From 5e7b0c4515babe5dc65b5512902039ceca68f7df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ryusuke SUZUKI Date: Sat, 8 May 2010 11:24:14 +0000 Subject: [PATCH] Merge the following from the English version. Note that this also includes - translate title entity, - rewrap some lines, - fix broken links, - add missing paragraph. 1.39 -> 1.42 commercial/commercial.sgml --- ja/commercial/commercial.sgml | 60 +++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/ja/commercial/commercial.sgml b/ja/commercial/commercial.sgml index 63665c4a1d..631b9e1329 100644 --- a/ja/commercial/commercial.sgml +++ b/ja/commercial/commercial.sgml @@ -1,54 +1,58 @@ - - + + ]> - + &header; -

FreeBSD の能力、柔軟性、信頼性は幅広いユーザーおよびベンダーを - 魅了しています。下記が商用製品、サービス、コンサルティングを提供する - ベンダーのリストです。

+

FreeBSD の能力、柔軟性、信頼性は、 + 幅広いユーザおよびベンダを魅了しています。 + 商用製品、サービス、コンサルティングを提供しているベンダを以下で紹介します。

-

あなたの会社が FreeBSD 関連製品、サービス、コンサルティングや - サポートを提供していたら、障害報告 の - ページから必要事項を (訳注: 英語で) 記入して - わたしたちに知らせてください。中程度の長さの段落で送って - いただくのが望ましいです。 - このリストにベンダーを載せたからといって、FreeBSD プロジェクトがその - 製品やサービスを保証したわけではないことに注意してください。 -

+

あなたの会社が FreeBSD 関連製品、サービス、 + コンサルティングやサポートを提供していたら、障害報告 + の www カテゴリから必要事項を (訳注: 英語で) 記入して、わたしたちに知らせてください。 + あなたの会社について中程度の長さの説明文を送っていただくのが望ましいです。 + このリストにベンダの名前が載っているからといって、FreeBSD + プロジェクトがその製品やサービスを保証しているわけではないことに注意してください。

&footer;