Merge from English version.
y2kbug.sgml 1.18 -> 1.20 docproj/current.sgml 1.8 -> 1.10 docproj/sgml.sgml 1.6 -> 1.7 docproj/translations.sgml 1.17 -> 1.21 releases/index.sgml 1.26 -> 1.27 Submitted by: Yasuhiro Fukuma <yasuf@big.or.jp> Motoyuki Konno <motoyuki@freebsd.org>
This commit is contained in:
parent
77f99ce3fc
commit
65e318da21
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/www/; revision=4826
5 changed files with 134 additions and 81 deletions
ja
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$Date: 1999-03-01 17:15:17 $">
|
||||
<!ENTITY date "$Date: 1999-05-06 15:27:07 $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD Documentation Project: Current projects">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
|
||||
<!-- Original revision: 1.8 -->
|
||||
<!-- $Id: current.sgml,v 1.5 1999-03-01 17:15:17 motoyuki Exp $ -->
|
||||
<!-- Original revision: 1.10 -->
|
||||
<!-- $Id: current.sgml,v 1.6 1999-05-06 15:27:07 motoyuki Exp $ -->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
@ -30,7 +30,6 @@
|
|||
<li><a href="#pr">ドキュメントの公開障害報告</a></li>
|
||||
<li><a href="#freebsd4linux">Linux ユーザのための FreeBSD</a></li>
|
||||
<li><a href="#fixup">FOO.TXT ファイルを用意する</a></li>
|
||||
<li><a href="#migrate2docbok">ハンドブックを LinuxDoc から DocBook に移植する</a></li>
|
||||
<li><a href="#handbooksection">ハンドブック および/もしくは FAQ の章を書く</a></li>
|
||||
<li><a href="#howthehandbookismade">「このようにしてハンドブックは作られた」というドキュメントを書く</a></li>
|
||||
<li><a href="#rewritethehandbook">ハンドブックを書き直す :-)</a></li>
|
||||
|
@ -76,17 +75,6 @@
|
|||
正確で, 矛盾せず, また容易に理解できるように努めています.
|
||||
とてもやりがいのある作業です.</p>
|
||||
|
||||
<a name="migrate2docbok"></a>
|
||||
<h3><font color="#660000">ハンドブックを LinuxDoc から DocBook に移植する</font></h3>
|
||||
|
||||
<p><b>責任者:</b> Nik Clayton <nik@freebsd.org></p>
|
||||
|
||||
<p><b>概略:</b> FreeBSD のハンドブックは LinuxDoc DTD から DocBook DTD への
|
||||
移植が行われつつあります. この作業の途中でいくつかの新しい考えに
|
||||
ばったりと出会い, 特に TeX を使うということがあります. 計画は
|
||||
止まってしまっており, 予備の作業は終わりつつありますが,
|
||||
それが終わるまでには数週間かかりそうです.</p>
|
||||
|
||||
<a name="handbooksection"></a>
|
||||
<h3><font color="#660000">ハンドブック および/もしくは FAQ の章を書く</font></h3>
|
||||
|
||||
|
@ -254,7 +242,9 @@ $port = {
|
|||
<p>url.cgi, ports.cgi, pds.cgi の cgi スクリプトや
|
||||
portindex スクリプトをこのモジュールを使って改造する
|
||||
|
||||
<p>ports モジュールの最初のスナップショットについては, Nik Clayton
|
||||
<p>ports モジュールの最初の<a
|
||||
href="http://www.freebsd.org/~wosch/pipm/">スナップショット</a>に
|
||||
ついては, Nik Clayton
|
||||
<<a href="mailto:nik@FreeBSD.ORG">nik@FreeBSD.ORG</a>>
|
||||
に<b>連絡して</b>ください.</p>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$Date: 1999-03-10 18:38:51 $">
|
||||
<!ENTITY date "$Date: 1999-05-06 15:27:08 $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD Documentation Project: SGML">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
|
||||
<!-- $Id: sgml.sgml,v 1.7 1999-03-10 18:38:51 motoyuki Exp $ -->
|
||||
<!-- Original revision: 1.6 -->
|
||||
<!-- $Id: sgml.sgml,v 1.8 1999-05-06 15:27:08 motoyuki Exp $ -->
|
||||
<!-- Original revision: 1.7 -->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
@ -169,8 +169,17 @@
|
|||
<p>DocBook のドキュメントが PDF フォーマットにて
|
||||
<a href="http://www.freebsd.org/~wosch/docbook/">
|
||||
http://www.freebsd.org/~wosch/docbook/</a> から入手できます.</p></dd>
|
||||
|
||||
<dt><a
|
||||
href="http://www.freebsd.org/~wosch/papers/webbuild.html"><b>
|
||||
http://www.freebsd.org/~wosch/papers/webbuild.html</b></a></dt>
|
||||
|
||||
<dd><p>
|
||||
この文書は, FreeBSD Web ページを手動で CVS リポジトリから構築して
|
||||
更新する方法を解説しています.
|
||||
</p></dd>
|
||||
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
|
||||
<p></p><a href="docproj.html">FreeBSD
|
||||
ドキュメンテーションプロジェクトのページ</a>
|
||||
|
|
|
@ -1,37 +1,87 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$Date: 1999-03-10 17:00:58 $">
|
||||
<!ENTITY date "$Date: 1999-05-06 15:27:09 $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD Documentation Project: Translations">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
|
||||
<!-- Original revision: 1.17 -->
|
||||
<!-- $Id: translations.sgml,v 1.14 1999-03-10 17:00:58 motoyuki Exp $ -->
|
||||
<!-- Original revision: 1.21 -->
|
||||
<!-- $Id: translations.sgml,v 1.15 1999-05-06 15:27:09 motoyuki Exp $ -->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="#chinese">中国語ドキュメンテーションプロジェクト</a></li>
|
||||
<li><a href="#estonian">エストニア語ドキュメンテーションプロジェクト</a></li>
|
||||
<li><a href="#french">フランス語ドキュメンテーションプロジェクト</a></li>
|
||||
<li><a href="#german">ドイツ語ドキュメンテーションプロジェクト</a></li>
|
||||
<li><a href="#italian">イタリア語ドキュメンテーションプロジェクト</a></li>
|
||||
<li><a href="#japanese">日本語ドキュメンテーションプロジェクト</a></li>
|
||||
<li><a href="#korean">韓国語ドキュメンテーションプロジェクト</a></li>
|
||||
<li><a href="#russian">ロシア語ドキュメンテーションプロジェクト</a></li>
|
||||
<li><a href="#spanish">スペイン語ドキュメンテーションプロジェクト</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<a name="chinese"></a>
|
||||
<h2>FreeBSD 中国語ドキュメンテーションプロジェクト</h2>
|
||||
<b>Web</b>: - <br>
|
||||
<b>E-Mail</b>: - <br>
|
||||
<b>E-Mail</b>: <a href="mailto:foxfair@FreeBSD.org">foxfair@FreeBSD.org</a><br>
|
||||
|
||||
<dl>
|
||||
<dt><i>利用できるメーリングリスト</i></dt>
|
||||
<dd>
|
||||
<a href="mailto:majordomo@psyco.cc.nsysu.edu.tw">majordomo@psyco.cc.nsysu.edu.tw</a> 宛にメッセージ本体に "subscribe freebsd-chinese-doc" と書いたメールを送ってください.<br>
|
||||
投稿は <a href="mailto:freebsd-chinese-doc@psyco.cc.nsysu.edu.tw">freebsd-chinese-doc@psyco.cc.nsysu.edu.tw</a> のメンバーのみ可能です.
|
||||
</dd>
|
||||
<dt><i>利用できるドキュメント</i></dt>
|
||||
<dd>
|
||||
<a href="../../zh/FAQ/">FAQ</a></dd>
|
||||
<dt><i>現在作業しているドキュメント</i></dt>
|
||||
<dd>
|
||||
<a href="http://www.tw.freebsd.org/handbook-big5.html">ハンドブック</a></dd>
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
<a name="estonian"></a>
|
||||
<h2>FreeBSD エストニア語ドキュメンテーションプロジェクト</h2>
|
||||
|
||||
<b>Web</b>: <a href="http://www.matti.ee/~vallo/">
|
||||
http://www.matti.ee/~vallo/</a><br>
|
||||
|
||||
<dl>
|
||||
<dt><i>利用できるドキュメント</i></dt>
|
||||
<dd>
|
||||
<a href="../../zh/FAQ/">FAQ</a>
|
||||
<dd><a href="http://www.matti.ee/~vallo/ppphandbook/ppp1.html">FreeBSD ハンドブック userppp セクション</a></dd>
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
<h2>FreeBSD 韓国語ドキュメンテーションプロジェクト</h2>
|
||||
|
||||
<b>Web</b>: <a href="http://www.kr.freebsd.org/projects/doc-kr/">http://www.kr.freebsd.org/projects/doc-kr/</a><br>
|
||||
<b>E-Mail</b>: <a href="mailto:doc@kr.freebsd.org">doc@kr.freebsd.org</a><br>
|
||||
<a name="french"></a>
|
||||
<h2>FreeBSD フランス語ドキュメンテーションプロジェクト</h2>
|
||||
<b>Web</b>: <a href="http://www.freebsd-fr.org/">http://www.freebsd-fr.org</a><br>
|
||||
<dl>
|
||||
<dt><i>メーリングリスト</i></dt>
|
||||
<dd><a href="mailto:majordomo@freebsd.francenet.fr">majordomo@freebsd.francenet.fr</a> 宛にメッセージ本体に "subscribe freebsd-france" と書いたメールを送ってください.<br>投稿は<a href="mailto:freebsd-fr@freebsd.francenet.fr">freebsd-fr@freebsd.francenet.fr</a>のメンバーのみ可能です.</dd>
|
||||
<dt><i>利用できるドキュメント</i></dt>
|
||||
<dd><a href="http://www.freebsd-fr.org/FAQ/">FAQ</a></dd>
|
||||
<dd><a href="http://www.freebsd-fr.org/tutoriaux.html">いくつかのチュートリアル</a></dd>
|
||||
<dd><a href="http://www.freebsd-fr.org/bulletins_index.html">Really Quick ニュースレター</a></dd>
|
||||
<dd><a href="http://www.freebsd-fr.org/picobsd/index.html">PicoBSD</a></dd>
|
||||
<dt><i>現在作業しているドキュメント</i></dt>
|
||||
<dd><a href="http://www.freebsd-fr.org/handbook.html">ハンドブック</a></dd>
|
||||
<dt><i>CVS リポジトリ</i></dt>
|
||||
<dd><a href="http://www.freebsd-fr.org/cgi-bin/cvsweb.cgi">CVS web </a></dd>
|
||||
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
<a name="german"></a>
|
||||
<h2>FreeBSD ドイツ語ドキュメンテーションプロジェクト</h2>
|
||||
|
||||
<b>Web</b>: <a href="http://www.de.freebsd.org/de/uebersetzung.html">http://www.de.freebsd.org/de/uebersetzung.html</a><br>
|
||||
<b>E-Mail</b>: <a href="mailto:de-bsd-translators@de.freebsd.org">de-bsd-translators@de.freebsd.org</a><br>
|
||||
|
||||
<dl>
|
||||
<dt><i>現在作業しているドキュメント</i></dt>
|
||||
<dd>ハンドブック</dd>
|
||||
<dd><a href="http://www.de.freebsd.org/de/handbook/">ハンドブック</a></dd>
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
<a name="italian"></a>
|
||||
<h2>FreeBSD イタリア語ドキュメンテーションプロジェクト</h2>
|
||||
|
||||
<b>Web</b>: - <br>
|
||||
|
@ -42,7 +92,7 @@
|
|||
<dd>ハンドブック</dd>
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
|
||||
<a name="japanese"></a>
|
||||
<h2>FreeBSD 日本語ドキュメンテーションプロジェクト</h2>
|
||||
<b>Web</b>: <a href="http://www.jp.freebsd.org/doc-jp/">http://www.jp.freebsd.org/doc-jp/</a><br>
|
||||
<b>E-Mail</b>: <a href="mailto:doc-jp@jp.freebsd.org">doc-jp@jp.freebsd.org</a><br>
|
||||
|
@ -61,17 +111,17 @@
|
|||
FreeBSD チュートリアル</dd>
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
<h2>FreeBSD ドイツ語ドキュメンテーションプロジェクト</h2>
|
||||
<a name="korean"></a>
|
||||
<h2>FreeBSD 韓国語ドキュメンテーションプロジェクト</h2>
|
||||
|
||||
<b>Web</b>: <a href="http://www.de.freebsd.org/de/uebersetzung.html">http://www.de.freebsd.org/de/uebersetzung.html</a><br>
|
||||
<b>E-Mail</b>: <a href="mailto:de-bsd-translators@de.freebsd.org">de-bsd-translators@de.freebsd.org</a><br>
|
||||
<b>Web</b>: <a href="http://www.kr.freebsd.org/projects/doc-kr/">http://www.kr.freebsd.org/projects/doc-kr/</a><br>
|
||||
<b>E-Mail</b>: <a href="mailto:doc@kr.freebsd.org">doc@kr.freebsd.org</a><br>
|
||||
|
||||
<dl>
|
||||
<dt><i>現在作業しているドキュメント</i></dt>
|
||||
<dd><a href="http://www.de.freebsd.org/de/handbook/">ハンドブック</a></dd>
|
||||
<dd>ハンドブック</dd>
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
|
||||
<a name="russian"></a>
|
||||
<h2>FreeBSD ロシア語ドキュメンテーションプロジェクト</h2>
|
||||
<b>Web</b>: <a href="http://surw.chel.su/~andy/index.html">http://surw.chel.su/~andy/index.html</a><br>
|
||||
|
@ -83,6 +133,7 @@
|
|||
<a href="../../ru/FAQ/">FAQ</a>
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
<a name="spanish"></a>
|
||||
<h2>FreeBSD スペイン語ドキュメンテーションプロジェクト</h2>
|
||||
|
||||
<b>Web</b>: <a href="http://www.es.freebsd.org/es/">http://www.es.freebsd.org/es/</a><br>
|
||||
|
@ -95,32 +146,6 @@
|
|||
<dd>ハンドブック</dd>
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
|
||||
<h2>FreeBSD フランス語ドキュメンテーションプロジェクト</h2>
|
||||
<b>Web</b>: <a href="http://www.freebsd-fr.org/">http://www.freebsd-fr.org</a><br>
|
||||
<dl>
|
||||
<dt><i>メーリングリスト</i></dt>
|
||||
<dd><a href="mailto:majordomo@freebsd.francenet.fr">majordomo@freebsd.francenet.fr</a> 宛にメッセージ本体に "subscribe freebsd-france" と書いたメールを送ってください.<br>投稿は<a href="mailto:freebsd-fr@freebsd.francenet.fr">freebsd-fr@freebsd.francenet.fr</a>のメンバーのみ可能です.</dd>
|
||||
<dt><i>利用できるドキュメント</i></dt>
|
||||
<dd><a href="http://www.freebsd-fr.org/FAQ/FAQ.html">FAQ</a></dd>
|
||||
<dd><a href="http://www.freebsd-fr.org/web/tutoriaux.html">いくつかのチュートリアル</a></dd>
|
||||
<dd><a href="http://www.freebsd-fr.org/web/bulletins_index.html">Really Quick ニュースレター</a></dd>
|
||||
<dd><a href="http://www.freebsd-fr.org/doc/picobsd/html/t1.htm">PicoBSD</a></dd>
|
||||
<dt><i>現在作業しているドキュメント</i></dt>
|
||||
<dd><a href="http://www.freebsd-fr.org/web/handbook.html">ハンドブック</a></dd>
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
<a name="Estonian"></a>
|
||||
<h2>FreeBSD エストニア語ドキュメンテーションプロジェクト</h2>
|
||||
|
||||
<b>Web</b>: <a href="http://www.matti.ee/~vallo/">
|
||||
http://www.matti.ee/~vallo/</a><br>
|
||||
|
||||
<dl>
|
||||
<dt><i>利用できるドキュメント</i></dt>
|
||||
<dd><a href="http://www.matti.ee/~vallo/ppphandbook/ppp1.html">FreeBSD ハンドブック userppp セクション</a></dd>
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
<p></p><a href="docproj.html">FreeBSD ドキュメンテーションプロジェクトのページ</a>
|
||||
&footer
|
||||
</body>
|
||||
|
|
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$Date: 1999-03-10 17:04:03 $">
|
||||
<!ENTITY date "$Date: 1999-05-06 15:27:14 $">
|
||||
<!ENTITY title "Release Information">
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
<!-- $Id: index.sgml,v 1.16 1999-03-10 17:04:03 motoyuki Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: index.sgml,v 1.17 1999-05-06 15:27:14 motoyuki Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
|
||||
<!-- Original revision: 1.26 -->
|
||||
<!-- Original revision: 1.27 -->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
@ -156,8 +156,8 @@
|
|||
<h2>リリースの使用統計</h2>
|
||||
|
||||
<p>現在の FreeBSD リリースの使用者のスナップショットが
|
||||
<a href="http://www.freebsd.org/statistic/release_usage/images/">
|
||||
http://www.freebsd.org/statistic/release_usage/images/</a>.
|
||||
<a href="http://www.freebsd.org/statistic/release_usage/1999/">
|
||||
http://www.freebsd.org/statistic/release_usage/1999/</a>.
|
||||
から利用できます.</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
|
|
@ -1,11 +1,11 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
|
||||
<!ENTITY date "$Date: 1999-02-11 18:14:47 $">
|
||||
<!ENTITY date "$Date: 1999-05-06 15:27:02 $">
|
||||
<!ENTITY title 'Year 2000 bug (aka "Millennium bug")'>
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
<!-- $Id: y2kbug.sgml,v 1.7 1999-02-11 18:14:47 motoyuki Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: y2kbug.sgml,v 1.8 1999-05-06 15:27:02 motoyuki Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
|
||||
<!-- Original revision: 1.18 -->
|
||||
<!-- Original revision: 1.20 -->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
@ -90,42 +90,56 @@
|
|||
</dt>
|
||||
<dd>yacc, ftpd, make などの複数のプログラムが, 年の表示として 19%d
|
||||
(訳注: C の書式指定文字列を使って, 1900 年代であると決め打ちしている)
|
||||
を返すようにハードコードされていました. </dd>
|
||||
を返すようにハードコードされていました.
|
||||
[修正済: yacc v1.2 1999/01/18; ftpd v1.7 1996/08/05;
|
||||
make v1.4 1996/10/06]
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt><a
|
||||
href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=1382">conf/1382</a>
|
||||
</dt>
|
||||
<dd>/etc/rc.local 内部の, ``message of the day''
|
||||
のためにホスト / カーネル ID をビルドする sed スクリプトは,
|
||||
年が 1999 以降にならないことに依存していました.</dd>
|
||||
年が 1999 以降にならないことに依存していました.
|
||||
[修正済 v1.21 1996/10/24]
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt><a
|
||||
href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=3465">misc/3465</a>
|
||||
</dt>
|
||||
<dd>/etc/namedb/make-localhost コマンドは, DNS のシリアル番号を
|
||||
YYMMDD の形式で生成しています. 2000 年には, この番号は
|
||||
1YYMMDD の形式で生成されるでしょう.</dd>
|
||||
1YYMMDD の形式で生成されるでしょう.
|
||||
[修正済 v1.2 1997/08/11]
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt><a
|
||||
href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=4930">gnu/4930</a><
|
||||
/dt>
|
||||
<dd>groff の tmac マクロは, ある種の日付を自動的に 1900
|
||||
年代だと解釈するようにハードコードされていました.</dd>
|
||||
年代だと解釈するようにハードコードされていました.
|
||||
[修正済: tmac.e v1.3 1998/12/06; doc-common v1.10 1999/01/19]
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt><a href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=9323">bin/9323</a></dt>
|
||||
<dd>touch は, 旧形式で日付を与えた場合, 2 桁の年度指定を正しく扱
|
||||
えません. 00 から 68 までは, 2000 から 2068 と解釈されます.</dd>
|
||||
<dd>touch は, 旧形式で日付を与えた場合, 2 桁の年指定を正しく扱
|
||||
えません. 00 から 68 までの年指定は, 2000 から 2068 ではなく
|
||||
1900 から 1968 と解釈されます.
|
||||
[修正済 v1.7 1999/01/05]
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt><a href="http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi/src/usr.sbin/xntpd/parse/util/dcfd.c">xntpd/parse/util/dcfd.c</A></dt>
|
||||
<dd>UNIX における紀元の扱いが間違っているために, うるう年の日数
|
||||
の計算, DCF77 形式の時間の変換が正しく行われません. このエラーは, 2000
|
||||
年だけではなく, どの年でも問題となるものでした.
|
||||
[修正済 v1.6 1999/01/12]
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt><a href="http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi/src/gnu/usr.bin/tar/getdate.y.diff?r1=1.3&r2=1.4">tar/getdate.y</a></dt>
|
||||
<dd>Conver() 関数が 70-99 の 2 桁の年を扱うようにハードコードさ
|
||||
れていました. 現在 2 桁の年数を 1970-2069 まで扱えるように変更されまし
|
||||
た. ただ, 世紀を越える年がうるう年でない場合をサポートしていません.
|
||||
[修正済 v1.4 1999/01/12]
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt><a href="http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi/src/usr.bin/fetch/http.c.diff?r1=1.22&r2=1.24">fetch/http.c</a></dt>
|
||||
|
@ -137,12 +151,14 @@
|
|||
して扱われるようになりました. 旧形式の日付フォーマットを使用する HTTP
|
||||
サーバは, だんだん使われなくなっているため, この不具合が深刻な問題を引
|
||||
き起こすとはないでしょう.
|
||||
[修正済 v1.24 1999/01/15]
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt><a
|
||||
href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=9500">misc/9500</a></dt>
|
||||
<dd>CVSROOT ディレクトリにある `edithook' スクリプトは生の tm_year を
|
||||
使用しているので, 2000 年 1 月 1 日 を 01/01/100 と表示するでしょう.
|
||||
[修正済 v1.2 1999/01/17]
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt><a
|
||||
|
@ -153,6 +169,7 @@
|
|||
スクリプトは, あるところでは 2 桁の年度を使い, 別のところでは
|
||||
tm_year が 1900 年からの年数を表すものではなく, むしろ今世紀の
|
||||
年度を表すものであると仮定しています.
|
||||
[修正済: log.pl v1.2 1999/01/15; sccs2rcs.csh v1.3 1999/01/15]
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt><a
|
||||
|
@ -166,18 +183,21 @@
|
|||
href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=9503">bin/9503</a></dt>
|
||||
<dd>PicoBSD の simple_httpd は生の tm_year を使用しているので,
|
||||
2000 年 1 月 1 日を 01/01/100 と表示するでしょう.
|
||||
[修正済 v1.2 1999/01/16]
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt><a
|
||||
href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=9505">bin/9505</a></dt>
|
||||
<dd>adduser は生の tm_year を使用しているので, 2000 年 1 月 1 日を
|
||||
01/01/100 と表示するでしょう.
|
||||
[修正済 v1.42 1999/01/15]
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt><a
|
||||
href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=9506">bin/9506</a></dt>
|
||||
<dd>cron は生の tm_year を使用しているので, 2000 年を 100
|
||||
と表示するでしょう.
|
||||
[修正済 v1.7 1999/01/16]
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt><a
|
||||
|
@ -185,6 +205,7 @@
|
|||
<dd>tcpslice(8) は生の tm_year を使用しているので, 2000 年 1 月 1 日を
|
||||
100y01m01d... と表示するでしょう. 互換性のために, 2000年までは 2 桁の
|
||||
年度を使用します.
|
||||
[修正済 v1.8 1999/01/20]
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
</dl>
|
||||
|
@ -197,24 +218,32 @@
|
|||
<dd>TkDesk 1.0 はファイルを表示するウィンドウで 19
|
||||
を埋め込んで使用しています. 年が > 2000 であるファイルは,
|
||||
"191xx" (xx には実際の年の末尾の二桁が入ります) のように表示されます.
|
||||
このバグはバージョン 1.1 では修正されています.</dd>
|
||||
このバグはバージョン 1.1 では修正されています.
|
||||
[Port を更新 1998/10/10]
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt><a href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=9295">ports/9295</a></dt>
|
||||
<dd>INN 1.7.2 には, 2 つの 2000 年関連の問題があります.
|
||||
nntpget に -f オプションを使用してニュースを受け取る場合の問題と,
|
||||
Expire ヘッダが, 2000 年より先になるように相対指定されたいる場合
|
||||
の問題です. </dd>
|
||||
の問題です.
|
||||
[修正済 v1.30(inn と inn-stable のどちらも) 1999/01/13]
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt><a href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=9298">ports/9298</a></dt>
|
||||
|
||||
<dd>Knews には, 2 つの 2000 年関連の問題があります. NNTP
|
||||
NEWGROUP コマンドを発行する際に発生する問題と, knews が
|
||||
2000 年をうるう年と認識しない問題です.</dd>
|
||||
2000 年をうるう年と認識しない問題です.
|
||||
[Port を更新 1999/01/07]
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt><a href="http://www.freebsd.org/cgi/query-pr.cgi?pr=9300">ports/9300</a></dt>
|
||||
|
||||
<dd>nntp-t5 は, NEWNEWS コマンドの生成に関する 2000 年問題があり
|
||||
ます.</dd>
|
||||
ます.
|
||||
[Port を修正 1999/01/05]
|
||||
</dd>
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
<h2>更なる情報</h2>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue