Synchronize with Simplified Chinese Project's repository:
Sync handbook with English revisions: 1.67 -> 1.69 bibliography/chapter.sgml 1.174 -> 1.181 config/chapter.sgml 1.140 -> 1.142 kernelconfig/chapter.sgml 1.120 -> 1.121 mail/chapter.sgml 1.356 -> 1.357 mirrors/chapter.sgml 1.30 -> 1.31 network-servers/chapter.sgml 1.242 -> 1.246 pgpkeys/chapter.sgml 1.225 -> 1.228 security/chapter.sgml 1.47 -> 1.48 users/chapter.sgml 1.152 -> 1.154 x11/chapter.sgml Typo corrections and language improvements: handbook/basics/chapter.sgml [1] [2] handbook/install/chapter.sgml [1] handbook/introduction/chapter.sgml [1] handbook/kernelconfig/chapter.sgml [3] [4] handbook/serialcomms/chapter.sgml sgml/authors.ent Spotted by: jellen [1], ubet [2], Neptune[3] on the FreeBSDChina community forum, delphij Work done by: delphij, gavin (FreeBSD.org.cn) [4] Obtained from: The FreeBSD Simplified Chinese Project CVS Approved by: murray (mentor)
This commit is contained in:
parent
3960e8c10a
commit
665435cb45
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=22596
15 changed files with 1270 additions and 88 deletions
zh_CN.GB2312
books/handbook
basics
bibliography
config
install
introduction
kernelconfig
mail
mirrors
network-servers
pgpkeys
security
serialcomms
users
x11
share/sgml
|
@ -1595,7 +1595,7 @@ total 530
|
|||
|
||||
<para>&man.ps.1;支持使用各种选项去改变显示出来的内容,
|
||||
最有用的一个就是<literal>auxww</literal>。
|
||||
<option>a</option>选项显示出所有运行进程的内容,而且显示出进程的并一定是您的进程。
|
||||
<option>a</option>选项显示出所有运行进程的内容, 而不仅仅是您的进程。
|
||||
<option>u</option>选项显示出进程所归属的用户名字以及内存使用,
|
||||
<option>x</option> 选项显示出后台进程。 而
|
||||
<option>ww</option> 选项表示为 &man.ps.1; 把整个命令行全部显示完,
|
||||
|
@ -2011,7 +2011,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
<para>FreeBSD本身也带许可多有强大功能的文本编辑器, 例如
|
||||
<application>vi</application>。还有其他在FreeBSD Ports里几种, 像
|
||||
<application>emacs</application> 和 <application>vim</application>。
|
||||
这些编辑器有着强大的功能但同时学习起来比较复习。
|
||||
这些编辑器有着强大的功能,但同时学习起来比较复杂。
|
||||
不管怎样,假如您从事文字编辑方面的工作,
|
||||
学习如<application>vim</application> 或 <application>emacs</application>
|
||||
这些有强大功能的编辑器用法,
|
||||
|
@ -2035,7 +2035,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
|
|||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>建立设备节点</title>
|
||||
<para>当增加一个新设备或付加设备需要寻求支持时,
|
||||
<para>当增加一个新设备或附加设备需要寻求支持时,
|
||||
您也许需要在新设备上建立单个或多个的设备节点。</para>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<!--
|
||||
The FreeBSD Chinese Documentation Project
|
||||
|
||||
Original Revision: 1.67
|
||||
Original Revision: 1.69
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -415,8 +415,8 @@
|
|||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Marshall Kirk McKusick, George V. Neville-Neil<emphasis>The Design
|
||||
and Implementation of the FreeBSD UNIX Operating System</emphasis>.
|
||||
<para>Marshall Kirk McKusick, George V. Neville-Neil <emphasis>The Design
|
||||
and Implementation of the FreeBSD Operating System</emphasis>.
|
||||
Boston, Mass. : Addison-Wesley, 2004. ISBN 0-201-70245-2</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<!--
|
||||
The FreeBSD Chinese Documentation Project
|
||||
|
||||
Original Revision: 1.174
|
||||
Original Revision: 1.181
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -339,10 +339,10 @@ esac
|
|||
|
||||
exit 0</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>这个脚本提供了一个 <literal>start</literal>
|
||||
和 <literal>stop</literal> 选项,
|
||||
这可以让应用程序被当作组件(utility)来引用。
|
||||
可以在 <filename>/etc/rc.conf</filename> 写这么一行:</para>
|
||||
<para>这个脚本提供了一个 <literal>stop</literal> 和
|
||||
<literal>start</literal> 选项, 用于操作这里称之为
|
||||
<literal>utility</literal> 的应用程序。 可以在
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename> 中加入这样一行:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>utility_enable="YES"</programlisting>
|
||||
|
||||
|
@ -2060,8 +2060,8 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
|
|||
而不会征求 OS 的同意。 第二, APM 逻辑是嵌入
|
||||
BIOS 的, 因此它是在 OS 的控制之外运转的。
|
||||
这意味着用户只能通过通过刷新他们 ROM 中的 APM BIOS
|
||||
才能够解决某些问题; 而这是一个很危险的操作, 一旦失败,
|
||||
则可能使系统进入一个无法恢复的状态。 第三, APM
|
||||
才能够解决某些问题; 而这是一个很危险的操作,
|
||||
因为它可能使系统进入一个无法恢复的状态。 第三, APM
|
||||
是一种制造商专属的技术, 也就是说有很多第三方的
|
||||
(重复的工作) 以及 bugs, 如果在一个制造商的 BIOS 中有,
|
||||
也未必会在其他的产品中解决。 最后但绝不是最小的问题, APM
|
||||
|
@ -2130,12 +2130,13 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
|
|||
|
||||
<title>使用和调试 &os; <acronym>ACPI</acronym></title>
|
||||
|
||||
<para><acronym>ACPI</acronym> 是在本质上是一种发现设备、管理电源使用,
|
||||
<para><acronym>ACPI</acronym> 是一种全新的发现设备、 管理电源使用,
|
||||
提供过去由 <acronym>BIOS</acronym> 管理的访问不同硬件的标准化方法。
|
||||
让 <acronym>ACPI</acronym> 在各种系统上都能正确使用的工作一直在进行,
|
||||
但许多主板的 <firstterm><acronym>ACPI</acronym> 机器语言</firstterm>
|
||||
(<acronym>AML</acronym>) 字节代码中的 bug, &os; 的内核中资系统设计的不完善,
|
||||
以及 Intel <acronym>ACPI-CA</acronym> 解释器中的 bug 仍然市场会出现。</para>
|
||||
(<acronym>AML</acronym>) 字节代码中的 bug, &os; 的内核中资系统设计的不完善,
|
||||
以及 &intel;
|
||||
<acronym>ACPI-CA</acronym> 解释器中的 bug 仍然不时会出现。</para>
|
||||
|
||||
<para>这份文档期望能够帮助您协助 &os;
|
||||
<acronym>ACPI</acronym> 的维护人员来找到您所观察到的问题的根源,
|
||||
|
@ -2153,7 +2154,7 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
|
|||
<para>如果您希望提交一个问题,
|
||||
请确保将下述信息法到
|
||||
<ulink url="mailto:freebsd-acpi@FreeBSD.org">
|
||||
freebsd-acpi@FreeBSD.org</ulink></para>
|
||||
freebsd-acpi@FreeBSD.org</ulink>:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -2163,13 +2164,13 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>在 <quote>boot
|
||||
<option>-v</option></quote>之后得到的 dmesg 输出, 包括任何在重现 bug
|
||||
之后出现的错误信息。</para>
|
||||
<option>-v</option></quote> 之后得到的 &man.dmesg.8; 输出, 以及任何在重现
|
||||
bug 时出现的错误信息。</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>在禁用了 <acronym>ACPI</acronym> 之后的 <quote>boot
|
||||
<option>-v</option></quote> 的 dmesg 输出, 如果您发现禁用 ACPI
|
||||
<option>-v</option></quote> 的 &man.dmesg.8; 输出, 如果您发现禁用 ACPI
|
||||
能够帮助消除问题。</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -2232,7 +2233,7 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
|
|||
|
||||
<para><acronym>ACPI</acronym> 驱动必须要处理固定表,
|
||||
实现字节码解释器, 并修改驱动程序和内核, 以接受来自
|
||||
<acronym>ACPI</acronym> 子系统的信息。 对于 &os;, Intel
|
||||
<acronym>ACPI</acronym> 子系统的信息。 对于 &os;, &intel;
|
||||
提供了一个解释器 (<acronym>ACPI-CA</acronym>),
|
||||
它在 Linux 和 NetBSD 也可以使用。
|
||||
<acronym>ACPI-CA</acronym> 源代码可以在
|
||||
|
|
|
@ -2049,7 +2049,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
<keycap>Enter</keycap> 确认安装</para>
|
||||
|
||||
<para>安装所需的时间会根据您所选择的软件、安装介质以及您电脑的速度而有所不同。
|
||||
在安装的过程中会有一些信息来显示目前蝗进度。</para>
|
||||
在安装的过程中会有一些信息来显示目前的进度。</para>
|
||||
|
||||
<para>当您看到下面的信息表示已经安装完成了:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -2244,7 +2244,7 @@ installation menus to retry whichever operations have failed.
|
|||
|
||||
<para>选择 &gui.yes; 然后按
|
||||
<keycap>Enter</keycap> 将会将机器的网卡转为启用状态。机器下次启动
|
||||
的时候即可实用。</para>
|
||||
的时候即可使用。</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="gateway">
|
||||
|
|
|
@ -586,15 +586,14 @@
|
|||
<primary>FreeBSD Project</primary>
|
||||
<secondary>goals</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<para>FreeBSD 项目的目标是为那些不管出于什么目的,
|
||||
不需要有任何限制的人提供软件。
|
||||
我们中的许多人对代码(和计划)都有非常大的投入和研究,
|
||||
当然也不介意一些资金上的补偿,不管是现在或者将来。
|
||||
但是,我们确定不准备坚持这么做。
|
||||
我们认为我们的首要<quote>使命</quote>是为任何人和新来者提供代码,
|
||||
不管他们出于什么目的。以便代码能得到最大限度的利用,
|
||||
带给使用者最大的好处。
|
||||
我认为这是自由软件和我们的狂热支持者的一个最基本的目标。</para>
|
||||
<para>FreeBSD 项目的目标是无附加条件地提供能够用于任何目的的软件。
|
||||
我们中的许多人对代码 (以及项目本身) 都有非常大的投入,
|
||||
因此当然不介意偶尔有一些资金上的补偿,
|
||||
但我们并没打算坚决地要求得到这类资助。
|
||||
我们认为我们的首要 <quote>使命</quote> 是为任何人提供代码,
|
||||
不管他们打算用这些代码做什么, 因为这样代码将能够被更广泛地使用,
|
||||
从而最大限度地发挥其价值。 我认为这是自由软件最基本的,
|
||||
同时也是为我们所倡导的一个目标。</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>GNU General Public License (GPL)</primary>
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD Chinese Documentation Project
|
||||
|
||||
Original Revision: 1.140
|
||||
Original Revision: 1.142
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -36,31 +36,31 @@
|
|||
<secondary>建立一个定制的内核</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>内核是&os;操作系统的核心。它用来管理内存,执行
|
||||
安全控制,网络,磁盘访问等等。虽然现在&os;可以更多地
|
||||
进行动态配置,但有时您还是需要重新配置和编译您的内核。</para>
|
||||
<para>内核是 &os; 操作系统的核心。 它负责管理内存、 执行安全控制、
|
||||
网络、 磁盘访问等等。 尽管 &os; 可以动态修改的现在已经越来越多,
|
||||
但有时您还是需要重新配置和编译您的内核。</para>
|
||||
|
||||
<para>读完这章,您将了解到:</para>
|
||||
<para>读完这章,您将了解:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para> 为什么需要建立一个定制的内核。</para>
|
||||
<para>为什么需要建立定制的内核。</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para> 如何写一个内核配置文件,或修改已存在的配置文件。</para>
|
||||
<para>如何编写内核配置文件,或修改已存在的配置文件。</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para> 如何使用内核配置文件创建和建立一个新的内核。</para>
|
||||
<para>如何使用内核配置文件创建和联编新的内核。</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>如何安装一个新内核。</para>
|
||||
<para>如何安装新内核。</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>如何在<filename>/dev</filename>中创建设备节点。</para>
|
||||
<para>如何在 <filename>/dev</filename> 中创建设备节点。</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@
|
|||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="kernelconfig-custom-kernel">
|
||||
<title>为什么需要建立一个定制的内核?</title>
|
||||
<title>为什么需要建立定制的内核?</title>
|
||||
|
||||
<para>过去, &os; 采用称作 <quote>单片式</quote> 的内核。
|
||||
这句话的意思是说内核是一个大的程序, 支持固定的设备,
|
||||
|
@ -153,8 +153,10 @@
|
|||
如果您的情况不是这样, 只需对目录名作相应的调整即可。</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>如果在您的系统上<emphasis>没有</emphasis><filename>/usr/src/sys</filename>这个目录,
|
||||
那么内核源代码就没有被安装。最简单的方法是以<username>root</username>身份执行<command>/stand/sysinstall</command>,
|
||||
<para>如果在您的系统上 <emphasis>没有</emphasis> <filename>/usr/src/sys</filename> 这个目录,
|
||||
则说明没有安装内核源代码。
|
||||
最简单的方法是以 <username>root</username> 身份执行
|
||||
<command>/stand/sysinstall</command>,
|
||||
选择<guimenuitem>Configure</guimenuitem>,
|
||||
接着是<guimenuitem>Distributions</guimenuitem>,
|
||||
下来<guimenuitem>src</guimenuitem>,
|
||||
|
@ -214,7 +216,7 @@
|
|||
linkend="bibliography">参考书目</link> 一章中找到很多相关书籍。
|
||||
不过, &os; 也提供了一个更好用的编辑器,
|
||||
它叫做 <application>ee</application>, 对于新手来说,
|
||||
它很可能是一个不错的选择。
|
||||
这很可能是一个不错的选择。
|
||||
您可以修改配置文件中的注释以反映您的配置,
|
||||
或其他与 <filename>GENERIC</filename> 不同的地方。</para>
|
||||
<indexterm><primary>SunOS</primary></indexterm>
|
||||
|
@ -729,7 +731,7 @@ options NFS_ROOT # NFS usable as /, requires NFSCLIENT</progra
|
|||
<literal>PROCFS</literal>,
|
||||
因为绝大多数调试和监视工具都已经进行了修改,
|
||||
不再需要 <literal>PROCFS</literal>: 与 &os; 4.X
|
||||
不同, 新安装的 &os; 5.X 默认情况下髌骨挂接它。
|
||||
不同, 新安装的 &os; 5.X 默认情况下并不挂接它。
|
||||
此外, 6.X-CURRENT 内核在使用
|
||||
<literal>PROCFS</literal> 时还必须加入
|
||||
<literal>PSEUDOFS</literal> 的支持:</para>
|
||||
|
@ -769,21 +771,21 @@ options NFS_ROOT # NFS usable as /, requires NFSCLIENT</progra
|
|||
|
||||
<programlisting>options SYSVSHM # SYSV-style shared memory</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>提供System V共享内存(SHM)的支持,最常用到SHM的应该是X Window的XSHM延伸,
|
||||
<para>提供System V共享内存(SHM)的支持,最常用到SHM的应该是X Window的XSHM延伸,
|
||||
不少绘图相关程序会自动使用SHM来提供额外的速度。如果您要使用X Window,您最好加入这个选项。
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options SYSVSEM # SYSV-style semaphores</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>支持System V semaphores,不常用到,只在kernel中占用几百个字节的空间。</para>
|
||||
<para>支持System V 信号量,不常用到,只在kernel中占用几百个字节的空间。</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options SYSVMSG # SYSV-style message queues</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>支持 System V 消息。 同样地, 这只会在内核中增加数百字节的空间占用。</para>
|
||||
<para>支持 System V 消息。 同样地, 这只会在内核中增加数百字节的空间占用。</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>&man.ipcs.1; 命令的 <option>-p</option> 选项可以显示出任何用到这些
|
||||
System V 机制的进程。</para>
|
||||
System V 机制的进程。</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<programlisting>options _KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING # POSIX P1003_1B real-time extensions</programlisting>
|
||||
|
@ -1071,7 +1073,7 @@ device ppc</programlisting>
|
|||
|
||||
<programlisting>#device puc</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>如果您有由 &man.puc.4 支持的 <quote>哑</quote>
|
||||
<para>如果您有由 &man.puc.4; 支持的 <quote>哑</quote>
|
||||
串行或并行 PCI 卡, 则应去掉这一行的注释。</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># PCI Ethernet NICs.
|
||||
|
@ -1487,7 +1489,7 @@ device fwe # Ethernet over FireWire (non-standard!)</programl
|
|||
为了完成这一点, 需要修改目录的名字:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mv /boot/kernel /boot/kernel.bad</userinput>
|
||||
<userinput>mv /boot/<replaceable>kernel.good</replaceable> /boot/kernel</userinput></screen>
|
||||
&prompt.root; <userinput>mv /boot/<replaceable>kernel.good</replaceable> /boot/kernel</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>对于 &os; 5.X 之前的版本, 正确的
|
||||
<quote>解除</quote> <command>make</command>
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD Chinese Documentation Project
|
||||
|
||||
Original Revision: 1.120
|
||||
Original Revision: 1.121
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -102,17 +102,17 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>正确地配置您的网络连接
|
||||
(<xref linkend="advanced-networking">).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>正确地为您的邮件服务器配置 DNS 信息
|
||||
(<xref linkend="advanced-networking">)ĄŁ</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
(<xref linkend="network-servers">).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>知道如何安装第三方软件
|
||||
(<xref linkend="ports">).</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="mail-using">
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD Chinese Documentation Project
|
||||
|
||||
Original revision: 1.356
|
||||
Original revision: 1.357
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -41,6 +41,14 @@
|
|||
<para>FreeBSD CD 和 DVD 光盘可以从许多在线零售商那里买到:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<address>
|
||||
<otheraddr>BSD-Systems</otheraddr>
|
||||
Email: <email>info@bsd-systems.co.uk</email>
|
||||
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.bsd-systems.co.uk"></ulink></otheraddr>
|
||||
</address>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<address>
|
||||
<otheraddr>Daemon News Mall</otheraddr>
|
||||
|
@ -2698,4 +2706,3 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "appendix")
|
||||
End:
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD Simplified Chinese Project
|
||||
|
||||
Original Revision: 1.242
|
||||
Original Revision: 1.246
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
<!--
|
||||
|
@ -193,6 +193,11 @@
|
|||
&pgpkey.brooks;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-gnn">
|
||||
<title>&a.gnn;</title>
|
||||
&pgpkey.gnn;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-pjd">
|
||||
<title>&a.pjd;</title>
|
||||
&pgpkey.pjd;
|
||||
|
@ -323,6 +328,11 @@
|
|||
&pgpkey.mikeh;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-mheinen">
|
||||
<title>&a.mheinen;</title>
|
||||
&pgpkey.mheinen;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-ghelmer">
|
||||
<title>&a.ghelmer;</title>
|
||||
&pgpkey.ghelmer;
|
||||
|
@ -498,7 +508,7 @@
|
|||
&pgpkey.dwmalone;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<sect2 id="pgpkey-kwm">
|
||||
<title>&a.kwm;</title>
|
||||
&pgpkey.kwm;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
@ -823,6 +833,11 @@
|
|||
&pgpkey.viny;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-ups">
|
||||
<title>&a.ups;</title>
|
||||
&pgpkey.ups;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-nectar">
|
||||
<title>&a.nectar;</title>
|
||||
&pgpkey.nectar;
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD Simplified Chinese Project
|
||||
|
||||
Original Revision: 1.225
|
||||
Original Revision: 1.228
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -1265,7 +1265,7 @@ permit port ttyd0</programlisting>
|
|||
所启动的服务的连接请求。 在基本配置之后将讨论更复杂的情况。</para>
|
||||
|
||||
<para>基本配置的形式通常是
|
||||
<literal>服务 : 主机选项 : 动作</literal>。
|
||||
<literal>服务 : 地址 : 动作</literal>。
|
||||
这里 <literal>服务</literal> 是从
|
||||
<command>inetd</command> 启动的服务程序的名字。 而
|
||||
<literal>地址</literal> 可以使任何有效的主机名、 一个
|
||||
|
@ -2724,8 +2724,8 @@ jdoe@example.org</screen>
|
|||
any</literal> 从而避免了将自己锁在外面的尴尬局面。</para>
|
||||
</warning>
|
||||
|
||||
<para>目前一共有五个与 IPFW 有关的内核选项:</para>
|
||||
|
||||
<para>目前一共有四个与 IPFW 有关的内核选项:</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><literal>options IPFIREWALL</literal></term>
|
||||
|
@ -2776,9 +2776,9 @@ jdoe@example.org</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
|
||||
|
||||
<note><para>先前版本的 FreeBSD 包括了一个
|
||||
<literal>IPFIREWALL_ACCT</literal> 选项。 它现在已经过时了,
|
||||
<literal>IPFIREWALL_ACCT</literal> 选项。 它现在已经过时了,
|
||||
因为新的防火墙代码已经包括了审计机制。</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
@ -3511,7 +3511,7 @@ An optional company name []:<userinput><replaceable>Another Name</replaceable></
|
|||
<para>上述步骤将在当前目录中生成两个新文件:
|
||||
一个是权威发证机构的签名文件, <filename>myca.key</filename> 另一个则是证书本身,
|
||||
<filename>new.crt</filename>。 这些文件应放到一个目录中, 通常推荐放在
|
||||
<filename role="directory">/etc</filename> 下, 且只能被 root 读取。
|
||||
<filename role="directory">/etc</filename> 下, 且只能被 <username>root</username> 读取。
|
||||
0600 这样的权限应该就足够了, 您可以用 <command>chmod</command> 来完成修改。</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1833,7 +1833,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
|
|||
例如, 如果您从内部控制台启动, 您可以使用 <option>-h</option>
|
||||
来直接使用启动引导器和内核来使用串口作为它的控制台设备。
|
||||
另外, 如果您从串口启动, 您可以使用 <option>-h</option>
|
||||
来告诉启动引导器和内核使用显示设备作为控制台。/para>
|
||||
来告诉启动引导器和内核使用显示设备作为控制台。</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<!--
|
||||
The FreeBSD Chinese Documentation Project
|
||||
|
||||
Original Revision: 1.47
|
||||
Original Revision: 1.48
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -564,7 +564,7 @@ Other information:</screen>
|
|||
NIS 是自动支持的,
|
||||
不一定要在命令前指定 <literal>yp</literal>。
|
||||
如果这让您有点不太明白, 不必担心,
|
||||
NIS 将在 <xref linkend="advanced-networking"> 介绍。</para>
|
||||
NIS 将在 <xref linkend="network-servers"> 介绍。</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="users-passwd">
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD Simplified Chinese Project
|
||||
|
||||
Original Revision: 1.152
|
||||
Original Revision: 1.154
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
|
@ -461,7 +461,7 @@
|
|||
|
||||
<indexterm><primary>微调 X11</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>接下来是调整 <filename>xorg.conf.new</filename> (或 <filename>XF86Config.new</filename>, 如果运行 <application>&xfree86</application> 的话)
|
||||
<para>接下来是调整 <filename>xorg.conf.new</filename> (或 <filename>XF86Config.new</filename>, 如果运行 <application>&xfree86;</application> 的话)
|
||||
配置文件并作测试。 用文本编辑器如
|
||||
&man.emacs.1; 或 &man.ee.1; 打开这个文件。 要做的第一件事是为当前系统的显示器设置刷新率。
|
||||
这些值包括垂直和水平的同步频率。 把它们加到
|
||||
|
|
|
@ -56,7 +56,7 @@
|
|||
names on cvs.freebsd.org.cn.
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.cn.alu "½º£Ñã" <email>alu@FreeBSD.org.cn</email>">
|
||||
<!ENTITY a.cn.alu "½º£Ñã <email>alu@FreeBSD.org.cn</email>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.cn.delphij "ÀîöÎ <email>delphij@FreeBSD.org.cn</email>">
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue