Resync the Greek Handbook to the latest changes

MFen:

1.93 -> 1.94	en_US.ISO8859-1/books/handbook/firewalls/chapter.sgml
1.48 -> 1.49	en_US.ISO8859-1/books/handbook/geom/chapter.sgml
1.400 -> 1.412	en_US.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml
1.88 -> 1.89	en_US.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.sgml
1.135 -> 1.137	en_US.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
1.192 -> 1.194	en_US.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml
1.202 -> 1.203	en_US.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml
1.112 -> 1.113	en_US.ISO8859-1/books/handbook/Makefile

Obtained from:	FreeBSD Greek Documentation Project
This commit is contained in:
Manolis Kiagias 2010-08-23 20:48:39 +00:00
parent d2c76e3d90
commit 5fff588d29
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=36311
8 changed files with 346 additions and 330 deletions

View file

@ -4,7 +4,7 @@
# Ìïñöïðïßçóç ôïõ Åã÷åéñéäßïõ ôïõ FreeBSD # Ìïñöïðïßçóç ôïõ Åã÷åéñéäßïõ ôïõ FreeBSD
# #
# %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/Makefile # %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/Makefile
# %SRCID% 1.112 # %SRCID% 1.113
# #
# ------------------------------------------------------------------------ # ------------------------------------------------------------------------
@ -61,6 +61,7 @@ IMAGES_EN+= install/adduser3.scr
IMAGES_EN+= install/boot-loader-menu.scr IMAGES_EN+= install/boot-loader-menu.scr
IMAGES_EN+= install/boot-mgr.scr IMAGES_EN+= install/boot-mgr.scr
IMAGES_EN+= install/config-country.scr IMAGES_EN+= install/config-country.scr
IMAGES_EN+= install/config-keymap.scr
IMAGES_EN+= install/console-saver1.scr IMAGES_EN+= install/console-saver1.scr
IMAGES_EN+= install/console-saver2.scr IMAGES_EN+= install/console-saver2.scr
IMAGES_EN+= install/console-saver3.scr IMAGES_EN+= install/console-saver3.scr

View file

@ -7,7 +7,7 @@
$FreeBSD$ $FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.sgml %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/bibliography/chapter.sgml
%SRCID% 1.88 %SRCID% 1.89
--> -->
@ -631,7 +631,7 @@
UNIX-HATERS Handbook</emphasis>. IDG Books Worldwide, Inc., UNIX-HATERS Handbook</emphasis>. IDG Books Worldwide, Inc.,
1994. ISBN 1-56884-203-1. Åêôüò êõêëïöïñßáò, áëëÜ äéáôßèåôáé 1994. ISBN 1-56884-203-1. Åêôüò êõêëïöïñßáò, áëëÜ äéáôßèåôáé
<ulink <ulink
url="http://research.microsoft.com/~daniel/unix-haters.html">online</ulink>.</para> url="http://www.simson.net/ref/ugh.pdf">online</ulink>.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>

View file

@ -7,7 +7,7 @@
$FreeBSD$ $FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/firewalls/chapter.sgml %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/firewalls/chapter.sgml
%SRCID% 1.93 %SRCID% 1.94
--> -->
@ -971,7 +971,7 @@ LOG_ERR - packets which have been logged and which can be considered short</scre
<para>Αν πρόκειται για πακέτο <acronym>TCP</acronym>, θα υπάρχει ένα <para>Αν πρόκειται για πακέτο <acronym>TCP</acronym>, θα υπάρχει ένα
επιπλέον πεδίο το οποίο θα ξεκινάει με μια παύλα και θα ακολουθείται επιπλέον πεδίο το οποίο θα ξεκινάει με μια παύλα και θα ακολουθείται
από γράμματα τα οποία αντιστοιχούν στις επιλογές (flags) που έχουν από γράμματα τα οποία αντιστοιχούν στις επιλογές (flags) που έχουν
τεθεί. Δείτε τη σελίδα manual &man.ipmon.8; για τη λίστα των τεθεί. Δείτε τη σελίδα manual &man.ipf.5; για τη λίστα των
γραμμάτων και των αντίστοιχων flags.</para> γραμμάτων και των αντίστοιχων flags.</para>
<para>Αν πρόκειται για πακέτο ICMP, θα υπάρχουν δύο πεδία στο τέλος, <para>Αν πρόκειται για πακέτο ICMP, θα υπάρχουν δύο πεδία στο τέλος,

View file

@ -7,7 +7,7 @@
$FreeBSD$ $FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/geom/chapter.sgml %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/geom/chapter.sgml
%SRCID% 1.48 %SRCID% 1.49
--> -->
@ -803,8 +803,8 @@ ufsid/486b6fc16926168e N/A ad4s1f</screen>
<devicename>da4</devicename> åßíáé Ýíáò íÝïò äßóêïò <devicename>da4</devicename> åßíáé Ýíáò íÝïò äßóêïò
<acronym>SCSI</acronym>:</para> <acronym>SCSI</acronym>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>gjournal label /dev/da4</userinput> <screen>&prompt.root; <userinput>gjournal load</userinput>
&prompt.root; <userinput>gjournal load</userinput></screen> &prompt.root; <userinput>gjournal label /dev/da4</userinput></screen>
<para>Óôï óçìåßï áõôü èá õðÜñ÷åé ìéá óõóêåõÞ <para>Óôï óçìåßï áõôü èá õðÜñ÷åé ìéá óõóêåõÞ
<devicename>/dev/da4</devicename> êáèþò êáé ìéá óõóêåõÞ <devicename>/dev/da4</devicename> êáèþò êáé ìéá óõóêåõÞ

View file

@ -7,7 +7,7 @@
$FreeBSD$ $FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml
%SRCID% 1.400 %SRCID% 1.412
--> -->
@ -86,7 +86,7 @@
<para>Σε γενικές γραμμές αυτές οι οδηγίες εγκατάστασης είναι γραμμένες <para>Σε γενικές γραμμές αυτές οι οδηγίες εγκατάστασης είναι γραμμένες
για τους &i386; (<quote>PC συμβατούς</quote>) αρχιτεκτονικής για τους &i386; (<quote>PC συμβατούς</quote>) αρχιτεκτονικής
υπολογιστές. Όπου χρειάζεται, θα εμφανίζονται συγκεκριμένες οδηγίες υπολογιστές. Όπου χρειάζεται, θα εμφανίζονται συγκεκριμένες οδηγίες
για άλλες πλατφόρμες (για παράδειγμα, Alpha). Αν και αυτός ο οδηγός για άλλες πλατφόρμες. Αν και αυτός ο οδηγός
διατηρείται όσο το δυνατόν πιο ενημερωμένος, είναι πιθανόν να βρείτε διατηρείται όσο το δυνατόν πιο ενημερωμένος, είναι πιθανόν να βρείτε
μικρές διαφορές μεταξύ του προγράμματος εγκατάστασης και αυτού που μικρές διαφορές μεταξύ του προγράμματος εγκατάστασης και αυτού που
φαίνεται εδώ. Σας προτείνουμε να χρησιμοποιήσετε το κεφάλαιο αυτό φαίνεται εδώ. Σας προτείνουμε να χρησιμοποιήσετε το κεφάλαιο αυτό
@ -113,7 +113,7 @@
θα επιλέξετε να εγκαταστήσετε το &os;, μπορεί να χρειαστείτε μονάδα θα επιλέξετε να εγκαταστήσετε το &os;, μπορεί να χρειαστείτε μονάδα
δισκέτας, ένα υποστηριζόμενο οδηγό CD-ROM, και σε ορισμένες δισκέτας, ένα υποστηριζόμενο οδηγό CD-ROM, και σε ορισμένες
περιπτώσεις, κάρτα δικτύου. Τα παραπάνω καλύπτονται στο περιπτώσεις, κάρτα δικτύου. Τα παραπάνω καλύπτονται στο
<xref linkend="install-floppies">.</para> <xref linkend="install-boot-media">.</para>
<sect3> <sect3>
<title>Αρχιτεκτονικές &os;/&arch.i386; και &os;/&arch.pc98;</title> <title>Αρχιτεκτονικές &os;/&arch.i386; και &os;/&arch.pc98;</title>
@ -133,28 +133,15 @@
<sect3> <sect3>
<title>Αρχιτεκτονική &os;/&arch.alpha;</title> <title>Αρχιτεκτονική &os;/&arch.alpha;</title>
<para>Για να εγκαταστήσετε το &os;/&arch.alpha;, θα χρειαστείτε μια <indexterm><primary>Alpha</primary></indexterm>
υποστηριζόμενη πλατφόρμα (δείτε <xref
linkend="install-hardware-supported">) και ένα δίσκο αποκλειστικά
για χρήση από το &os;. Τη δεδομένη στιγμή, δεν είναι δυνατόν να
μοιράζεται τον ίδιο δίσκο το &os; με ένα άλλο λειτουργικό. Ο δίσκος
αυτός θα πρέπει να είναι προσαρμοσμένος σε ένα ελεγκτή SCSI ο οποίος
να υποστηρίζεται από το SRM firmware, ή ακόμα και ένα ελεγκτή IDE
εφόσον το SRM στο μηχάνημα σας υποστηρίζει εκκίνηση από δίσκους
IDE.</para>
<para>Θα χρειαστείτε το firmware της κονσόλας SRM για την πλατφόρμα <para>Η υποστήριξη της αρχιτεκτονικής Alpha διακόπτεται από την
σας. Σε κάποιες περιπτώσεις, είναι δυνατή η εναλλαγή μεταξύ
AlphaBIOS (ή ARC) firmware και SRM. Σε άλλες, θα πρέπει να
κατεβάσετε νέο firmware από το δικτυακό τόπο του
κατασκευαστή.</para>
<note>
<para>Η υποστήριξη της αρχιτεκτονικής Alpha διακόπτεται από την
έκδοση &os;&nbsp;7.0 και μετά. Η σειρά εκδόσεων έκδοση &os;&nbsp;7.0 και μετά. Η σειρά εκδόσεων
&os;&nbsp;6.<replaceable>X</replaceable> είναι η τελευταία &os;&nbsp;6.<replaceable>X</replaceable> είναι η τελευταία
που υποστηρίζει την αρχιτεκτονική αυτή.</para> που υποστηρίζει την αρχιτεκτονική αυτή. Για περισσότερες
</note> πληροφορίες, παρακαλούμε ελέγξτε τις σχετικές <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/releases/index.html">Πληροφορίες
Έκδοσης</ulink> στην δικτυακή τοποθεσία του &os;.</para>
</sect3> </sect3>
<sect3> <sect3>
@ -421,18 +408,7 @@
όπως το <application>&partitionmagic;</application>, ή κάποιο όπως το <application>&partitionmagic;</application>, ή κάποιο
ελεύθερο εργαλείο όπως το <application>GParted</application>, για ελεύθερο εργαλείο όπως το <application>GParted</application>, για
να αλλάξετε μεγέθη στις κατατμήσεις σας και να δημιουργήσετε χώρο να αλλάξετε μεγέθη στις κατατμήσεις σας και να δημιουργήσετε χώρο
για το &os;. Ο κατάλογος <filename>tools</filename> στο CDROM για το &os;. Τόσο το <application>&partitionmagic;</application>
περιέχει δύο τέτοια ελεύθερα εργαλεία, τα οποία μπορούν να
εκτελέσουν αυτή τη λειτουργία, το <application>FIPS</application>
και το <application>PResizer</application>. Η τεκμηρίωση για τις
δύο αυτές εφαρμογές βρίσκεται επίσης στον ίδιο κατάλογο. Το
<application>FIPS</application>, το
<application>PResizer</application> και το
<application>&partitionmagic;</application> μπορούν να αλλάξουν το
μέγεθος σε κατατμήσεις <acronym>FAT16</acronym> και
<acronym>FAT32</acronym> που χρησιμοποιούνται στο &ms-dos; ως και
τα &windows; ME. Τόσο το
<application>&partitionmagic;</application>
όσο και το <application>GParted</application> μπορούν να όσο και το <application>GParted</application> μπορούν να
χρησιμοποιηθούν σε κατατμήσεις <acronym>NTFS</acronym>. Το χρησιμοποιηθούν σε κατατμήσεις <acronym>NTFS</acronym>. Το
<application>GParted</application> είναι διαθέσιμο σε αρκετές <application>GParted</application> είναι διαθέσιμο σε αρκετές
@ -445,7 +421,6 @@
και με όλες τις αντίστοιχες διαδικασίες δίσκων, συνίσταται επίσης και με όλες τις αντίστοιχες διαδικασίες δίσκων, συνίσταται επίσης
να έχετε ένα ενημερωμένο σετ αντιγράφων ασφαλείας.</para> να έχετε ένα ενημερωμένο σετ αντιγράφων ασφαλείας.</para>
<warning> <warning>
<para>Λανθασμένη χρήση των εργαλείων αυτών μπορεί να οδηγήσει σε <para>Λανθασμένη χρήση των εργαλείων αυτών μπορεί να οδηγήσει σε
διαγραφή των δεδομένων του δίσκου σας. Πριν τα χρησιμοποιήσετε, διαγραφή των δεδομένων του δίσκου σας. Πριν τα χρησιμοποιήσετε,
@ -502,59 +477,6 @@
</orderedlist> </orderedlist>
</example> </example>
</sect3> </sect3>
<sect3>
<title>Κατάτμηση Δίσκου για την Αρχιτεκτονική
&os;/&arch.alpha;</title>
<indexterm><primary>Alpha</primary></indexterm>
<para>Θα χρειαστείτε ένα σκληρό δίσκο αποκλειστικά για χρήση από το
&os; στον Alpha. Δεν είναι δυνατόν αυτή τη στιγμή να
χρησιμοποιήσετε τον ίδιο δίσκο με κάποιο άλλο λειτουργικό σύστημα.
Ανάλογα με το μηχάνημα Alpha που έχετε, ο δίσκος αυτός μπορεί να
είναι είτε SCSI είτε IDE, εφόσον το μηχάνημα σας μπορεί να
εκκινήσει από αυτόν.</para>
<para>Σύμφωνα με τις συμβάσεις που ακολουθούνται στα εγχειρίδια της
Digital / Compaq, όλες οι εντολές SRM δείχνονται με κεφαλαία
γράμματα. Ωστόσο το SRM δεν κάνει διάκριση
μικρών / κεφαλαίων.</para>
<para>Για να βρείτε τα ονόματα και τους τύπους των δίσκων του
μηχανήματος σας χρησιμοποιήστε την εντολή
<literal>SHOW DEVICE</literal> στην προτροπή εντολών του SRM:</para>
<screen>&gt;&gt;&gt;<userinput>SHOW DEVICE</userinput>
dka0.0.0.4.0 DKA0 TOSHIBA CD-ROM XM-57 3476
dkc0.0.0.1009.0 DKC0 RZ1BB-BS 0658
dkc100.1.0.1009.0 DKC100 SEAGATE ST34501W 0015
dva0.0.0.0.1 DVA0
ewa0.0.0.3.0 EWA0 00-00-F8-75-6D-01
pkc0.7.0.1009.0 PKC0 SCSI Bus ID 7 5.27
pqa0.0.0.4.0 PQA0 PCI EIDE
pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
<para>Το παράδειγμα είναι από ένα Digital Personal Workstation 433au
και δείχνει τρεις συσκευές συνδεδεμένες στο μηχάνημα. Η πρώτη είναι
ένα CDROM με όνομα <devicename>DKA0</devicename> και οι άλλες δύο
είναι δίσκοι με ονόματα <devicename>DKC0</devicename> και
<devicename>DKC100</devicename> αντίστοιχα.</para>
<para>Δίσκοι με ονόματα της μορφής <devicename>DKx</devicename> είναι
τύπου SCSI. Για παράδειγμα, ο <devicename>DKA100</devicename>
αναφέρεται σε ένα δίσκο SCSI με SCSI target ID 1 στον πρώτο (Α)
δίαυλο SCSI, ενώ ο <devicename>DKC300</devicename> αναφέρεται σε ένα
δίσκο SCSI με SCSI ID 3 στον τρίτο (C) δίαυλο SCSI. Η συσκευή
<devicename>PKx</devicename> αναφέρεται στον ελεγκτή (κάρτα) SCSI.
Όπως φαίνεται από τα αποτελέσματα της εντολής
<literal>SHOW DEVICE</literal>, οι οδηγοί CDROM αντιμετωπίζονται
όπως και οποιαδήποτε άλλη SCSI συσκευή σκληρού δίσκου.</para>
<para>Οι σκληροί δίσκοι τύπου IDE έχουν ονόματα του τύπου
<devicename>DQx</devicename>, ενώ οι αντίστοιχοι IDE ελεγκτές του
τύπου <devicename>PQx</devicename>.</para>
</sect3>
</sect2> </sect2>
<sect2> <sect2>
@ -704,17 +626,17 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
<para>Αν έχετε αγοράσει το &os; σε CD ή DVD, τότε έχετε ήδη ότι <para>Αν έχετε αγοράσει το &os; σε CD ή DVD, τότε έχετε ήδη ότι
χρειάζεστε και μπορείτε να πάτε στο επόμενο τμήμα χρειάζεστε και μπορείτε να πάτε στο επόμενο τμήμα
(<xref linkend="install-floppies">).</para> (<xref linkend="install-boot-media">).</para>
<para>Αν δεν έχετε ακόμα ανακτήσει τα αρχεία εγκατάστασης του &os; <para>Αν δεν έχετε ακόμα ανακτήσει τα αρχεία εγκατάστασης του &os;
θα πρέπει να δείτε το <xref linkend="install-diff-media"> το οποίο θα πρέπει να δείτε το <xref linkend="install-diff-media"> το οποίο
εξηγεί πως να προετοιμαστείτε για την εγκατάσταση του &os; με εξηγεί πως να προετοιμαστείτε για την εγκατάσταση του &os; με
οποιοδήποτε από τους παραπάνω τρόπους. Αφού διαβάσετε το τμήμα αυτό, οποιοδήποτε από τους παραπάνω τρόπους. Αφού διαβάσετε το τμήμα αυτό,
θα πρέπει να γυρίσετε ξανά εδώ και να διαβάσετε από το θα πρέπει να γυρίσετε ξανά εδώ και να διαβάσετε από το
<xref linkend="install-floppies">.</para> <xref linkend="install-boot-media">.</para>
</sect2> </sect2>
<sect2 id="install-floppies"> <sect2 id="install-boot-media">
<title>Ετοιμάστε τα Μέσα Εκκίνησης</title> <title>Ετοιμάστε τα Μέσα Εκκίνησης</title>
<para>Η διαδικασία εκκίνησης του &os; ξεκινάει με την εκκίνηση του <para>Η διαδικασία εκκίνησης του &os; ξεκινάει με την εκκίνηση του
@ -800,7 +722,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
χρησιμοποιήσετε την εντολή &man.dd.1; για να γράψετε το αρχείο χρησιμοποιήσετε την εντολή &man.dd.1; για να γράψετε το αρχείο
εικόνας απευθείας στο δίσκο:</para> εικόνας απευθείας στο δίσκο:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=&rel.current;-RELEASE-&arch.i386;-memstick.img of=/dev/<replaceable>da0</replaceable> bs=64k</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=&os;-&rel.current;-RELEASE-&arch.i386;-memstick.img of=/dev/<replaceable>da0</replaceable> bs=64k</userinput></screen>
</step> </step>
</procedure> </procedure>
@ -984,27 +906,36 @@ We can take no responsibility for lost disk contents!</literallayout>
<literal>Floppy</literal>, <literal>CDROM</literal>, <literal>Floppy</literal>, <literal>CDROM</literal>,
<literal>First Hard Disk</literal>, κ.ο.κ.</para> <literal>First Hard Disk</literal>, κ.ο.κ.</para>
<para>Αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε δισκέτες εκκίνησης, <para>Αν πρόκειται να εκκινήσετε από το CDROM, βεβαιωθείτε ότι
βεβαιωθείτε ότι επιλέξατε την μονάδα δισκέτας. Αν θα εκκινήσετε έχετε κάνει την αντίστοιχη επιλογή. Αν πρόκειται να εκκινήσετε
από το CDROM, βεβαιωθείτε ότι έχετε κάνει την αντίστοιχη από USB μνήμη flash ή από δισκέτα, βεβαιωθείτε ότι έχετε επίσης
επιλογή. Αν δεν είστε σίγουροι, συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο κάνει τη σωστή επιλογή. Αν δεν είστε σίγουροι, συμβουλευτείτε
του υπολογιστή ή / και της μητρικής πλακέτας.</para> το εγχειρίδιο του υπολογιστή ή / και της μητρικής
πλακέτας.</para>
<para>Κάντε την αλλαγή, αποθηκεύστε και βγείτε από το πρόγραμμα <para>Κάντε την αλλαγή, αποθηκεύστε και βγείτε από το πρόγραμμα
ρυθμίσεων. Ο υπολογιστής σας θα επανεκκινήσει.</para> ρυθμίσεων. Ο υπολογιστής σας θα επανεκκινήσει.</para>
</step> </step>
<step> <step>
<para>Αν χρειάστηκε να προετοιμάσετε δισκέτες, όπως περιγράφεται <para>Αν προετοιμάσατε μνήμη flash USB, όπως περιγράφεται
στο <xref linkend="install-floppies">, μία από αυτές θα είναι η στο <xref linkend="install-boot-media">, μην παραλείψετε να
πρώτη δισκέτα εκκίνησης, πιθανώς αυτή που περιέχει το συνδέσετε τη μνήμη στην αντίστοιχη υποδοχή, πριν ενεργοποιήσετε
<filename>boot.flp</filename>. Τοποθετήστε την στον οδηγό τον υπολογιστή σας.</para>
δισκέτας.</para>
<para>Αν θα εκκινήσετε από το CDROM, θα χρειαστεί να <para>Αν θα εκκινήσετε από το CDROM, θα χρειαστεί να
ενεργοποιήσετε τον υπολογιστή και να εισάγετε το CDROM στον ενεργοποιήσετε τον υπολογιστή και να εισάγετε το CDROM στον
οδηγό με την πρώτη δυνατή ευκαιρία.</para> οδηγό με την πρώτη δυνατή ευκαιρία.</para>
<note>
<para>Για το &os;&nbsp;7.3 και παλαιότερες εκδόσεις, μπορείτε
επίσης να δημιουργήσετε δισκέτες εκκίνησης όπως περιγράφεται
στο <xref linkend="install-boot-media">. Μια από αυτές θα
είναι η πρώτη δισκέτα εκκίνησης:
<filename>boot.flp</filename>. Τοποθετήστε αυτή τη δισκέτα
στον οδηγό και εκκινήστε τον υπολογιστή σας.</para>
</note>
<para>Αν ο υπολογιστής σας ξεκινήσει κανονικά και φορτώσει το <para>Αν ο υπολογιστής σας ξεκινήσει κανονικά και φορτώσει το
υπάρχον λειτουργικό σας σύστημα, τότε είτε:</para> υπάρχον λειτουργικό σας σύστημα, τότε είτε:</para>
@ -1041,12 +972,12 @@ Looking up /BOOT/LOADER... Found
Relocating the loader and the BTX Relocating the loader and the BTX
Starting the BTX loader Starting the BTX loader
BTX loader 1.00 BTX version is 1.01 BTX loader 1.00 BTX version is 1.02
Console: internal video/keyboard Consoles: internal video/keyboard
BIOS CD is cd0 BIOS CD is cd0
BIOS drive C: is disk0 BIOS drive C: is disk0
BIOS drive D: is disk1 BIOS drive D: is disk1
BIOS 639kB/261120kB available memory BIOS 639kB/261056kB available memory
FreeBSD/i386 bootstrap loader, Revision 1.1 FreeBSD/i386 bootstrap loader, Revision 1.1
@ -1084,8 +1015,9 @@ Insert disk labelled "Kernel floppy 1" and press any key...</screen>
</step> </step>
<step> <step>
<para>Είτε ξεκινήσατε από δισκέτα, είτε από CDROM, η διαδικασία <para>Είτε ξεκινήσατε από δισκέτα, είτε από CDROM, είτε από μνήμη
εκκίνησης θα φτάσει στο μενού του &os; boot loader:</para> flash, η διαδικασία εκκίνησης θα φτάσει στο μενού του &os;
boot loader:</para>
<figure id="boot-loader-menu"> <figure id="boot-loader-menu">
<title>Μενού Εκκίνησης (&os; Boot Loader)</title> <title>Μενού Εκκίνησης (&os; Boot Loader)</title>
@ -1103,66 +1035,6 @@ Insert disk labelled "Kernel floppy 1" and press any key...</screen>
</procedure> </procedure>
</sect3> </sect3>
<sect3>
<title>Εκκίνηση στην Αρχιτεκτονική Alpha</title>
<indexterm><primary>Alpha</primary></indexterm>
<procedure>
<step>
<para>Ξεκινήστε με τον υπολογιστή σας απενεργοποιημένο.</para>
</step>
<step>
<para>Ξεκινήστε τον υπολογιστή σας και περιμένετε για την
προτροπή του boot monitor.</para>
</step>
<step>
<para>Αν χρειάστηκε να προετοιμάσετε δισκέτες εκκίνησης, όπως
περιγράφεται στο <xref linkend="install-floppies">
μία από αυτές θα είναι εκκίνησης, πιθανώς αυτή που περιέχει
το <filename>boot.flp</filename>. Τοποθετήστε τη δισκέτα αυτή
στον οδηγό και γράψτε την ακόλουθη εντολή για να ξεκινήσετε από
τη δισκέτα (αντικαθιστώντας το όνομα της μονάδας δισκέτας αν
χρειάζεται):</para>
<screen>&gt;&gt;&gt;<userinput>BOOT DVA0 -FLAGS '' -FILE ''</userinput></screen>
<para>Αν ξεκινάτε από CDROM, τοποθετήστε το CDROM στον οδηγό και
γράψτε την ακόλουθη εντολή για να ξεκινήσετε την εγκατάσταση
(αντικαθιστώντας το όνομα του οδηγού CDROM αν
χρειάζεται):</para>
<screen>&gt;&gt;&gt;<userinput>BOOT DKA0 -FLAGS '' -FILE ''</userinput></screen>
</step>
<step>
<para>Θα αρχίσει η εκκίνηση του &os;. Αν ξεκινάτε από την
δισκέτα, σε κάποιο σημείο θα δείτε το ακόλουθο μήνυμα:</para>
<screen>Insert disk labelled "Kernel floppy 1" and press any key...</screen>
<para>Ακολουθήστε τις οδηγίες αυτές, βγάζοντας τη δισκέτα
<filename>boot.flp</filename>, βάζοντας τη δισκέτα
<filename>kern1.flp</filename> και πιέζοντας
<keycap>Enter</keycap>.</para>
</step>
<step>
<para>Είτε ξεκινήσατε από δισκέτα, είτε από CDROM, η διαδικασία
εκκίνησης θα φτάσει στο ακόλουθο σημείο:</para>
<screen>Hit [Enter] to boot immediately, or any other key for command prompt.
Booting [kernel] in 9 seconds... _</screen>
<para>Περιμένετε δέκα δευτερόλεπτα, ή απλώς πιέστε
<keycap>Enter</keycap>. Έτσι θα ξεκινήσετε το μενού ρύθμισης
πυρήνα.</para>
</step>
</procedure>
</sect3>
<sect3> <sect3>
<title>Εκκίνηση στον &sparc64;</title> <title>Εκκίνηση στον &sparc64;</title>
@ -1314,10 +1186,9 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
<para>Από το &os;&nbsp;6.2 και μετά, στο τέλος της διαδικασίας <para>Από το &os;&nbsp;6.2 και μετά, στο τέλος της διαδικασίας
ανίχνευσης συσκευών, θα δείτε το <xref linkend="config-country">. ανίχνευσης συσκευών, θα δείτε το <xref linkend="config-country">.
Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε περιοχή ή χώρα. Έπειτα Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε περιοχή ή χώρα. Έπειτα
πιέστε <keycap>Enter</keycap>, για να ρυθμίσετε εύκολα τη χώρα και τη πιέστε <keycap>Enter</keycap>, για να ρυθμίσετε τη χώρα. Είναι
διάταξη πληκτρολογίου. Είναι επίσης εύκολο να βγείτε από το επίσης εύκολο να βγείτε από το <application>sysinstall</application>
<application>sysinstall</application> και να ξεκινήσετε από την και να ξεκινήσετε από την αρχή.</para>
αρχή.</para>
<figure id="config-country"> <figure id="config-country">
<title>Επιλέγοντας το Μενού Χώρας</title> <title>Επιλέγοντας το Μενού Χώρας</title>
@ -1329,6 +1200,22 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
</mediaobject> </mediaobject>
</figure> </figure>
<para>Αν επιλέξατε ως χώρα <guimenuitem>United States</guimenuitem>,
θα χρησιμοποιηθεί η τυποποιημένη Αμερικανική διάταξη πληκτρολογίου.
Αν επιλέξατε διαφορετική χώρα, θα εμφανιστεί το παρακάτω μενού.
Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε τη σωστή διάταξη
πληκτρολογίου και πιέστε <keycap>Enter</keycap>.</para>
<figure id="config-keymap">
<title>Επιλογή Μενού Πληκτρολογίου</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="install/config-keymap" format="PNG">
</imageobject>
</mediaobject>
</figure>
<figure id="sysinstall-exit"> <figure id="sysinstall-exit">
<title>Επιλέξτε Έξοδο από το Sysinstall</title> <title>Επιλέξτε Έξοδο από το Sysinstall</title>
@ -2327,15 +2214,11 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
<keycap>Enter</keycap> θα επιστρέψετε στο μενού <keycap>Enter</keycap> θα επιστρέψετε στο μενού
Select Distributions.</para> Select Distributions.</para>
<para>Αν επιθυμείτε γραφικό περιβάλλον εργασίας, θα πρέπει να επιλέξετε <para>Αν επιθυμείτε γραφικό περιβάλλον εργασίας, θα πρέπει να
ένα distribution set το οποίο ξεκινάει με <literal>X</literal>. H ρυθμίσετε τον X server και να επιλέξετε ένα γραφικό περιβάλλον
ρύθμιση του X server και η επιλογή γραφικού περιβάλλοντος (desktop) (desktop) μετά την εγκατάσταση του &os;. Περισσότερες πληροφορίες
πρέπει να γίνει μετά την εγκατάσταση του &os;. Περισσότερες σχετικά με την εγκατάσταση και ρύθμιση του X server μπορείτε να
πληροφορίες σχετικά με την ρύθμιση του X server μπορείτε να δείτε στο δείτε στο <xref linkend="x11">.</para>
<xref linkend="x11">.</para>
<para>Το <application>&xorg;</application> είναι η προεπιλεγμένη προς
εγκατάσταση έκδοση του X11.</para>
<para>Αν αναμένετε ότι θα μεταγλωττίσετε δικό σας εξειδικευμένο πυρήνα, <para>Αν αναμένετε ότι θα μεταγλωττίσετε δικό σας εξειδικευμένο πυρήνα,
διαλέξτε κάποια από τις επιλογές που περιέχουν τον πηγαίο κώδικα. Για διαλέξτε κάποια από τις επιλογές που περιέχουν τον πηγαίο κώδικα. Για
@ -3303,6 +3186,12 @@ Press [Enter] now to invoke an editor on /etc/exports
<sect2 id="linuxcomp"> <sect2 id="linuxcomp">
<title>Συμβατότητα με το Linux (Linux Compatibility)</title> <title>Συμβατότητα με το Linux (Linux Compatibility)</title>
<note>
<para>Η ενότητα αυτή ισχύει μόνο για την εγκατάσταση &os; της σειράς
7.Χ. Αν εγκαταστήσετε &os;&nbsp;8.X η οθόνη αυτή δεν θα
εμφανιστεί.</para>
</note>
<screen> User Confirmation Requested <screen> User Confirmation Requested
Would you like to enable Linux binary compatibility? Would you like to enable Linux binary compatibility?
@ -3760,15 +3649,23 @@ Retype new password :</screen>
από την εγκατάσταση:</para> από την εγκατάσταση:</para>
<screen> User Confirmation Requested <screen> User Confirmation Requested
Are you sure you wish to exit? The system will reboot (be sure to Are you sure you wish to exit? The system will reboot.
remove any floppies from the drives).
[ Yes ] No</screen> [ Yes ] No</screen>
<para>Επιλέξτε &gui.yes; και αν έχετε ξεκινήσει από δισκέτα, βγάλτε την. <para>Επιλέξτε &gui.yes;. Αν είχατε ξεκινήσει από το CDROM, θα δείτε
Ο οδηγός CDROM θα παραμείνει κλειδωμένος μέχρι να αρχίσει η το παρακάτω μήνυμα για να σας υπενθυμίσει να αφαιρέσετε το CD:</para>
επανεκκίνηση του μηχανήματος. Κατόπιν ξεκλειδώνει, και μπορείτε
(γρήγορα) να βγάλετε το CD από τον οδηγό.</para> <screen> Message
Be sure to remove the media from the drive.
[ OK ]
[ Press enter or space ]</screen>
<para>Ο οδηγός CDROM θα παραμείνει κλειδωμένος μέχρι να αρχίσει η
επανεκκίνηση του μηχανήματος. Κατόπιν ξεκλειδώνει και μπορείτε
(γρήγορα) να βγάλετε το CD από τον οδηγό. Πιέστε &gui.ok; για να
επανεκκινήσετε το μηχάνημα.</para>
<para>Το σύστημα θα επανεκκινήσει, και προσέξτε για τυχόν μηνύματα <para>Το σύστημα θα επανεκκινήσει, και προσέξτε για τυχόν μηνύματα
λάθους που θα εμφανιστούν.</para> λάθους που θα εμφανιστούν.</para>
@ -4210,30 +4107,6 @@ Password:</screen>
γραφικό περιβάλλον εργασίας, μπορείτε να το ξεκινήσετε δίνοντας την γραφικό περιβάλλον εργασίας, μπορείτε να το ξεκινήσετε δίνοντας την
εντολή <command>startx</command> στην γραμμή εντολών.</para> εντολή <command>startx</command> στην γραμμή εντολών.</para>
</sect3> </sect3>
<sect3>
<title>Εκκίνηση &os;/&arch.alpha;</title>
<indexterm><primary>Alpha</primary></indexterm>
<para>Με το τέλος της διαδικασίας εγκατάστασης, θα μπορέσετε να
ξεκινήσετε το &os; γράφοντας κάτι παρόμοιο με αυτό που φαίνεται
παρακάτω στην προτροπή SRM:</para>
<screen>&gt;&gt;&gt;<userinput>BOOT DKC0</userinput></screen>
<para>Με αυτές τις οδηγίες, το firmware ξεκινάει από τον επιλεγμένο
δίσκο. Για να κάνετε αυτόματη την εκκίνηση του &os; σε μελλοντικές
εκκινήσεις, δώστε αυτές τις εντολές:</para>
<screen><prompt>&gt;&gt;&gt;</prompt> <userinput>SET BOOT_OSFLAGS A</userinput>
<prompt>&gt;&gt;&gt;</prompt> <userinput>SET BOOT_FILE ''</userinput>
<prompt>&gt;&gt;&gt;</prompt> <userinput>SET BOOTDEF_DEV DKC0</userinput>
<prompt>&gt;&gt;&gt;</prompt> <userinput>SET AUTO_ACTION BOOT</userinput></screen>
<para>Τα μηνύματα εκκίνησης θα είναι όμοια (αλλά όχι ολόιδια) με τα
αντίστοιχα μηνύματα του &os; στον &i386;.</para>
</sect3>
</sect2> </sect2>
<sect2 id="shutdown"> <sect2 id="shutdown">
@ -4599,6 +4472,15 @@ Please press any key to reboot.</screen>
</author> </author>
<!-- May 2001 --> <!-- May 2001 -->
</authorgroup> </authorgroup>
<authorgroup>
<author>
<firstname>Marc</firstname>
<surname>Fonvieille</surname>
<contrib>Ανανεώθηκε από τον </contrib>
</author>
</authorgroup>
<!-- August 2010 -->
</sect1info> </sect1info>
<title>Οδηγός Εγκατάστασης για Προχωρημένους</title> <title>Οδηγός Εγκατάστασης για Προχωρημένους</title>
@ -4622,49 +4504,95 @@ Please press any key to reboot.</screen>
την χρήση σειριακής κονσόλας. Η σειριακή κονσόλα βασικά χρησιμοποιεί την χρήση σειριακής κονσόλας. Η σειριακή κονσόλα βασικά χρησιμοποιεί
ένα άλλο μηχάνημα το οποίο δρα ως κύρια οθόνη και πληκτρολόγιο για το ένα άλλο μηχάνημα το οποίο δρα ως κύρια οθόνη και πληκτρολόγιο για το
σύστημα. Για το σκοπό αυτό, απλώς ακολουθήστε τα βήματα για την σύστημα. Για το σκοπό αυτό, απλώς ακολουθήστε τα βήματα για την
δημιουργία δισκετών εγκατάστασης, όπως εξηγείται στο δημιουργία μιας USB μνήμης flash, όπως εξηγείται στο
<xref linkend="install-floppies">.</para> <xref linkend="install-boot-media"> ή κατεβάστε το σωστό αρχείο ISO
για την εγκατάσταση (δείτε το <xref linkend="install-cdrom">).</para>
<para>Έπειτα, για να μετατρέψετε τις δισκέτες αυτές ώστε να ξεκινάνε <para>Έπειτα, για να μετατρέψετε το μέσο εγκατάστασης ώστε να ξεκινά σε
σε σειριακή κονσόλα, ακολουθήστε τα επόμενα βήματα:</para> σε σειριακή κονσόλα, ακολουθήστε τα επόμενα βήματα (αν πρόκειται να
χρησιμοποιήσετε CDROM, μπορείτε να παραλείψετε το πρώτο βήμα):</para>
<procedure> <procedure>
<step> <step>
<title>Δημιουργία Δισκετών Εκκίνησης για Σειριακή Κονσόλα</title> <title>Δημιουργία USB Μνήμης Flash για Σειριακή Κονσόλα</title>
<indexterm> <indexterm>
<primary><command>mount</command></primary> <primary><command>mount</command></primary>
</indexterm> </indexterm>
<para>Αν επρόκειτο να εκκινήσετε από τις δισκέτες που μόλις <para>Αν επρόκειτο να εκκινήσετε από το USB flash που μόλις
φτιάξατε, το &os; θα ξεκίναγε στην κανονική κατάσταση φτιάξατε, το &os; θα ξεκίναγε στην κανονική κατάσταση
εγκατάστασης. Θέλουμε το &os; να ξεκινήσει σε σειριακή κονσόλα εγκατάστασης. Θέλουμε το &os; να ξεκινήσει σε σειριακή κονσόλα
για την εγκατάσταση μας. Για να το κάνετε αυτό, θα πρέπει να για την εγκατάσταση μας. Για να το κάνετε αυτό, θα πρέπει να
προσαρτήσετε (mount) το <filename>boot.flp</filename> στο &os; προσαρτήσετε το USB flash στο &os; σύστημα σας, χρησιμοποιώντας
σύστημα σας, χρησιμοποιώντας την εντολή &man.mount.8;.</para> την εντολή &man.mount.8;.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mount /dev/fd0 /mnt</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>mount /dev/<replaceable>da0a</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput></screen>
<para>Τώρα που έχετε προσαρτήσει τη δισκέτα, πρέπει να πάτε στον <note>
κατάλογο <filename class="directory">/mnt</filename>:</para> <para>Προσαρμόστε κατάλληλα το όνομα της συσκευής και το σημείο
προσάρτησης, ανάλογα με το σύστημα σας.</para>
</note>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /mnt</userinput></screen> <para>Τώρα που έχετε προσαρτήσει τη μνήμη USB, θα πρέπει να τη
ρυθμίσετε ώστε να εκκινεί στη σειριακή κονσόλα. Θα πρέπει να
προσθέσετε μια γραμμή στο αρχείο <filename>loader.conf</filename>
που περιέχεται στο σύστημα αρχείων της USB μνήμης, ώστε να
ορίσετε τη σειριακή κονσόλα ως κονσόλα συστήματος:</para>
<para>Εδώ πρέπει πλέον να ρυθμίσετε την δισκέτα ώστε να ξεκινάει <screen>&prompt.root; <userinput>echo 'console="comconsole"' &gt;&gt; <replaceable>/mnt</replaceable>/boot/loader.conf</userinput></screen>
η σειριακή κονσόλα. Πρέπει να δημιουργήσετε ένα αρχείο που
ονομάζεται <filename>boot.config</filename> και περιέχει το
<literal>/boot/loader -h</literal>. Το μόνο που κάνει αυτό,
είναι να περνάει μια παράμετρο (flag) στο boot loader ώστε η
εκκίνηση να γίνεται σε σειριακή κονσόλα.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>echo "/boot/loader -h" &gt; boot.config</userinput></screen> <para>Τώρα που έχετε ρυθμίσει σωστά τη μνήμη USB, πρέπει να την
<para>Τώρα που έχετε ρυθμίσει σωστά τη δισκέτα, πρέπει να την
αποπροσαρτήσετε, χρησιμοποιώντας την εντολή αποπροσαρτήσετε, χρησιμοποιώντας την εντολή
&man.umount.8;:</para> &man.umount.8;:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /</userinput> <screen>&prompt.root; <userinput>umount <replaceable>/mnt</replaceable></userinput></screen>
&prompt.root; <userinput>umount /mnt</userinput></screen>
<para>Μπορείτε τώρα να αφαιρέσετε τη δισκέτα από τον οδηγό.</para> <para>Μπορείτε τώρα να αφαιρέσετε τη μνήμη USB. Συνεχίστε με τις
παρακάτω οδηγίες, ξεκινώντας από το τρίτο βήμα.</para>
</step>
<step>
<title>Ενεργοποίηση της Σειριακής Κονσόλας μέσω του CD
Εγκατάστασης</title>
<indexterm>
<primary><command>mount</command></primary>
</indexterm>
<para>Αν επρόκειτο να εκκινήσετε από το CD που δημιουργήσατε από
το ISO αρχείο που κατεβάσατε (δείτε το <xref
linkend="install-cdrom">), το &os; θα ξεκινούσε κανονικά
και θα χρησιμοποιούσε τη συνήθη μέθοδο εγκατάστασης. Θέλουμε
ωστόσο να ξεκινήσουμε σε κατάσταση σειριακής κονσόλας για την
εγκατάσταση. Για να γίνει αυτό, θα πρέπει να εξάγουμε τα
αρχεία που περιέχει το ISO, να αλλάξουμε κάποια από αυτά και
να το αναδημιουργήσουμε πριν το γράψουμε σε κανονικό CD.</para>
<para>Στο &os; σύστημα που έχετε αποθηκεύσει το αρχικό ISO, π.χ.
<filename>&os;-<replaceable>8.1</replaceable>-RELEASE-<replaceable>i386</replaceable>-disc1.iso</filename>
χρησιμοποιήστε την εντολή &man.tar.1; για να κάνετε εξαγωγή των
αρχείων που περιέχει:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mkdir <replaceable>/path/to/headless-iso</replaceable></userinput>
&prompt.root; <userinput>tar -C <replaceable>/path/to/headless-iso</replaceable> -pxvf &os;-<replaceable>8.1</replaceable>-RELEASE-<replaceable>i386</replaceable>-disc1.iso</userinput></screen>
<para>Θα πρέπει τώρα να αλλάξουμε το μέσο εγκατάστασης ώστε να
ξεκινάει σε σειριακή κονσόλα. Θα πρέπει να προσθέσετε μια
γραμμή στο αρχείο <filename>loader.conf</filename> που
ανακτήσατε από το αρχείο ISO, ώστε να ενεργοποιήσετε την
σειριακή κονσόλα ως κονσόλα συστήματος:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>echo 'console="comconsole"' &gt;&gt; <replaceable>/path/to/headless-iso</replaceable>/boot/loader.conf</userinput></screen>
<para>Μπορούμε έπειτα να δημιουργήσουμε ένα νέο αρχείο ISO που
να περιλαμβάνει τις τροποποιήσεις μας. Για το σκοπό αυτό θα
χρησιμοποιήσουμε το εργαλείο &man.mkisofs.8; το οποίο
περιλαμβάνεται στο port <filename
role="package">sysutils/cdrtools</filename>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mkisofs -v -b boot/cdboot -no-emul-boot -r -J -V "<replaceable>Headless_install</replaceable>" \
-o <replaceable>Headless-</replaceable>&os;-<replaceable>8.1</replaceable>-RELEASE-<replaceable>i386</replaceable>-disc1.iso <replaceable>/path/to/headless-iso</replaceable></userinput></screen>
<para>Μπορείτε τώρα να γράψετε το νέο αρχείο ISO σε CD,
χρησιμοποιώντας την εφαρμογή εγγραφής που προτιμάτε.</para>
</step> </step>
<step> <step>
@ -4683,10 +4611,11 @@ Please press any key to reboot.</screen>
<step> <step>
<title>Εκκίνηση για την Εγκατάσταση</title> <title>Εκκίνηση για την Εγκατάσταση</title>
<para>Έχει έρθει η ώρα να προχωρήσουμε στην εγκατάσταση. Βάλτε τη <para>Έχει έρθει η ώρα να προχωρήσουμε στην εγκατάσταση. Συνδέστε
δισκέτα <filename>boot.flp</filename> στον οδηγό του μηχανήματος τη USB μνήμη flash στο μηχάνημα που θέλετε να εγκαταστήσετε χωρίς
που θέλετε να εγκαταστήσετε χωρίς οθόνη/πληκτρολόγιο, και οθόνη και πληκτρολόγιο και ενεργοποιήστε το. Αν πρόκειται να
ενεργοποιήστε το.</para> χρησιμοποιήσετε το CD που ετοιμάσατε, ενεργοποιήστε το μηχάνημα
και τοποθετήστε το CD στον οδηγό CDROM.</para>
</step> </step>
<step> <step>
@ -4697,17 +4626,19 @@ Please press any key to reboot.</screen>
<para>Θα πρέπει τώρα να συνδεθείτε με το μηχάνημα σας, <para>Θα πρέπει τώρα να συνδεθείτε με το μηχάνημα σας,
χρησιμοποιώντας την &man.cu.1;:</para> χρησιμοποιώντας την &man.cu.1;:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cu -l /dev/cuad0</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>cu -l /dev/cuau0</userinput></screen>
<para>Στο &os;&nbsp;7.X χρησιμοποιήστε την παρακάτω εντολή:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cu -l /dev/cuad0</userinput></screen>
</step> </step>
</procedure> </procedure>
<para>Αυτό είναι! Μπορείτε τώρα να ελέγξετε το headless μηχάνημα μέσω <para>Αυτό είναι! Μπορείτε τώρα να ελέγξετε το headless μηχάνημα μέσω
της σύνδεσης <command>cu</command>. Θα σας ζητήσει να βάλετε την της σύνδεσης <command>cu</command>. Μετά τη φόρτωση του πυρήνα,
δισκέτα <filename>kern1.flp</filename>, και θα σας ζητήσει κατόπιν θα σας ζητηθεί να επιλέξετε το είδος του τερματικού που θα
να επιλέξετε το είδος του τερματικού που θα χρησιμοποιηθεί. Επιλέξτε χρησιμοποιηθεί. Επιλέξτε την έγχρωμη κονσόλα (&os; color console)
την έγχρωμη κονσόλα (&os; color console) και συνεχίστε με την και συνεχίστε με την εγκατάσταση σας.</para>
εγκατάσταση σας.</para>
</sect2> </sect2>
</sect1> </sect1>
@ -4783,72 +4714,119 @@ Please press any key to reboot.</screen>
<para>Ο κατάλογος θα περιέχει φυσιολογικά τα ακόλουθα images:</para> <para>Ο κατάλογος θα περιέχει φυσιολογικά τα ακόλουθα images:</para>
<table frame="none"> <table frame="none">
<title>Ονοματολογία και Επεξηγήσεις των ISO Images για FreeBSD 6.<replaceable>X</replaceable> και 7.<replaceable>X</replaceable></title> <title>Ονοματολογία και Επεξηγήσεις των ISO Images για FreeBSD 7.<replaceable>X</replaceable> και 8.<replaceable>X</replaceable></title>
<tgroup cols="2"> <tgroup cols="2">
<thead> <thead>
<row> <row>
<entry>Όνομα Αρχείου</entry> <entry>Όνομα Αρχείου</entry>
<entry>Περιέχει</entry> <entry>Περιεχόμενα</entry>
</row> </row>
</thead> </thead>
<tbody> <tbody>
<row> <row>
<entry><filename><replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-bootonly.iso</filename></entry> <entry><filename>&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-bootonly.iso</filename></entry>
<entry>Τα αρχεία που απαιτούνται για να εκκινήσετε με <entry>Αυτό το αρχείο ISO σας επιτρέπει να εκκινήσετε την
πυρήνα &os; και να ξεκινήσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης. εγκατάσταση μέσω CDROM, αλλά δεν περιέχει τη δυνατότητα
Τα υπόλοιπα αρχεία της εγκατάστασης θα πρέπει να τα να εγκαταστήσετε το &os; μόνο μέσω του CD. Θα πρέπει
πάρετε μέσω FTP ή κάποιας άλλης υποστηριζόμενης πηγής. να κάνετε εγκατάσταση μέσω δικτύου (π.χ. μέσω ενός
</entry> εξυπηρετητή FTP) μετά την εκκίνηση από το CD.</entry>
</row> </row>
<row> <row>
<entry><filename><replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-disc1.iso</filename></entry> <entry><filename>&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-dvd1.iso.gz</filename></entry>
<entry>Τα αρχεία που απαιτούνται για την εγκατάσταση του <entry>Αυτό το αρχείο ISO, μεγέθους DVD, περιέχει όλα
&os; και ένα σύστημα αρχείων για λειτουργία από CD-ROM τα απαιτούμενα αρχεία για την εγκατάσταση ενός βασικού
(<quote>live filesystem</quote>), το οποίο συστήματος &os;, καθώς και μια συλλογή από έτοιμα
χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με την δυνατότητα πακέτα και τεκμηρίωση. Υποστηρίζει επίσης εκκίνηση
<quote>Repair</quote> στην εφαρμογή σε κατάσταση <quote>livefs</quote> η οποία είναι χρήσιμη
<application>sysinstall</application>.</entry> σε περίπτωση που θέλετε να διορθώσετε προβλήματα κάποιας
υπάρχουσας εγκατάστασης.</entry>
</row>
<row>
<entry><filename>&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-memstick.img</filename></entry>
<entry>Μπορείτε να γράψετε αυτή την εικόνα σε μια USB μνήμη
flash και να τη χρησιμοποιήσετε για να εγκαταστήσετε
&os; σε μηχανήματα που υποστηρίζουν εκκίνηση από οδηγούς
USB. Υποστηρίζεται επίσης εκκίνηση σε κατάσταση
<quote>livefs</quote>. Περιέχει τα πακέτα της
τεκμηρίωσης, αλλά δεν περιέχει άλλα πακέτα προς
εγκατάσταση. Το αρχείο αυτό δεν διατίθεται για
&os;&nbsp;7.3 και προηγούμενες εκδόσεις.</entry>
</row>
<row>
<entry><filename>&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-disc1.iso</filename></entry>
<entry>Το ISO αυτό περιέχει το βασικό σύστημα του &os; και
τα πακέτα της τεκμηρίωσης. Δεν περιέχει άλλα πακέτα
προς εγκατάσταση.</entry>
</row> </row>
<row> <row>
<entry><filename><replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-disc2.iso</filename></entry> <entry><filename>&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-disc2.iso</filename></entry>
<entry>Όσα πακέτα εφαρμογών τρίτου κατασκευαστή χωράνε στο <entry>Αυτό το ISO περιέχει όσο πακέτα εφαρμογών μπορούν
CD-ROM.</entry> να χωρέσουν στο διαθέσιμο χώρο του. Δεν διατίθεται για
&os;&nbsp;8.0 και μεταγενέστερες εκδόσεις.</entry>
</row> </row>
<row> <row>
<entry><filename><replaceable>version</replaceable> <entry><filename>&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-disc3.iso</filename></entry>
-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-docs.iso
</filename></entry>
<entry>Τεκμηρίωση του &os;.</entry> <entry>Ακόμα ένα ISO το οποίο περιέχει όσα πακέτα μπορούν
να χωρέσουν στο διαθέσιμο χώρο του. Δεν διατίθεται για
&os;&nbsp;8.0 και μεταγενέστερες εκδόσεις.</entry>
</row>
<row>
<entry><filename><replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-docs.iso</filename></entry>
<entry>H τεκμηρίωση του &os;.</entry>
</row> </row>
<row>
<entry><filename>&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-livefs.iso</filename></entry>
<entry>Αυτό το ISO παρέχει υποστήριξη για εκκίνηση σε
κατάσταση <quote>livefs</quote> (για λειτουργίες
ανάκτησης) αλλά δεν υποστηρίζει εγκατάσταση του
λειτουργικού από αυτό.</entry>
</row>
</tbody> </tbody>
</tgroup> </tgroup>
</table> </table>
<para>Θα <emphasis>πρέπει</emphasis> να κατεβάσετε είτε ένα από τα <note>
bootonly ISO (αν είναι διαθέσιμα) είτε το image του πρώτου CD-ROM <para>Οι εκδόσεις του κλάδου 7.X πριν από το &os;&nbsp;7.3 και
(disc one). Μην κατεβάσετε και τα δύο, μια και το image του οι εκδόσεις του κλάδου 8.Χ πριν από το &os;&nbsp;8.1
πρώτου CD-ROM, περιέχει όλα τα περιεχόμενα του χρησιμοποιούσαν διαφορετική ονοματολογία αρχείων. Το όνομα
bootonly ISO.</para> του αρχείου σε αυτές τις εκδόσεις δεν ξεκινάει με
<literal>&os;-</literal>.</para>
</note>
<para>Χρησιμοποιήστε το bootonly ISO αν έχετε φθηνή και γρήγορη <para>Θα <emphasis>πρέπει</emphasis> να κατεβάσετε είτε το
πρόσβαση στο Internet. Μπορείτε έτσι να εγκαταστήσετε το &os; και <literal>bootonly</literal> ISO (αν είναι διαθέσιμο) είτε το
να κατεβάσετε εφαρμογές τρίτου κατασκευαστή με τη χρήση του <literal>disc1</literal>. Μην κατεβάσετε και τα δύο, καθώς το
συστήματος ports/packages (δείτε <xref linkend="ports">) <literal>disc1</literal> περιέχει τα πάντα που περιέχει και το
όπως απαιτούνται.</para> <literal>bootonly</literal>.</para>
<para>Χρησιμοποιήστε το image του πρώτου CD-ROM αν θέλετε να <para>Χρησιμοποιήστε το <literal>bootonly</literal> αν έχετε
φθηνή και γρήγορη πρόσβαση στο Internet. Θα σας επιτρέψει να
εγκαταστήσετε το &os; και μπορείτε έπειτα να εγκαταστήσετε
εφαρμογές τρίτων κατασκευαστών που χρειάζεστε, κατεβάζοντας τις
μέσω του συστήματος πακέτων και ports (δείτε το <xref
linkend="ports">).</para>
<para>Χρησιμοποιήστε το <literal>dvd1</literal> αν θέλετε να
εγκαταστήσετε μια έκδοση του &os; και θέλετε ταυτόχρονα να έχετε εγκαταστήσετε μια έκδοση του &os; και θέλετε ταυτόχρονα να έχετε
στο ίδιο CD-ROM και μια σεβαστή συλλογή από πακέτα τρίτου στο ίδιο DVD και μια σεβαστή συλλογή από πακέτα τρίτου
κατασκευαστή.</para> κατασκευαστή.</para>
<para>Τα πρόσθετα CD-ROM είναι χρήσιμα αλλά όχι απαραίτητα, <para>Τα πρόσθετα CD-ROM είναι χρήσιμα αλλά όχι απαραίτητα,

View file

@ -7,7 +7,7 @@
$FreeBSD$ $FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
%SRCID% 1.135 %SRCID% 1.137
--> -->
@ -397,7 +397,7 @@ kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
ήχους που αναπαράγει η κάρτα σας, αναμιγνύοντας τον ήχο στον πυρήνα. ήχους που αναπαράγει η κάρτα σας, αναμιγνύοντας τον ήχο στον πυρήνα.
</para> </para>
<para>Για να ρυθμίσετε το πλήθος των εικονικών καναλιών, υπάρχουν δύο <para>Για να ρυθμίσετε το πλήθος των εικονικών καναλιών, υπάρχουν τρεις
ρυθμίσεις sysctl που μπορούν να γίνουν αν είστε ο χρήστης ρυθμίσεις sysctl που μπορούν να γίνουν αν είστε ο χρήστης
<username>root</username>, όπως φαίνεται παρακάτω:</para> <username>root</username>, όπως φαίνεται παρακάτω:</para>

View file

@ -7,7 +7,7 @@
$FreeBSD$ $FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml
%SRCID% 1.192 %SRCID% 1.194
--> -->
@ -50,7 +50,8 @@
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Πως να ρυθμίσετε το PPP πυρήνα (Kernel PPP).</para> <para>Πως να ρυθμίσετε το PPP πυρήνα (Kernel PPP, μόνο για
&os;&nbsp;7.X).</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
@ -64,7 +65,8 @@
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Πως να ρυθμίσετε ένα πελάτη και εξυπηρετητή SLIP.</para> <para>Πως να ρυθμίσετε ένα πελάτη και εξυπηρετητή SLIP (μόνο για
&os;&nbsp;7.X).</para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -154,6 +156,17 @@
<title>Χρησιμοποιώντας το PPP Χρήστη</title> <title>Χρησιμοποιώντας το PPP Χρήστη</title>
<warning>
<para>Από το &os;&nbsp;8.0 και μετά, τα ονόματα συσκευών για τις
σειριακές θύρες μετονομάστηκαν από
<filename>/dev/cuad<replaceable>N</replaceable></filename> σε
<filename>/dev/cuau<replaceable>N</replaceable></filename> και από
<filename>/dev/ttyd<replaceable>N</replaceable></filename> σε
<filename>/dev/ttyu<replaceable>N</replaceable></filename>.
Οι χρήστες του &os;&nbsp;7.X θα χρειαστεί να προσαρμόσουν τις
παρακάτω οδηγίες σύμφωνα με αυτές τις αλλαγές.</para>
</warning>
<sect2> <sect2>
<title>PPP Χρήστη</title> <title>PPP Χρήστη</title>
@ -314,7 +327,7 @@
<programlisting>1 default: <programlisting>1 default:
2 set log Phase Chat LCP IPCP CCP tun command 2 set log Phase Chat LCP IPCP CCP tun command
3 ident user-ppp VERSION (built COMPILATIONDATE) 3 ident user-ppp VERSION (built COMPILATIONDATE)
4 set device /dev/cuad0 4 set device /dev/cuau0
5 set speed 115200 5 set speed 115200
6 set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 5 \ 6 set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 5 \
7 \"\" AT OK-AT-OK ATE1Q0 OK \\dATDT\\T TIMEOUT 40 CONNECT" 7 \"\" AT OK-AT-OK ATE1Q0 OK \\dATDT\\T TIMEOUT 40 CONNECT"
@ -375,9 +388,9 @@
<listitem> <listitem>
<para>Αναγνωρίζει τη συσκευή στην οποία είναι συνδεμένο το <para>Αναγνωρίζει τη συσκευή στην οποία είναι συνδεμένο το
modem. Η συσκευή <devicename>COM1</devicename> είναι η modem. Η συσκευή <devicename>COM1</devicename> είναι η
<filename class="devicefile">/dev/cuad0</filename> <filename class="devicefile">/dev/cuau0</filename>
και η <devicename>COM2</devicename> είναι η και η <devicename>COM2</devicename> είναι η
<filename class="devicefile">/dev/cuad1</filename>.</para> <filename class="devicefile">/dev/cuau1</filename>.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -733,7 +746,8 @@ protocol: ppp</screen>
χρησιμοποιώντας την &man.getty.8;.</para> χρησιμοποιώντας την &man.getty.8;.</para>
<para>Μια εναλλακτική στην <command>getty</command> είναι η <ulink <para>Μια εναλλακτική στην <command>getty</command> είναι η <ulink
url="http://www.leo.org/~doering/mgetty/index.html">mgetty</ulink>, url="http://mgetty.greenie.net/">mgetty</ulink> (από το πακέτο
<filename role="package">comms/mgetty+sendfax</filename>),
μια πιο έξυπνη έκδοση της <command>getty</command>, η οποία έχει μια πιο έξυπνη έκδοση της <command>getty</command>, η οποία έχει
σχεδιαστεί για να λαμβάνει υπόψιν τις επιλογικές γραμμές.</para> σχεδιαστεί για να λαμβάνει υπόψιν τις επιλογικές γραμμές.</para>
@ -869,11 +883,11 @@ exec /usr/sbin/ppp -direct $IDENT</programlisting>
set debug phase lcp chat set debug phase lcp chat
set timeout 0 set timeout 0
ttyd0: ttyu0:
set ifaddr 203.14.100.1 203.14.100.20 255.255.255.255 set ifaddr 203.14.100.1 203.14.100.20 255.255.255.255
enable proxy enable proxy
ttyd1: ttyu1:
set ifaddr 203.14.100.1 203.14.100.21 255.255.255.255 set ifaddr 203.14.100.1 203.14.100.21 255.255.255.255
enable proxy</programlisting> enable proxy</programlisting>
@ -885,7 +899,7 @@ ttyd1:
<literal>default:</literal>. Για κάθε γραμμή dialup που <literal>default:</literal>. Για κάθε γραμμή dialup που
ενεργοποιείται στο <filename>/etc/ttys</filename>, θα πρέπει να ενεργοποιείται στο <filename>/etc/ttys</filename>, θα πρέπει να
δημιουργήσετε μια καταχώριση όμοια με αυτή που φαίνεται παραπάνω δημιουργήσετε μια καταχώριση όμοια με αυτή που φαίνεται παραπάνω
για το <literal>ttyd0:</literal>. Κάθε γραμμή θα πρέπει να για το <literal>ttyu0:</literal>. Κάθε γραμμή θα πρέπει να
παίρνει μια μοναδική διεύθυνση IP από το απόθεμα των IP παίρνει μια μοναδική διεύθυνση IP από το απόθεμα των IP
διευθύνσεων που προορίζονται για τους δυναμικούς χρήστες.</para> διευθύνσεων που προορίζονται για τους δυναμικούς χρήστες.</para>
</sect4> </sect4>
@ -943,19 +957,20 @@ mary:
<primary>LCP</primary> <primary>LCP</primary>
</indexterm> </indexterm>
<para>Η ρύθμιση και μεταγλώττιση του <command>mgetty</command> με <para>Το port
ενεργή την επιλογή <literal>AUTO_PPP</literal>, θα επιτρέψει στην <filename role="package">comms/mgetty+sendfax</filename>, έρχεται
<command>mgetty</command> να ανιχνεύει την φάση LCP των συνδέσεων με προεπιλεγμένη την επιλογή <literal>AUTO_PPP</literal>,
PPP και να εκτελεί αυτόματα ένα κέλυφος ppp. Ωστόσο, καθώς με επιτρέποντας έτσι στην <command>mgetty</command> να ανιχνεύει την
αυτό τον τρόπο δεν ενεργοποιείται η προεπιλεγμένη ακολουθία φάση LCP των συνδέσεων PPP και να εκτελεί αυτόματα ένα κέλυφος
ονόματος χρήστη και κωδικού, είναι απαραίτητο να γίνει ppp. Ωστόσο, καθώς με αυτό τον τρόπο δεν ενεργοποιείται η
πιστοποίηση των χρηστών με τη χρήση PAP ή CHAP.</para> προεπιλεγμένη ακολουθία ονόματος χρήστη και κωδικού, είναι
απαραίτητο να γίνει πιστοποίηση των χρηστών με τη χρήση PAP ή
CHAP.</para>
<para>Η ενότητα αυτή προϋποθέτει ότι ο χρήστης έχει ρυθμίσει, <para>Η ενότητα αυτή προϋποθέτει ότι ο χρήστης έχει ρυθμίσει,
μεταγλωττίσει και εγκαταστήσει με επιτυχία μια έκδοση της μεταγλωττίσει και εγκαταστήσει με επιτυχία το port <filename
<command>mgetty</command> με την επιλογή role="package">comms/mgetty+sendfax</filename> στο σύστημα
<literal>AUTO_PPP</literal> (έκδοση v0.99beta ή του.</para>
μεταγενέστερη).</para>
<para>Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο σας <para>Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο σας
<filename>/usr/local/etc/mgetty+sendfax/login.config</filename> <filename>/usr/local/etc/mgetty+sendfax/login.config</filename>
@ -1398,6 +1413,11 @@ ifconfig_tun0=</programlisting>
<title>Χρησιμοποιώντας το PPP του Πυρήνα</title> <title>Χρησιμοποιώντας το PPP του Πυρήνα</title>
<warning>
<para>Η ενότητα αυτή είναι έγκυρη και μπορεί να εφαρμοστεί μόνο σε
συστήματα &os;&nbsp;7.X.</para>
</warning>
<sect2> <sect2>
<title>Ρυθμίζοντας το PPP του Πυρήνα</title> <title>Ρυθμίζοντας το PPP του Πυρήνα</title>
@ -1903,6 +1923,18 @@ exit 1
<secondary>troubleshooting</secondary> <secondary>troubleshooting</secondary>
</indexterm> </indexterm>
<warning>
<para>Από το &os;&nbsp;8.0 και μετά, το πρόγραμμα οδήγησης &man.sio.4;
αντικαταστάθηκε από το &man.uart.4;. Τα ονόματα συσκευών των
σειριακών θυρών έχουν αλλάξει από
<filename>/dev/cuad<replaceable>N</replaceable></filename> σε
<filename>/dev/cuau<replaceable>N</replaceable></filename> και από
<filename>/dev/ttyd<replaceable>N</replaceable></filename> σε
<filename>/dev/ttyu<replaceable>N</replaceable></filename>.
Οι χρήστες του &os;&nbsp;7.X θα πρέπει να προσαρμόσουν τις παρακάτω
οδηγίες σύμφωνα με αυτές τις αλλαγές.</para>
</warning>
<para>Η ενότητα αυτή καλύπτει μερικά από τα προβλήματα που μπορεί να <para>Η ενότητα αυτή καλύπτει μερικά από τα προβλήματα που μπορεί να
παρουσιαστούν όταν γίνεται χρήση του PPP μέσω σύνδεσης modem. Για παρουσιαστούν όταν γίνεται χρήση του PPP μέσω σύνδεσης modem. Για
παράδειγμα, θα πρέπει να ξέρετε με ακρίβεια τα μηνύματα εισόδου που θα παράδειγμα, θα πρέπει να ξέρετε με ακρίβεια τα μηνύματα εισόδου που θα
@ -1922,26 +1954,26 @@ exit 1
περιλάβει την παρακάτω γραμμή στο αρχείο ρυθμίσεων του πυρήνα περιλάβει την παρακάτω γραμμή στο αρχείο ρυθμίσεων του πυρήνα
σας:</para> σας:</para>
<programlisting>device sio</programlisting> <programlisting>device uart</programlisting>
<para>Αν χρησιμοποιείτε τον πυρήνα <literal>GENERIC</literal>, δεν <para>Αν χρησιμοποιείτε τον πυρήνα <literal>GENERIC</literal>, δεν
χρειάζεται να κάνετε κάποια αλλαγή, καθώς η συσκεύη χρειάζεται να κάνετε κάποια αλλαγή, καθώς η συσκεύη
<devicename>sio</devicename> περιλαμβάνεται ήδη σε αυτόν. <devicename>uart</devicename> περιλαμβάνεται ήδη σε αυτόν.
Απλώς ελέγξτε τα μηνύματα της <command>dmesg</command> για την Απλώς ελέγξτε τα μηνύματα της <command>dmesg</command> για την
συσκευή modem, χρησιμοποιώντας την παρακάτω εντολή:</para> συσκευή modem, χρησιμοποιώντας την παρακάτω εντολή:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>dmesg | grep sio</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>dmesg | grep uart</userinput></screen>
<para>Θα πρέπει να δείτε κάποια έξοδο σχετική με τις συσκευές <para>Θα πρέπει να δείτε κάποια έξοδο σχετική με τις συσκευές
<devicename>sio</devicename>. Πρόκειται για τις θύρες COM που <devicename>uart</devicename>. Πρόκειται για τις θύρες COM που
χρειαζόμαστε. Αν το modem σας λειτουργεί ως τυποποιημένη σειριακή χρειαζόμαστε. Αν το modem σας λειτουργεί ως τυποποιημένη σειριακή
θύρα, θα πρέπει να το δείτε να αναφέρεται ως θύρα, θα πρέπει να το δείτε να αναφέρεται ως
<devicename>sio1</devicename>, ή <devicename>COM2</devicename>. Αν <devicename>uart1</devicename>, ή <devicename>COM2</devicename>. Αν
συμβαίνει αυτό, δεν χρειάζεται να επαναμεταγλωττίσετε τον πυρήνα συμβαίνει αυτό, δεν χρειάζεται να επαναμεταγλωττίσετε τον πυρήνα
σας. Αν η σειριακή θύρα που αντιστοιχεί στο modem σας είναι η σας. Αν η σειριακή θύρα που αντιστοιχεί στο modem σας είναι η
<devicename>sio1</devicename> ή <devicename>COM2</devicename> στο <devicename>uart1</devicename> ή <devicename>COM2</devicename> στο
DOS, η αντίστοιχη συσκευή modem θα είναι η DOS, η αντίστοιχη συσκευή modem θα είναι η
<filename class="devicefile">/dev/cuad1</filename>.</para> <filename class="devicefile">/dev/cuau1</filename>.</para>
</sect2> </sect2>
<sect2> <sect2>
@ -1962,10 +1994,10 @@ exit 1
<para>Έχουμε τώρα ξεκινήσει το <command>ppp</command>.</para> <para>Έχουμε τώρα ξεκινήσει το <command>ppp</command>.</para>
<screen>ppp ON example&gt; <userinput>set device <filename class="devicefile">/dev/cuad1</filename></userinput></screen> <screen>ppp ON example&gt; <userinput>set device <filename class="devicefile">/dev/cuau1</filename></userinput></screen>
<para>Θέτουμε τη συσκευή modem. Στο παράδειγμα μας, είναι η <para>Θέτουμε τη συσκευή modem. Στο παράδειγμα μας, είναι η
<devicename>cuad1</devicename>.</para> <devicename>cuau1</devicename>.</para>
<screen>ppp ON example&gt; <userinput>set speed 115200</userinput></screen> <screen>ppp ON example&gt; <userinput>set speed 115200</userinput></screen>
@ -1986,7 +2018,7 @@ exit 1
<para>Αλλάζουμε σε κατάσταση <quote>terminal</quote> ώστε να μπορούμε <para>Αλλάζουμε σε κατάσταση <quote>terminal</quote> ώστε να μπορούμε
να ελέγξουμε το modem χειροκίνητα.</para> να ελέγξουμε το modem χειροκίνητα.</para>
<programlisting>deflink: Entering terminal mode on <filename class="devicefile">/dev/cuad1</filename> <programlisting>deflink: Entering terminal mode on <filename class="devicefile">/dev/cuau1</filename>
type '~h' for help</programlisting> type '~h' for help</programlisting>
<screen><userinput>at</userinput> <screen><userinput>at</userinput>
@ -2632,6 +2664,11 @@ tun0: flags=8051&lt;UP,POINTOPOINT,RUNNING,MULTICAST&gt; mtu 1500
<title>Χρησιμοποιώντας το SLIP</title> <title>Χρησιμοποιώντας το SLIP</title>
<indexterm><primary>SLIP</primary></indexterm> <indexterm><primary>SLIP</primary></indexterm>
<warning>
<para>Η ενότητα αυτή εφαρμόζεται και είναι έγκυρη μόνο σε συστήματα
&os;&nbsp;7.X.</para>
</warning>
<sect2 id="slipc"> <sect2 id="slipc">
<title>Ρυθμίζοντας ένα Πελάτη SLIP</title> <title>Ρυθμίζοντας ένα Πελάτη SLIP</title>

View file

@ -7,7 +7,7 @@
$FreeBSD$ $FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml
%SRCID% 1.202 %SRCID% 1.203
--> -->
@ -211,7 +211,7 @@
επιτρέποντας την ολοκληρωτική αλλαγή εμφάνισης με την εφαρμογή ενός επιτρέποντας την ολοκληρωτική αλλαγή εμφάνισης με την εφαρμογή ενός
νέου θέματος. Οι διαχειριστές παραθύρων που έχουμε αναφέρει ως τώρα, νέου θέματος. Οι διαχειριστές παραθύρων που έχουμε αναφέρει ως τώρα,
και πολλοί άλλοι, είναι διαθέσιμοι στην κατηγορία και πολλοί άλλοι, είναι διαθέσιμοι στην κατηγορία
<filename>x11-wm</filename> της συλλογής των Ports.</para> <filename>x11-wm</filename> της Συλλογής των Ports.</para>
<para>Επιπλέον, τα δύο πιο δημοφιλή ολοκληρωμένα περιβάλλοντα εργασίας, <para>Επιπλέον, τα δύο πιο δημοφιλή ολοκληρωμένα περιβάλλοντα εργασίας,
το <application>KDE</application> και το <application>KDE</application> και
@ -349,10 +349,10 @@
βασισμένος στον κώδικα του βασισμένος στον κώδικα του
<application>&xfree86&nbsp;4.4RC2</application> και του X11R6.6. <application>&xfree86&nbsp;4.4RC2</application> και του X11R6.6.
Η έκδοση του <application>&xorg;</application> που διατίθεται Η έκδοση του <application>&xorg;</application> που διατίθεται
από την συλλογή των Ports του &os; είναι η &xorg.version;.</para> από την Συλλογή των Ports του &os; είναι η &xorg.version;.</para>
<para>Για να μεταγλωττίσετε και να εγκαταστήσετε το <para>Για να μεταγλωττίσετε και να εγκαταστήσετε το
<application>&xorg;</application> από την συλλογή των Ports:</para> <application>&xorg;</application> από την Συλλογή των Ports:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11/xorg</userinput> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11/xorg</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> &prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
@ -877,7 +877,7 @@ EndSection</programlisting>
γραμματοσειρές &truetype;</link>.</para> γραμματοσειρές &truetype;</link>.</para>
<para>Για να εγκαταστήσετε τις παραπάνω συλλογές γραμματοσειρών Type1 <para>Για να εγκαταστήσετε τις παραπάνω συλλογές γραμματοσειρών Type1
από την συλλογή των ports, εκτελέστε τις παρακάτω εντολές:</para> από την Συλλογή των Ports, εκτελέστε τις παρακάτω εντολές:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11-fonts/urwfonts</userinput> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11-fonts/urwfonts</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> &prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
@ -935,8 +935,8 @@ EndSection</programlisting>
χρησιμοποιήστε το <application>ttmkfdir</application> για να χρησιμοποιήστε το <application>ttmkfdir</application> για να
δημιουργήσετε το αρχείο <filename>fonts.dir</filename>, ώστε ο X font δημιουργήσετε το αρχείο <filename>fonts.dir</filename>, ώστε ο X font
renderer να γνωρίζει την ύπαρξη των νέων αυτών αρχείων. renderer να γνωρίζει την ύπαρξη των νέων αυτών αρχείων.
Το <command>ttmkfdir</command> διατίθεται από την συλλογή ports του Το <command>ttmkfdir</command> διατίθεται από την Συλλογή των Ports
&os; ως <filename role="package">x11-fonts/ttmkfdir</filename>.</para> του &os; ως <filename role="package">x11-fonts/ttmkfdir</filename>.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/local/lib/X11/fonts/TrueType</userinput> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/local/lib/X11/fonts/TrueType</userinput>
&prompt.root; <userinput>ttmkfdir -o fonts.dir</userinput></screen> &prompt.root; <userinput>ttmkfdir -o fonts.dir</userinput></screen>
@ -1471,7 +1471,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
<title>Εγκατάσταση του GNOME</title> <title>Εγκατάσταση του GNOME</title>
<para>Το <application>GNOME</application> μπορεί να εγκατασταθεί <para>Το <application>GNOME</application> μπορεί να εγκατασταθεί
εύκολα από πακέτα ή από την συλλογή των ports:</para> εύκολα από πακέτα ή από την Συλλογή των Ports:</para>
<para>Για να εγκαταστήσετε το έτοιμο πακέτο του <para>Για να εγκαταστήσετε το έτοιμο πακέτο του
<application>GNOME</application> από το δίκτυο, απλώς <application>GNOME</application> από το δίκτυο, απλώς
@ -1480,7 +1480,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r gnome2</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r gnome2</userinput></screen>
<para>Για να μεταγλωττίσετε το <application>GNOME</application> από <para>Για να μεταγλωττίσετε το <application>GNOME</application> από
τον πηγαίο κώδικα, χρησιμοποιήστε την συλλογή των ports:</para> τον πηγαίο κώδικα, χρησιμοποιήστε την Συλλογή των Ports:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11/gnome2</userinput> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11/gnome2</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> &prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
@ -1622,7 +1622,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
<para>Όπως και με το <application>GNOME</application> ή κάθε <para>Όπως και με το <application>GNOME</application> ή κάθε
άλλο γραφικό περιβάλλον, το λογισμικό μπορεί να εγκατασταθεί εύκολα άλλο γραφικό περιβάλλον, το λογισμικό μπορεί να εγκατασταθεί εύκολα
μέσω πακέτων ή από την συλλογή των Ports:</para> μέσω πακέτων ή από την Συλλογή των Ports:</para>
<para>Για να εγκαταστήσετε το <application>KDE3</application> μέσω <para>Για να εγκαταστήσετε το <application>KDE3</application> μέσω
πακέτων από το δίκτυο, απλώς πληκτρολογήστε:</para> πακέτων από το δίκτυο, απλώς πληκτρολογήστε:</para>
@ -1791,7 +1791,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r xfce4</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r xfce4</userinput></screen>
<para>Εναλλακτικά, για να το μεταγλωττίσετε από τον πηγαίο κώδικα, <para>Εναλλακτικά, για να το μεταγλωττίσετε από τον πηγαίο κώδικα,
χρησιμοποιήστε την συλλογή των ports:</para> χρησιμοποιήστε την Συλλογή των Ports:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11-wm/xfce4</userinput> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11-wm/xfce4</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> &prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>