Sync with English version, correct some typo.
This commit is contained in:
parent
d89ef81998
commit
60f8681329
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=5159
18 changed files with 168 additions and 92 deletions
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id Exp$ -->
|
||||
<!-- $Id $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by ijliao@dragon2.net -->
|
||||
<!-- English Version: 1.102 -->
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@
|
|||
<name>FreeBSD 文件計畫</name>
|
||||
</author>
|
||||
|
||||
<date>$Date: 1999-05-11 10:31:38 $</date>
|
||||
<date>$Date: 1999-07-04 15:26:04 $</date>
|
||||
|
||||
<abstract>
|
||||
這份文件是 FreeBSD 2.X 的常見問答集。除非有特別加註,否則這些條目都適
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# $Id: Makefile,v 1.3 1999-02-02 06:44:38 vanilla Exp $
|
||||
# $Id: Makefile,v 1.4 1999-07-04 15:26:05 foxfair Exp $
|
||||
|
||||
.NOTPARALLEL:
|
||||
|
||||
|
@ -13,3 +13,4 @@ SRCS+= kernelconfig.sgml misc.sgml network.sgml preface.sgml
|
|||
SRCS+= serial.sgml troubleshoot.sgml x.sgml
|
||||
|
||||
.include <bsd.sgml.mk>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
<!-- $Id: acknowledgments.sgml,v 1.3 1999-05-11 10:31:41 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: acknowledgments.sgml,v 1.4 1999-07-04 15:26:06 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by vanilla@FreeBSD.ORG -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by vanilla@FreeBSD.org -->
|
||||
<!-- English Version: 1.1 -->
|
||||
|
||||
<sect>
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
<!-- $Id: admin.sgml,v 1.11 1999-05-11 11:13:02 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: admin.sgml,v 1.12 1999-07-04 15:26:07 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by foxfair@FreeBSD.ORG -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by foxfair@FreeBSD.org -->
|
||||
<!-- English version: 1.22 -->
|
||||
|
||||
<sect>
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<!-- $Id: applications.sgml,v 1.5 1999-05-11 10:31:43 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: applications.sgml,v 1.6 1999-07-04 15:26:07 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by vanilla@FreeBSD.ORG -->
|
||||
<!-- English Version: 1.19 -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by vanilla@FreeBSD.org -->
|
||||
<!-- English Version: 1.10 -->
|
||||
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>一般應用程式<label id="applications"></heading>
|
||||
|
@ -124,9 +124,17 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx
|
|||
<heading>我該使用那個版本的 Microsoft FrontPage?
|
||||
</heading>
|
||||
|
||||
<p>使用 Port 吧!在 ports tree 中已經有一個包含 FrontPage 的 Apache 版本了。
|
||||
<p>Use the Port, Luke!在 ports tree 中已經有一個包含 FrontPage 的 Apache 版本了。
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1>
|
||||
|
||||
<heading>FreeBSD 支援 Java 嗎?</heading>
|
||||
|
||||
<p>有,請看 <url url="http://www.freebsd.org/java"
|
||||
name="http://www.freebsd.org/java">.
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</sect>
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<!-- $Id: commercial.sgml,v 1.3 1999-05-11 10:31:45 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: commercial.sgml,v 1.4 1999-07-04 15:26:08 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by vanilla@FreeBSD.ORG -->
|
||||
<!-- English version: 1.3 -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by vanilla@FreeBSD.org -->
|
||||
<!-- English version: 1.9 -->
|
||||
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>商業軟體<label id="commercial"></heading>
|
||||
|
@ -93,11 +93,11 @@
|
|||
<sect1>
|
||||
<heading>我可以在哪邊找到給 FreeBSD 用的 CDE?</heading>
|
||||
|
||||
<p>聯絡 <ref id="xig" name="Xi Graphics">,他們提供了一個給 FreeBSD
|
||||
用的 CDE 1.0.10 套件,裡面包括了 Motif 1.2.5,並且他們的 CDE 也可以在
|
||||
Motif 2.0 下很正常的執行。
|
||||
<p><ref id="xig" name="Xi Graphics"> 以前有賣 FreeBSD 用的 CDE,但他
|
||||
們現在不做了。
|
||||
|
||||
<p>CDE 是用光碟的方式發行,FreeBSD 跟 Linux 版本都一樣。
|
||||
<p><url url="http://www.kde.org/" name="KDE"> 是另一個原始碼公開的
|
||||
X11 桌面程式,有很多地方和 CDE 相當類似。
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>
|
||||
|
@ -150,19 +150,23 @@
|
|||
<sect1>
|
||||
<heading>在 FreeBSD 上有任何的資料庫嗎?</heading>
|
||||
|
||||
<p>有!Conetic Software Systems 已經將他們的 C/base 跟 C/books
|
||||
ports 到 FreeBSD 2.0.5(或更高版次)上,而 Sleepycat Software 也在賣
|
||||
一套有商業支援的資料庫函式庫。
|
||||
<p>有!請看我們網站上的
|
||||
<url url="../../commercial/software_bycat.html#CATEGORY_DATABASE"
|
||||
name="Commercial Vendors"> 這部份。
|
||||
|
||||
<descrip>
|
||||
<tag/更多的資訊/
|
||||
<url url="http://www.conetic.com/" name="Conetic Software Systems">
|
||||
<p>還有請參考 Ports collection 的 <url url="../../ports/databases.html"
|
||||
name="Databases"> 這部份。
|
||||
|
||||
<tag/或寄信到/
|
||||
<url url="mailto:info@conetic.com" name="Information E-mail address">,
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>可以在 FreeBSD 上執行 Oracle 嗎?</heading>
|
||||
|
||||
<tag/還有/
|
||||
<url url="http://www.sleepycat.com/" name = "Sleepycat Software">.
|
||||
</descrip>
|
||||
<p>可以,下面這個網頁會說明如何在 FreeBSD 上執行 Linux 版的 Oracle:
|
||||
|
||||
<itemize>
|
||||
<item><url url="http://www.scc.nl/~marcel/howto-oracle.html"
|
||||
name="http://www.scc.nl/~marcel/howto-oracle.html">
|
||||
|
||||
<item><url url="http://www.lf.net/lf/pi/oracle/install-linux-oracle-on-freebsd" name="http://www.lf.net/lf/pi/oracle/install-linux-oracle-on-freebsd">
|
||||
</itemize>
|
||||
|
||||
</sect>
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<!-- $Id: install.sgml,v 1.7 1999-05-11 11:13:07 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: install.sgml,v 1.8 1999-07-04 15:26:09 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by foxfair@FreeBSD.ORG -->
|
||||
<!-- English Version: 1.14 -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by foxfair@FreeBSD.org -->
|
||||
<!-- English Version: 1.18 -->
|
||||
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>¦w¸Ë FreeBSD<label id="install"></heading>
|
||||
|
@ -626,5 +626,15 @@ ttyv0:bde@alphplex:/tmp/q> exit
|
|||
</verb>
|
||||
|
||||
<p>Bruce Evans, September 1998
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>在啟動新的 kernel 時,看到 "archsw.readin.faild" 這個錯誤訊息
|
||||
</heading>
|
||||
|
||||
<p>在啟動 loader 之前會看到 "|" 這個符號在轉,這時可以按任何鍵中斷,然
|
||||
後再指定要載入那個 kernel。仔細來說,你已經更新 kernel 的原始碼、也用它
|
||||
做了新的 kernel,但卻 *沒有重新 make world*。我們不支援這麼做,請先
|
||||
make world,再更新 kernel。
|
||||
|
||||
</sect>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
<!-- $Id: kernelconfig.sgml,v 1.6 1999-05-11 11:13:07 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: kernelconfig.sgml,v 1.7 1999-07-04 15:26:10 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by foxfair@FreeBSD.ORG -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by foxfair@FreeBSD.org -->
|
||||
<!-- English Version: 1.2 -->
|
||||
|
||||
<sect>
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.7 1999-05-11 11:13:12 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.8 1999-07-04 15:26:10 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by ijliao@dragon2.net -->
|
||||
<!-- English Version: 1.35 -->
|
||||
<!-- English Version: 1.39 -->
|
||||
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>前言<label id="preface"></heading>
|
||||
|
@ -76,12 +76,21 @@
|
|||
<sect1>
|
||||
<heading>最新版的 FreeBSD 是那一版?</heading>
|
||||
|
||||
<p><url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.1-RELEASE"
|
||||
name="3.1"> 是目前最新的 <em> stable </em> 版;它於 1999 年
|
||||
2 月發行。它同時也是目前最新的 <em/release/ 版。
|
||||
<p><url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.2-RELEASE"
|
||||
name="3.2"> 是目前最新的 <em> stable </em> 版;它於 1999 年 5 月發行。
|
||||
它同時也是目前最新的 <em/release/ 版。
|
||||
|
||||
<p>簡單的說,<em/-stable/ 的主要訴求對象是對於穩定性及低變異性的需求
|
||||
遠勝過對最新 <em/-current/ snapshot 中特別新功能的需求,例如 ISP。
|
||||
遠勝過對最新 <em/-current/ snapshot 中特別新功能的需求,例如 ISP 或公
|
||||
司行號的使用者。這兩種 "branch" 都有可能會產生 release 版,但只有當你
|
||||
能接受 <em/-current/ 遠比 <em/-stable/ 容易更動這一點,才應該用
|
||||
<em/-current/。
|
||||
|
||||
<p>Release 版要<ref id="release_freq" name="每幾個月">才會發行一次,
|
||||
雖然有很多人藉由原始碼來和 FreeBSD 的最新動態同步(見
|
||||
<ref id="current" name="FreeBSD-current"> 和 <ref id="stable"
|
||||
name="FreeBSD-stable"> 的相關問題),但這樣會要某種程度的付出,因為原
|
||||
始碼是會不斷更動的。
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>什麼是 FreeBSD-current?<label id="current"></heading>
|
||||
|
@ -126,7 +135,7 @@
|
|||
snapshot 的版本。
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>什麼是 FreeBSD-stable?</heading>
|
||||
<heading>什麼是 FreeBSD-stable?<label id="stable"></heading>
|
||||
|
||||
<p>回溯到 FreeBSD 2.0.5 剛發表的時候,我們決定把 FreeBSD 的 release
|
||||
分成兩支。一支叫做<url url="../../handbook/stable.html" name="-stable">,
|
||||
|
@ -156,8 +165,8 @@
|
|||
3.0.0-RELEASE (Oct 1998)
|
||||
|
|
||||
| [3.0-stable]
|
||||
*BRANCH* 3.1 (Feb 1999) -> ... future 3.x releases ...
|
||||
|
|
||||
*BRANCH* 3.1 (Feb 1999) -> 3.2 -> ... future 3.x releases ...
|
||||
| (May 1999)
|
||||
|
|
||||
\|/
|
||||
+
|
||||
|
@ -166,11 +175,11 @@
|
|||
|
||||
<p>-current 這個分支正緩慢地朝向 4.0 以及以後的版本前進著,而之前的
|
||||
2.2-stable 分支則隨著 2.2.8 的發表而功成身退。3.0-stable 將會成為主要
|
||||
的發展線,直到 1999 年初 3.1 發表為止。4.0 是目前的 "current 分支",
|
||||
的發展線,3.3 將會在 1999 年第三季公布,4.0 是目前的 "current 分支",
|
||||
4.0 的第一次 release 應該會在 2000 年第一季。
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>新的 FreeBSD 將於什麼時候推出?</heading>
|
||||
<heading>新的 FreeBSD 將於什麼時候推出?<label id="release_freq"></heading>
|
||||
|
||||
<p>一般而言,當 FreeBSD core team 認為已經累積了足夠多的新功能和錯誤修
|
||||
正,而且這些更動並不影響系統穩定度的時候,他們才會推出新版的 FreeBSD。
|
||||
|
@ -228,7 +237,7 @@
|
|||
name="2.2 Snapshot">。我們目前正妥善維護著 RELENG_2_2 這個分支,除非
|
||||
對系統安全或是系統的可靠性有所增強,否則我們將不再更動。
|
||||
|
||||
<item>隨著 RELENG_3 分支 (後來的 3.0-release) 慢慢朝著 3.1-RELEASE
|
||||
<item>隨著 RELENG_3 分支 (後來的 3.0-release) 慢慢朝著 3.2-RELEASE
|
||||
發展,我們也會每天發行 <url url="ftp://releng30.freebsd.org/pub/FreeBSD/"
|
||||
name="3.0 Snapshot">。
|
||||
|
||||
|
@ -282,6 +291,12 @@
|
|||
<p>您可以在 <url url="../../handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL"
|
||||
name="使用手冊 - mailing-lists"> 中找到完整的資訊。
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>在那裡可以找到 FreeBSD Y2K 的相關資訊?</heading>
|
||||
|
||||
<p>您可以在 <url url="http://www.freebsd.org/y2kbug.html"
|
||||
name="FreeBSD Y2K 專欄"> 取得完整的資訊。
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>有什麼討論 FreeBSD 的新聞討論群組嗎?</heading>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
<!-- $Id Exp$ -->
|
||||
<!-- $Id $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by ijliao@dragon2.net -->
|
||||
<!-- English Version: 1.102 -->
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@
|
|||
<name>FreeBSD 文件計畫</name>
|
||||
</author>
|
||||
|
||||
<date>$Date: 1999-05-11 10:31:38 $</date>
|
||||
<date>$Date: 1999-07-04 15:26:04 $</date>
|
||||
|
||||
<abstract>
|
||||
這份文件是 FreeBSD 2.X 的常見問答集。除非有特別加註,否則這些條目都適
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# $Id: Makefile,v 1.3 1999-02-02 06:44:38 vanilla Exp $
|
||||
# $Id: Makefile,v 1.4 1999-07-04 15:26:05 foxfair Exp $
|
||||
|
||||
.NOTPARALLEL:
|
||||
|
||||
|
@ -13,3 +13,4 @@ SRCS+= kernelconfig.sgml misc.sgml network.sgml preface.sgml
|
|||
SRCS+= serial.sgml troubleshoot.sgml x.sgml
|
||||
|
||||
.include <bsd.sgml.mk>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
<!-- $Id: acknowledgments.sgml,v 1.3 1999-05-11 10:31:41 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: acknowledgments.sgml,v 1.4 1999-07-04 15:26:06 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by vanilla@FreeBSD.ORG -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by vanilla@FreeBSD.org -->
|
||||
<!-- English Version: 1.1 -->
|
||||
|
||||
<sect>
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
<!-- $Id: admin.sgml,v 1.11 1999-05-11 11:13:02 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: admin.sgml,v 1.12 1999-07-04 15:26:07 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by foxfair@FreeBSD.ORG -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by foxfair@FreeBSD.org -->
|
||||
<!-- English version: 1.22 -->
|
||||
|
||||
<sect>
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<!-- $Id: applications.sgml,v 1.5 1999-05-11 10:31:43 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: applications.sgml,v 1.6 1999-07-04 15:26:07 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by vanilla@FreeBSD.ORG -->
|
||||
<!-- English Version: 1.19 -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by vanilla@FreeBSD.org -->
|
||||
<!-- English Version: 1.10 -->
|
||||
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>一般應用程式<label id="applications"></heading>
|
||||
|
@ -124,9 +124,17 @@ crw-rw-rw- 1 root wheel 41, 1 Oct 15 22:14 spx
|
|||
<heading>我該使用那個版本的 Microsoft FrontPage?
|
||||
</heading>
|
||||
|
||||
<p>使用 Port 吧!在 ports tree 中已經有一個包含 FrontPage 的 Apache 版本了。
|
||||
<p>Use the Port, Luke!在 ports tree 中已經有一個包含 FrontPage 的 Apache 版本了。
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1>
|
||||
|
||||
<heading>FreeBSD 支援 Java 嗎?</heading>
|
||||
|
||||
<p>有,請看 <url url="http://www.freebsd.org/java"
|
||||
name="http://www.freebsd.org/java">.
|
||||
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
</sect>
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<!-- $Id: commercial.sgml,v 1.3 1999-05-11 10:31:45 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: commercial.sgml,v 1.4 1999-07-04 15:26:08 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by vanilla@FreeBSD.ORG -->
|
||||
<!-- English version: 1.3 -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by vanilla@FreeBSD.org -->
|
||||
<!-- English version: 1.9 -->
|
||||
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>商業軟體<label id="commercial"></heading>
|
||||
|
@ -93,11 +93,11 @@
|
|||
<sect1>
|
||||
<heading>我可以在哪邊找到給 FreeBSD 用的 CDE?</heading>
|
||||
|
||||
<p>聯絡 <ref id="xig" name="Xi Graphics">,他們提供了一個給 FreeBSD
|
||||
用的 CDE 1.0.10 套件,裡面包括了 Motif 1.2.5,並且他們的 CDE 也可以在
|
||||
Motif 2.0 下很正常的執行。
|
||||
<p><ref id="xig" name="Xi Graphics"> 以前有賣 FreeBSD 用的 CDE,但他
|
||||
們現在不做了。
|
||||
|
||||
<p>CDE 是用光碟的方式發行,FreeBSD 跟 Linux 版本都一樣。
|
||||
<p><url url="http://www.kde.org/" name="KDE"> 是另一個原始碼公開的
|
||||
X11 桌面程式,有很多地方和 CDE 相當類似。
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>
|
||||
|
@ -150,19 +150,23 @@
|
|||
<sect1>
|
||||
<heading>在 FreeBSD 上有任何的資料庫嗎?</heading>
|
||||
|
||||
<p>有!Conetic Software Systems 已經將他們的 C/base 跟 C/books
|
||||
ports 到 FreeBSD 2.0.5(或更高版次)上,而 Sleepycat Software 也在賣
|
||||
一套有商業支援的資料庫函式庫。
|
||||
<p>有!請看我們網站上的
|
||||
<url url="../../commercial/software_bycat.html#CATEGORY_DATABASE"
|
||||
name="Commercial Vendors"> 這部份。
|
||||
|
||||
<descrip>
|
||||
<tag/更多的資訊/
|
||||
<url url="http://www.conetic.com/" name="Conetic Software Systems">
|
||||
<p>還有請參考 Ports collection 的 <url url="../../ports/databases.html"
|
||||
name="Databases"> 這部份。
|
||||
|
||||
<tag/或寄信到/
|
||||
<url url="mailto:info@conetic.com" name="Information E-mail address">,
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>可以在 FreeBSD 上執行 Oracle 嗎?</heading>
|
||||
|
||||
<tag/還有/
|
||||
<url url="http://www.sleepycat.com/" name = "Sleepycat Software">.
|
||||
</descrip>
|
||||
<p>可以,下面這個網頁會說明如何在 FreeBSD 上執行 Linux 版的 Oracle:
|
||||
|
||||
<itemize>
|
||||
<item><url url="http://www.scc.nl/~marcel/howto-oracle.html"
|
||||
name="http://www.scc.nl/~marcel/howto-oracle.html">
|
||||
|
||||
<item><url url="http://www.lf.net/lf/pi/oracle/install-linux-oracle-on-freebsd" name="http://www.lf.net/lf/pi/oracle/install-linux-oracle-on-freebsd">
|
||||
</itemize>
|
||||
|
||||
</sect>
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<!-- $Id: install.sgml,v 1.7 1999-05-11 11:13:07 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: install.sgml,v 1.8 1999-07-04 15:26:09 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by foxfair@FreeBSD.ORG -->
|
||||
<!-- English Version: 1.14 -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by foxfair@FreeBSD.org -->
|
||||
<!-- English Version: 1.18 -->
|
||||
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>¦w¸Ë FreeBSD<label id="install"></heading>
|
||||
|
@ -626,5 +626,15 @@ ttyv0:bde@alphplex:/tmp/q> exit
|
|||
</verb>
|
||||
|
||||
<p>Bruce Evans, September 1998
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>在啟動新的 kernel 時,看到 "archsw.readin.faild" 這個錯誤訊息
|
||||
</heading>
|
||||
|
||||
<p>在啟動 loader 之前會看到 "|" 這個符號在轉,這時可以按任何鍵中斷,然
|
||||
後再指定要載入那個 kernel。仔細來說,你已經更新 kernel 的原始碼、也用它
|
||||
做了新的 kernel,但卻 *沒有重新 make world*。我們不支援這麼做,請先
|
||||
make world,再更新 kernel。
|
||||
|
||||
</sect>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
<!-- $Id: kernelconfig.sgml,v 1.6 1999-05-11 11:13:07 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: kernelconfig.sgml,v 1.7 1999-07-04 15:26:10 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by foxfair@FreeBSD.ORG -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by foxfair@FreeBSD.org -->
|
||||
<!-- English Version: 1.2 -->
|
||||
|
||||
<sect>
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.7 1999-05-11 11:13:12 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: preface.sgml,v 1.8 1999-07-04 15:26:10 foxfair Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Documentation Project -->
|
||||
<!-- Translate into Chinese by ijliao@dragon2.net -->
|
||||
<!-- English Version: 1.35 -->
|
||||
<!-- English Version: 1.39 -->
|
||||
|
||||
<sect>
|
||||
<heading>前言<label id="preface"></heading>
|
||||
|
@ -76,12 +76,21 @@
|
|||
<sect1>
|
||||
<heading>最新版的 FreeBSD 是那一版?</heading>
|
||||
|
||||
<p><url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.1-RELEASE"
|
||||
name="3.1"> 是目前最新的 <em> stable </em> 版;它於 1999 年
|
||||
2 月發行。它同時也是目前最新的 <em/release/ 版。
|
||||
<p><url url="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/releases/i386/3.2-RELEASE"
|
||||
name="3.2"> 是目前最新的 <em> stable </em> 版;它於 1999 年 5 月發行。
|
||||
它同時也是目前最新的 <em/release/ 版。
|
||||
|
||||
<p>簡單的說,<em/-stable/ 的主要訴求對象是對於穩定性及低變異性的需求
|
||||
遠勝過對最新 <em/-current/ snapshot 中特別新功能的需求,例如 ISP。
|
||||
遠勝過對最新 <em/-current/ snapshot 中特別新功能的需求,例如 ISP 或公
|
||||
司行號的使用者。這兩種 "branch" 都有可能會產生 release 版,但只有當你
|
||||
能接受 <em/-current/ 遠比 <em/-stable/ 容易更動這一點,才應該用
|
||||
<em/-current/。
|
||||
|
||||
<p>Release 版要<ref id="release_freq" name="每幾個月">才會發行一次,
|
||||
雖然有很多人藉由原始碼來和 FreeBSD 的最新動態同步(見
|
||||
<ref id="current" name="FreeBSD-current"> 和 <ref id="stable"
|
||||
name="FreeBSD-stable"> 的相關問題),但這樣會要某種程度的付出,因為原
|
||||
始碼是會不斷更動的。
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>什麼是 FreeBSD-current?<label id="current"></heading>
|
||||
|
@ -126,7 +135,7 @@
|
|||
snapshot 的版本。
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>什麼是 FreeBSD-stable?</heading>
|
||||
<heading>什麼是 FreeBSD-stable?<label id="stable"></heading>
|
||||
|
||||
<p>回溯到 FreeBSD 2.0.5 剛發表的時候,我們決定把 FreeBSD 的 release
|
||||
分成兩支。一支叫做<url url="../../handbook/stable.html" name="-stable">,
|
||||
|
@ -156,8 +165,8 @@
|
|||
3.0.0-RELEASE (Oct 1998)
|
||||
|
|
||||
| [3.0-stable]
|
||||
*BRANCH* 3.1 (Feb 1999) -> ... future 3.x releases ...
|
||||
|
|
||||
*BRANCH* 3.1 (Feb 1999) -> 3.2 -> ... future 3.x releases ...
|
||||
| (May 1999)
|
||||
|
|
||||
\|/
|
||||
+
|
||||
|
@ -166,11 +175,11 @@
|
|||
|
||||
<p>-current 這個分支正緩慢地朝向 4.0 以及以後的版本前進著,而之前的
|
||||
2.2-stable 分支則隨著 2.2.8 的發表而功成身退。3.0-stable 將會成為主要
|
||||
的發展線,直到 1999 年初 3.1 發表為止。4.0 是目前的 "current 分支",
|
||||
的發展線,3.3 將會在 1999 年第三季公布,4.0 是目前的 "current 分支",
|
||||
4.0 的第一次 release 應該會在 2000 年第一季。
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>新的 FreeBSD 將於什麼時候推出?</heading>
|
||||
<heading>新的 FreeBSD 將於什麼時候推出?<label id="release_freq"></heading>
|
||||
|
||||
<p>一般而言,當 FreeBSD core team 認為已經累積了足夠多的新功能和錯誤修
|
||||
正,而且這些更動並不影響系統穩定度的時候,他們才會推出新版的 FreeBSD。
|
||||
|
@ -228,7 +237,7 @@
|
|||
name="2.2 Snapshot">。我們目前正妥善維護著 RELENG_2_2 這個分支,除非
|
||||
對系統安全或是系統的可靠性有所增強,否則我們將不再更動。
|
||||
|
||||
<item>隨著 RELENG_3 分支 (後來的 3.0-release) 慢慢朝著 3.1-RELEASE
|
||||
<item>隨著 RELENG_3 分支 (後來的 3.0-release) 慢慢朝著 3.2-RELEASE
|
||||
發展,我們也會每天發行 <url url="ftp://releng30.freebsd.org/pub/FreeBSD/"
|
||||
name="3.0 Snapshot">。
|
||||
|
||||
|
@ -282,6 +291,12 @@
|
|||
<p>您可以在 <url url="../../handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL"
|
||||
name="使用手冊 - mailing-lists"> 中找到完整的資訊。
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>在那裡可以找到 FreeBSD Y2K 的相關資訊?</heading>
|
||||
|
||||
<p>您可以在 <url url="http://www.freebsd.org/y2kbug.html"
|
||||
name="FreeBSD Y2K 專欄"> 取得完整的資訊。
|
||||
|
||||
<sect1>
|
||||
<heading>有什麼討論 FreeBSD 的新聞討論群組嗎?</heading>
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue