@ route_net2="-net 192.168.1.0/24 192.168.1.1"</programlisting>
|
|||
hálózatok támogatását is be
|
||||
kell töltenünk a rendszermagba. Ez az &man.ath.4;
|
||||
meghajtó esetében a legalább a
|
||||
&man.wlan.4; modul betöltését jelenti. Ez
|
||||
a modul automatikusan betöltõdik a vezeték
|
||||
nélküli eszközmeghajtóval együtt.
|
||||
Emellett még azokra a modulokra is
|
||||
&man.wlan.4;, <literal>wlan_scan_ap</literal> és
|
||||
<literal>wlan_scan_sta</literal> modulok
|
||||
betöltését jelenti. A &man.wlan.4; modul a
|
||||
vezetéknélküli eszköz
|
||||
meghajtóprogramjával együtt
|
||||
töltõdik be, míg a többi modult a
|
||||
<filename>/boot/loader.conf</filename> állomány
|
||||
használatával kell a
|
||||
rendszerindítás során
|
||||
betöltenünk:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>wlan_scan_ap_load="YES"
|
||||
wlan_scan_sta_load="YES"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Emellett még azokra a modulokra is
|
||||
szükségünk van, amelyek a használni
|
||||
kívánt biztonsági protokollokhoz
|
||||
nyújtanak kriptográfiai
|
||||
|
|
@ -1254,6 +1265,8 @@ wlan_tkip_load="YES"</programlisting>
|
|||
device ath_hal # az Atheros meghajtó hardveres rétege
|
||||
device ath_rate_sample # John Bicket "SampleRate" vezérlési algoritmusa
|
||||
device wlan # a 802.11 támogatása (kell!)
|
||||
device wlan_scan_ap # a 802.11 AP módú keresés
|
||||
device wlan_scan_sta # a 802.11 STA módú keresés
|
||||
device wlan_wep # WEP titkosítás támogatása a 802.11 eszközök számára
|
||||
device wlan_ccmp # AES-CCMP titkosítás támogatása a 802.11 eszközök számára
|
||||
device wlan_tkip # TKIP és Michael titkosítás támogatása a 802.11 eszközök számára</programlisting>
|
||||
|
|
@ -2299,7 +2312,12 @@ ath0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
|
|||
használunk. Itt most egy harmadik kulcsot
|
||||
használtunk, amelynek egyeznie kell a
|
||||
hozzáférési pont
|
||||
beállításaival.</para>
|
||||
beállításaival. Ha nem tudjuk
|
||||
pontosan, hogy milyen kulcsot használ a
|
||||
hozzáférési pont, akkor
|
||||
próbálkozzunk az <literal>1</literal>
|
||||
érték (vagyis az elsõ kulcs)
|
||||
megadásával.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 1.123
|
||||
%SRCID% 1.125
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="introduction" lang="hu">
|
||||
|
|
@ -28,7 +28,7 @@
|
|||
<title>Áttekintés</title>
|
||||
|
||||
<para>Köszönjük, hogy érdeklõdik a &os;
|
||||
iránt! A fejezet a &os; Projektet több
|
||||
iránt! A fejezet a &os; Projektet több
|
||||
különbözõ vonatkozásban mutatja be: a
|
||||
történetét, a céljait, a
|
||||
fejlesztési modelljét és így
|
||||
|
|
@ -43,10 +43,10 @@
|
|||
rendszerekhez;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>a &os; Projekt történetét;</para>
|
||||
<para>a &os; Projekt történetét;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>a &os; Projekt célkitûzéseit;</para>
|
||||
<para>a &os; Projekt célkitûzéseit;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>a &os; nyílt forráskódú
|
||||
|
|
@ -324,7 +324,7 @@
|
|||
kiadásán alapszik és ápolja a
|
||||
BSD-rendszerek fejlesztésének jellegzetes
|
||||
hagyományait. Túl a kutatócsoport
|
||||
kivételes munkáján, a &os; Projekt
|
||||
kivételes munkáján, a &os; Projekt
|
||||
több ezernyi órát szentelt arra, hogy a
|
||||
legtöbbet hozza ki a rendszerbõl mind a
|
||||
teljesítményt, mind pedig a valós
|
||||
|
|
@ -635,7 +635,7 @@
|
|||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="history">
|
||||
<title>A &os; Projektrõl</title>
|
||||
<title>A &os; Projektrõl</title>
|
||||
|
||||
<para>A most következõ rész egy-két
|
||||
háttérinformációt tár fel a
|
||||
|
|
@ -665,7 +665,7 @@
|
|||
<secondary>történet</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>A &os; Projekt valamikor 1993 kezdetérõl
|
||||
<para>A &os; Projekt valamikor 1993 kezdetérõl
|
||||
eredeztethetõ, és részben a <quote>Nem
|
||||
hivatalos 386BSD Patchkit</quote>-bõl nõtt ki, a
|
||||
patchkit 3 legutolsó koordinátorának, Nate
|
||||
|
|
@ -873,8 +873,8 @@
|
|||
<para>A 2004 augusztusában, a RELENG_5 ág
|
||||
létrehozását a 5.3-RELEASE követte,
|
||||
és egyben a 5-STABLE ág kezdetét is
|
||||
jelezte. A legújabb &rel2.current;-RELEASE
|
||||
&rel2.current.date;ában jött ki. A RELENG_5
|
||||
jelezte. A legújabb 5.5-RELEASE 2006
|
||||
májusában jött ki. A RELENG_5
|
||||
ágból már nem fog készülni
|
||||
több kiadás.</para>
|
||||
|
||||
|
|
@ -883,13 +883,20 @@
|
|||
ezúttal a RELENG_6 ágnak adott életet. A
|
||||
6.0-RELEASE az 6.X ág elsõ kiadásaként
|
||||
2005 novemberében jelent meg. A legújabb
|
||||
&rel.current;-RELEASE &rel.current.date;jában
|
||||
&rel2.current;-RELEASE &rel2.current.date;jában
|
||||
jelentkezett. A RELENG_6 ágból további
|
||||
kiadások is várhatóak.</para>
|
||||
|
||||
<para>A RELENG_7 ág 2007 októberében
|
||||
jött létre. Ebbõl az ágból a
|
||||
legújabb kiadás a &rel.current;-RELEASE, amely
|
||||
&rel.current.date; hónapban jött ki. A RELENG_7
|
||||
ágból további kiadások is
|
||||
várhatóak.</para>
|
||||
|
||||
<para>Jelen pillanatban a hosszabb távú
|
||||
fejlesztések a 7.X-CURRENT (törzs) ágban
|
||||
kapnak helyet, és a 7.X-bõl készült
|
||||
fejlesztések a 8.X-CURRENT (törzs) ágban
|
||||
kapnak helyet, és a 8.X-bõl készült
|
||||
idõközönkénti pillanatkiadások
|
||||
folyamatosan elérhetõek CD-n (és
|
||||
természetesen interneten keresztül is) <ulink
|
||||
|
|
@ -910,14 +917,14 @@
|
|||
</authorgroup>
|
||||
</sect2info>
|
||||
|
||||
<title>A &os; Projekt céljai</title>
|
||||
<title>A &os; Projekt céljai</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>&os; Projekt</primary>
|
||||
<secondary>célok</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>A &os; Projekt célja, hogy olyan szoftvereket
|
||||
<para>A &os; Projekt célja, hogy olyan szoftvereket
|
||||
kínáljon, amelyek tetszõlegesen,
|
||||
bármilyen célra felhasználhatóak,
|
||||
mindenféle megkötések nélkül.
|
||||
|
|
@ -995,15 +1002,15 @@
|
|||
felhasználót munkájuk fõbb
|
||||
eredményeirõl.</para>
|
||||
|
||||
<para>A &os; Projektrõl és annak fejlesztési
|
||||
modelljérõl hasznos tudni az alábbiakat,
|
||||
függetlenül attól, hogy egyedül vagy
|
||||
másokkal szoros együttmûködésben
|
||||
dolgozunk:</para>
|
||||
<para>A &os; Projektrõl és annak
|
||||
fejlesztési modelljérõl hasznos tudni az
|
||||
alábbiakat, függetlenül attól, hogy
|
||||
egyedül vagy másokkal szoros
|
||||
együttmûködésben dolgozunk:</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>A CVS repository<anchor
|
||||
<term>Az SVN és CVS repositoryk<anchor
|
||||
id="development-cvs-repository"></term>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
|
|
@ -1014,27 +1021,62 @@
|
|||
<primary>Concurrent Versions System</primary>
|
||||
<see>CVS</see>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>SVN</primary>
|
||||
<secondary>repository></secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>Subversion</primary>
|
||||
<see>SVN</see>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>A &os; központi forrásfáját
|
||||
<ulink url="http://ximbiot.com/cvs/wiki/">CVS</ulink>-en
|
||||
(Concurrent Versions System) keresztül tartják
|
||||
karban, amely egy, a &os;-vel is érkezõ,
|
||||
szabadon elérhetõ verziókezelõ
|
||||
rendszer. Az elsõdleges <ulink
|
||||
<para>Sok éven keresztül a &os; központi
|
||||
forrásfáját <ulink
|
||||
url="http://ximbiot.com/cvs/wiki/">CVS</ulink>-en
|
||||
(Concurrent Versions System) keresztül
|
||||
tartották karban, amely egy, a &os;-vel is
|
||||
érkezõ, szabadon elérhetõ
|
||||
verziókezelõ rendszer. 2008
|
||||
júniusában a Projekt az <ulink
|
||||
url="http://subversion.tigris.org">SVN</ulink>
|
||||
(Subversion) használatára váltott.
|
||||
Ez a váltás szükségszerû
|
||||
volt, mivel a CVS által okozott technikai
|
||||
nehézségek gyorsan elõjöttek a
|
||||
forrásfa és a hozzátartozó
|
||||
metainformációk szapora
|
||||
növekedésével. Noha a központi
|
||||
repository most már
|
||||
<application>SVN</application>-alapú, a
|
||||
kliensoldali <application>CVSup</application> és
|
||||
<application>csup</application> alkalmazások
|
||||
továbbra is a korábbi
|
||||
infrastruktúrával dolgoznak, ahogy eddig is
|
||||
— az <application>SVN</application> respositoryban
|
||||
végzett változtatások ehhez
|
||||
automatikusan átkerülnek
|
||||
<application>CVS</application> alá. Jelen
|
||||
pillanatban egyedül csak a központi
|
||||
forrásfa használja ezt a megoldást, a
|
||||
dokumentáció, a weboldalak és a
|
||||
Portgyûjtemény forrásai továbbra
|
||||
is <application>CVS</application> alól
|
||||
üzemelnek. Az elsõdleges <ulink
|
||||
urL="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">CVS
|
||||
repository</ulink> egy Santa Clara-i (California, USA)
|
||||
számítógépen
|
||||
található, ahonnan a világban
|
||||
található rengeteg tükörszerverre
|
||||
másolódik. A CVS-fa, mely tartalmazza a
|
||||
másolódik. Az
|
||||
<application>SVN</application>-fa, mely tartalmazza a
|
||||
<link linkend="current">-CURRENT</link> és <link
|
||||
linkend="stable">-STABLE</link> ágakat,
|
||||
könnyen lemásolható a saját
|
||||
számítógépünkre is.
|
||||
Ennek részleteirõl bõvebben a <link
|
||||
linkend="synching">A forrásfa
|
||||
szinkronizálása</link> c. szakaszban
|
||||
szinkronizálása</link> c. szakaszban
|
||||
olvashatunk.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
|
@ -1071,8 +1113,8 @@
|
|||
<indexterm><primary>Core Team</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Ha a &os; Projekt egy vállalat lenne, akkor a
|
||||
<firstterm>&os; Core Teamje</firstterm>
|
||||
<para>Ha a &os; Projekt egy vállalat lenne,
|
||||
akkor a <firstterm>&os; Core Teamje</firstterm>
|
||||
(irányító csoportja) foglalná
|
||||
magában a vezetõséget. Ennek a
|
||||
csoportnak elsõdleges feladata, hogy fenntartsa a
|
||||
|
|
@ -1084,7 +1126,7 @@
|
|||
és odaadó committerek
|
||||
tömörítése és az új
|
||||
tagok beszervezése, ha a csoportból
|
||||
kilépne valaki. A jelenlegi Core Team tagjait 2006
|
||||
kilépne valaki. A jelenlegi Core Team tagjait 2008
|
||||
júliusában választották meg.
|
||||
A választásokat kétévente
|
||||
tartják.</para>
|
||||
|
|
@ -1150,7 +1192,7 @@
|
|||
<para>Nem csak programozással lehet segíteni a
|
||||
Projektet: a megoldandó feladatok
|
||||
listáját megtalálhatjuk a <ulink
|
||||
url="&url.base;/index.html">&os; Projekt
|
||||
url="&url.base;/index.html">&os; Projekt
|
||||
honlapján</ulink>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
<!--
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
$FreeBSD: doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/mac/chapter.sgml,v 1.3 2008/06/25 11:28:07 gabor Exp $
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/mac/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 1.72
|
||||
%SRCID% 1.73
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="mac" lang="hu">
|
||||
|
|
@ -1278,77 +1278,73 @@
|
|||
is hívják a <command>tunefs</command>
|
||||
beállítását
|
||||
<option>multilabel</option>nek.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect2 id="mac-seeotheruids">
|
||||
<title>A seeotheruids MAC-modul</title>
|
||||
<sect1 id="mac-seeotheruids">
|
||||
<title>A seeotheruids MAC-modul</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary><quote>Lássak
|
||||
másokat</quote>MAC-házirend</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary><quote>Lássak
|
||||
másokat</quote>MAC-házirend</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>A modul neve:
|
||||
<filename>mac_seeotheruids.ko</filename></para>
|
||||
<para>A modul neve: <filename>mac_seeotheruids.ko</filename></para>
|
||||
|
||||
<para>A rendszermag konfigurációs
|
||||
beállítása: <literal>options
|
||||
MAC_SEEOTHERUIDS</literal></para>
|
||||
<para>A rendszermag konfigurációs
|
||||
beállítása: <literal>options
|
||||
MAC_SEEOTHERUIDS</literal></para>
|
||||
|
||||
<para>Rendszerindítási
|
||||
beállítás:
|
||||
<literal>mac_seeotheruids_load="YES"</literal></para>
|
||||
<para>Rendszerindítási beállítás:
|
||||
<literal>mac_seeotheruids_load="YES"</literal></para>
|
||||
|
||||
<para>A &man.mac.seeotheruids.4; modul a
|
||||
<literal>security.bsd.see_other_uids</literal> és
|
||||
<literal>security.bsd.see_other_gids</literal>
|
||||
<command>sysctl</command>-változókat
|
||||
utánozza és terjeszti ki. A
|
||||
használatához semmilyen címkét nem
|
||||
kell beállítani és transzparens
|
||||
módon képes együttmûködni a
|
||||
többi modullal.</para>
|
||||
<para>A &man.mac.seeotheruids.4; modul a
|
||||
<literal>security.bsd.see_other_uids</literal> és
|
||||
<literal>security.bsd.see_other_gids</literal>
|
||||
<command>sysctl</command>-változókat utánozza
|
||||
és terjeszti ki. A használatához semmilyen
|
||||
címkét nem kell beállítani és
|
||||
transzparens módon képes
|
||||
együttmûködni a többi modullal.</para>
|
||||
|
||||
<para>A modult betöltése után az alábbi
|
||||
<command>sysctl</command>-változókkal tudjuk
|
||||
vezérelni:</para>
|
||||
<para>A modult betöltése után az alábbi
|
||||
<command>sysctl</command>-változókkal tudjuk
|
||||
vezérelni:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>A <literal>security.mac.seeotheruids.enabled</literal>
|
||||
engedélyezi a modult és az
|
||||
alapértelmezett beállításokat
|
||||
használja. Alapértelmezés szerint
|
||||
egyik felhasználó sem láthatja a
|
||||
többiek futó programjait és
|
||||
csatlakozásait.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>A <literal>security.mac.seeotheruids.enabled</literal>
|
||||
engedélyezi a modult és az
|
||||
alapértelmezett beállításokat
|
||||
használja. Alapértelmezés szerint egyik
|
||||
felhasználó sem láthatja a többiek
|
||||
futó programjait és
|
||||
csatlakozásait.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>A
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>A
|
||||
<literal>security.mac.seeotheruids.specificgid_enabled</literal>
|
||||
egy adott csoportot mentesít a házirend
|
||||
szabályozásai alól. Tehát ki
|
||||
akarunk vonni egy csoportot a házirend
|
||||
alkalmazásából, akkor
|
||||
állítsuk be a
|
||||
<literal>security.mac.seeotheruids.specificgid=<replaceable>XXX</replaceable></literal>
|
||||
<command>sysctl</command>-változót, ahol az
|
||||
<replaceable>XXX</replaceable> a mentesíteni
|
||||
kívánt csoport numerikus
|
||||
azonosítója.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
egy adott csoportot mentesít a házirend
|
||||
szabályozásai alól. Tehát ki
|
||||
akarunk vonni egy csoportot a házirend
|
||||
alkalmazásából, akkor
|
||||
állítsuk be a
|
||||
<literal>security.mac.seeotheruids.specificgid=<replaceable>XXX</replaceable></literal>
|
||||
<command>sysctl</command>-változót, ahol az
|
||||
<replaceable>XXX</replaceable> a mentesíteni
|
||||
kívánt csoport numerikus
|
||||
azonosítója.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>A
|
||||
<literal>security.mac.seeotheruids.primarygroup_enabled</literal>
|
||||
segítségével adott elsõdleges
|
||||
csoportokat vonhatunk ki a házirend hatálya
|
||||
alól. Ezt a változót nem
|
||||
használhatjuk a
|
||||
<literal>security.mac.seeotheruids.specificgid_enabled</literal>
|
||||
változóval együtt.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>A
|
||||
<literal>security.mac.seeotheruids.primarygroup_enabled</literal>
|
||||
segítségével adott elsõdleges
|
||||
csoportokat vonhatunk ki a házirend hatálya
|
||||
alól. Ezt a változót nem
|
||||
használhatjuk a
|
||||
<literal>security.mac.seeotheruids.specificgid_enabled</literal>
|
||||
változóval együtt.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="mac-bsdextended">
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/network-servers/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 1.107
|
||||
%SRCID% 1.108
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="network-servers" lang="hu">
|
||||
|
|
@ -5107,8 +5107,8 @@ www IN CNAME @</programlisting>
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="http://www.nominum.com/getOpenSourceResource.php?id=6">
|
||||
A BIND GYIK (angolul)</ulink></para>
|
||||
url="http://www.isc.org/index.pl?/sw/bind/FAQ.php">
|
||||
A BIND9 GYIK (angolul)</ulink></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
<!--
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD: doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.4 2008/08/04 16:02:38 pgj Exp $
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/security/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 1.328
|
||||
%SRCID% 1.330
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="security" lang="hu">
|
||||
|
|
@ -2287,10 +2287,10 @@ sendmail : PARANOID : deny</programlisting>
|
|||
<caution>
|
||||
<para>Ha rossz <acronym>DNS</acronym>
|
||||
beállításokat használunk, a
|
||||
<literal>PARANOID</literal> opcióval súlyosan
|
||||
mozgásképtelenné tehetjük a
|
||||
kliensünket vagy szerverünket. Ezért
|
||||
legyünk óvatosak vele!</para>
|
||||
<literal>PARANOID</literal> megadásával
|
||||
súlyosan mozgásképtelenné
|
||||
tehetjük a kliensünket vagy szerverünket.
|
||||
Ezért legyünk óvatosak vele!</para>
|
||||
</caution>
|
||||
|
||||
<para>A helyettesítõ jelekrõl és
|
||||
|
|
@ -4891,7 +4891,7 @@ Foreground mode.
|
|||
<programlisting>ipfw add 00201 allow log esp from any to any
|
||||
ipfw add 00202 allow log ah from any to any
|
||||
ipfw add 00203 allow log ipencap from any to any
|
||||
ipfw add 00204 allow log usp from any 500 to any</programlisting>
|
||||
ipfw add 00204 allow log udp from any 500 to any</programlisting>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>A szabályok számozását mindig
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue