Synchronize with Simplified Chinese Project's repository:

Sync handbook with English revisions:
	1.67  -> 1.69  bibliography/chapter.sgml
	1.174 -> 1.181 config/chapter.sgml
	1.140 -> 1.142 kernelconfig/chapter.sgml
	1.120 -> 1.121 mail/chapter.sgml
	1.356 -> 1.357 mirrors/chapter.sgml
	1.30  -> 1.31  network-servers/chapter.sgml
	1.242 -> 1.246 pgpkeys/chapter.sgml
	1.225 -> 1.228 security/chapter.sgml
	1.47  -> 1.48  users/chapter.sgml
	1.152 -> 1.154 x11/chapter.sgml

Typo corrections and language improvements:
	handbook/basics/chapter.sgml [1] [2]
	handbook/install/chapter.sgml [1]
	handbook/introduction/chapter.sgml [1]
	handbook/kernelconfig/chapter.sgml [3] [4]
	handbook/serialcomms/chapter.sgml
	sgml/authors.ent

Spotted by:	jellen [1], ubet [2], Neptune[3] on the FreeBSDChina
		community forum, delphij
Work done by:	delphij, gavin (FreeBSD.org.cn) [4]
Obtained from:  The FreeBSD Simplified Chinese Project CVS
Approved by:	murray (mentor)
This commit is contained in:
Xin LI 2004-10-11 18:37:56 +00:00
parent 3960e8c10a
commit 665435cb45
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=22596
15 changed files with 1270 additions and 88 deletions
zh_CN.GB2312
books/handbook
basics
bibliography
config
install
introduction
kernelconfig
mail
mirrors
network-servers
pgpkeys
security
serialcomms
users
x11
share/sgml

View file

@ -1595,7 +1595,7 @@ total 530
<para>&man.ps.1;支持使用各种选项去改变显示出来的内容, <para>&man.ps.1;支持使用各种选项去改变显示出来的内容,
最有用的一个就是<literal>auxww</literal>。 最有用的一个就是<literal>auxww</literal>。
<option>a</option>选项显示出所有运行进程的内容,而且显示出进程的并一定是您的进程。 <option>a</option>选项显示出所有运行进程的内容 而不仅仅是您的进程。
<option>u</option>选项显示出进程所归属的用户名字以及内存使用, <option>u</option>选项显示出进程所归属的用户名字以及内存使用,
<option>x</option> 选项显示出后台进程。 而 <option>x</option> 选项显示出后台进程。 而
<option>ww</option> 选项表示为 &man.ps.1; 把整个命令行全部显示完, <option>ww</option> 选项表示为 &man.ps.1; 把整个命令行全部显示完,
@ -2011,7 +2011,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<para>FreeBSD本身也带许可多有强大功能的文本编辑器 例如 <para>FreeBSD本身也带许可多有强大功能的文本编辑器 例如
<application>vi</application>。还有其他在FreeBSD Ports里几种 <application>vi</application>。还有其他在FreeBSD Ports里几种
<application>emacs</application> 和 <application>vim</application>。 <application>emacs</application> 和 <application>vim</application>。
这些编辑器有着强大的功能但同时学习起来比较复习 这些编辑器有着强大的功能,但同时学习起来比较复杂
不管怎样,假如您从事文字编辑方面的工作, 不管怎样,假如您从事文字编辑方面的工作,
学习如<application>vim</application> 或 <application>emacs</application> 学习如<application>vim</application> 或 <application>emacs</application>
这些有强大功能的编辑器用法, 这些有强大功能的编辑器用法,
@ -2035,7 +2035,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<sect2> <sect2>
<title>建立设备节点</title> <title>建立设备节点</title>
<para>当增加一个新设备或加设备需要寻求支持时, <para>当增加一个新设备或加设备需要寻求支持时,
您也许需要在新设备上建立单个或多个的设备节点。</para> 您也许需要在新设备上建立单个或多个的设备节点。</para>
<sect3> <sect3>

View file

@ -1,7 +1,7 @@
<!-- <!--
The FreeBSD Chinese Documentation Project The FreeBSD Chinese Documentation Project
Original Revision: 1.67 Original Revision: 1.69
$FreeBSD$ $FreeBSD$
--> -->
@ -415,8 +415,8 @@
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Marshall Kirk McKusick, George V. Neville-Neil<emphasis>The Design <para>Marshall Kirk McKusick, George V. Neville-Neil <emphasis>The Design
and Implementation of the FreeBSD UNIX Operating System</emphasis>. and Implementation of the FreeBSD Operating System</emphasis>.
Boston, Mass. : Addison-Wesley, 2004. ISBN 0-201-70245-2</para> Boston, Mass. : Addison-Wesley, 2004. ISBN 0-201-70245-2</para>
</listitem> </listitem>

View file

@ -1,7 +1,7 @@
<!-- <!--
The FreeBSD Chinese Documentation Project The FreeBSD Chinese Documentation Project
Original Revision: 1.174 Original Revision: 1.181
$FreeBSD$ $FreeBSD$
--> -->
@ -339,10 +339,10 @@ esac
exit 0</programlisting> exit 0</programlisting>
<para>这个脚本提供了一个 <literal>start</literal> <para>这个脚本提供了一个 <literal>stop</literal> 和
和 <literal>stop</literal> 选项, <literal>start</literal> 选项, 用于操作这里称之为
这可以让应用程序被当作组件(utility)来引用。 <literal>utility</literal> 的应用程序。 可以在
可以在 <filename>/etc/rc.conf</filename> 写这么一行:</para> <filename>/etc/rc.conf</filename> 中加入这样一行:</para>
<programlisting>utility_enable="YES"</programlisting> <programlisting>utility_enable="YES"</programlisting>
@ -2060,8 +2060,8 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
而不会征求 OS 的同意。 第二, APM 逻辑是嵌入 而不会征求 OS 的同意。 第二, APM 逻辑是嵌入
BIOS 的, 因此它是在 OS 的控制之外运转的。 BIOS 的, 因此它是在 OS 的控制之外运转的。
这意味着用户只能通过通过刷新他们 ROM 中的 APM BIOS 这意味着用户只能通过通过刷新他们 ROM 中的 APM BIOS
才能够解决某些问题; 而这是一个很危险的操作, 一旦失败, 才能够解决某些问题; 而这是一个很危险的操作,
可能使系统进入一个无法恢复的状态。 第三, APM 因为它可能使系统进入一个无法恢复的状态。 第三, APM
是一种制造商专属的技术, 也就是说有很多第三方的 是一种制造商专属的技术, 也就是说有很多第三方的
(重复的工作) 以及 bugs 如果在一个制造商的 BIOS 中有, (重复的工作) 以及 bugs 如果在一个制造商的 BIOS 中有,
也未必会在其他的产品中解决。 最后但绝不是最小的问题, APM 也未必会在其他的产品中解决。 最后但绝不是最小的问题, APM
@ -2130,12 +2130,13 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<title>使用和调试 &os; <acronym>ACPI</acronym></title> <title>使用和调试 &os; <acronym>ACPI</acronym></title>
<para><acronym>ACPI</acronym> 是在本质上是一种发现设备、管理电源使用, <para><acronym>ACPI</acronym> 是一种全新的发现设备、 管理电源使用,
提供过去由 <acronym>BIOS</acronym> 管理的访问不同硬件的标准化方法。 提供过去由 <acronym>BIOS</acronym> 管理的访问不同硬件的标准化方法。
让 <acronym>ACPI</acronym> 在各种系统上都能正确使用的工作一直在进行, 让 <acronym>ACPI</acronym> 在各种系统上都能正确使用的工作一直在进行,
但许多主板的 <firstterm><acronym>ACPI</acronym> 机器语言</firstterm> 但许多主板的 <firstterm><acronym>ACPI</acronym> 机器语言</firstterm>
(<acronym>AML</acronym>) 字节代码中的 bug &os; 的内核中资系统设计的不完善, (<acronym>AML</acronym>) 字节代码中的 bug &os; 的内核中资系统设计的不完善,
以及 Intel <acronym>ACPI-CA</acronym> 解释器中的 bug 仍然市场会出现。</para> 以及 &intel;
<acronym>ACPI-CA</acronym> 解释器中的 bug 仍然不时会出现。</para>
<para>这份文档期望能够帮助您协助 &os; <para>这份文档期望能够帮助您协助 &os;
<acronym>ACPI</acronym> 的维护人员来找到您所观察到的问题的根源, <acronym>ACPI</acronym> 的维护人员来找到您所观察到的问题的根源,
@ -2153,7 +2154,7 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<para>如果您希望提交一个问题, <para>如果您希望提交一个问题,
请确保将下述信息法到 请确保将下述信息法到
<ulink url="mailto:freebsd-acpi@FreeBSD.org"> <ulink url="mailto:freebsd-acpi@FreeBSD.org">
freebsd-acpi@FreeBSD.org</ulink></para> freebsd-acpi@FreeBSD.org</ulink>:</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
@ -2163,13 +2164,13 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<listitem> <listitem>
<para>在 <quote>boot <para>在 <quote>boot
<option>-v</option></quote>之后得到的 dmesg 输出, 包括任何在重现 bug <option>-v</option></quote> 之后得到的 &man.dmesg.8; 输出, 以及任何在重现
之后出现的错误信息。</para> bug 时出现的错误信息。</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>在禁用了 <acronym>ACPI</acronym> 之后的 <quote>boot <para>在禁用了 <acronym>ACPI</acronym> 之后的 <quote>boot
<option>-v</option></quote> 的 dmesg 输出, 如果您发现禁用 ACPI <option>-v</option></quote> 的 &man.dmesg.8; 输出, 如果您发现禁用 ACPI
能够帮助消除问题。</para> 能够帮助消除问题。</para>
</listitem> </listitem>
@ -2232,7 +2233,7 @@ device_probe_and_attach: cbb0 attach returned 12</screen>
<para><acronym>ACPI</acronym> 驱动必须要处理固定表, <para><acronym>ACPI</acronym> 驱动必须要处理固定表,
实现字节码解释器, 并修改驱动程序和内核, 以接受来自 实现字节码解释器, 并修改驱动程序和内核, 以接受来自
<acronym>ACPI</acronym> 子系统的信息。 对于 &os; Intel <acronym>ACPI</acronym> 子系统的信息。 对于 &os; &intel;
提供了一个解释器 (<acronym>ACPI-CA</acronym>) 提供了一个解释器 (<acronym>ACPI-CA</acronym>)
它在 Linux 和 NetBSD 也可以使用。 它在 Linux 和 NetBSD 也可以使用。
<acronym>ACPI-CA</acronym> 源代码可以在 <acronym>ACPI-CA</acronym> 源代码可以在

View file

@ -2049,7 +2049,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
<keycap>Enter</keycap> 确认安装</para> <keycap>Enter</keycap> 确认安装</para>
<para>安装所需的时间会根据您所选择的软件、安装介质以及您电脑的速度而有所不同。 <para>安装所需的时间会根据您所选择的软件、安装介质以及您电脑的速度而有所不同。
在安装的过程中会有一些信息来显示目前进度。</para> 在安装的过程中会有一些信息来显示目前进度。</para>
<para>当您看到下面的信息表示已经安装完成了:</para> <para>当您看到下面的信息表示已经安装完成了:</para>
@ -2244,7 +2244,7 @@ installation menus to retry whichever operations have failed.
<para>选择 &gui.yes; 然后按 <para>选择 &gui.yes; 然后按
<keycap>Enter</keycap> 将会将机器的网卡转为启用状态。机器下次启动 <keycap>Enter</keycap> 将会将机器的网卡转为启用状态。机器下次启动
的时候即可用。</para> 的时候即可使用。</para>
</sect2> </sect2>
<sect2 id="gateway"> <sect2 id="gateway">

View file

@ -586,15 +586,14 @@
<primary>FreeBSD Project</primary> <primary>FreeBSD Project</primary>
<secondary>goals</secondary> <secondary>goals</secondary>
</indexterm> </indexterm>
<para>FreeBSD 项目的目标是为那些不管出于什么目的, <para>FreeBSD 项目的目标是无附加条件地提供能够用于任何目的的软件。
不需要有任何限制的人提供软件。 我们中的许多人对代码 (以及项目本身) 都有非常大的投入,
我们中的许多人对代码(和计划)都有非常大的投入和研究, 因此当然不介意偶尔有一些资金上的补偿,
当然也不介意一些资金上的补偿,不管是现在或者将来。 但我们并没打算坚决地要求得到这类资助。
但是,我们确定不准备坚持这么做。 我们认为我们的首要 <quote>使命</quote> 是为任何人提供代码,
我们认为我们的首要<quote>使命</quote>是为任何人和新来者提供代码, 不管他们打算用这些代码做什么, 因为这样代码将能够被更广泛地使用,
不管他们出于什么目的。以便代码能得到最大限度的利用, 从而最大限度地发挥其价值。 我认为这是自由软件最基本的,
带给使用者最大的好处。 同时也是为我们所倡导的一个目标。</para>
我认为这是自由软件和我们的狂热支持者的一个最基本的目标。</para>
<indexterm> <indexterm>
<primary>GNU General Public License (GPL)</primary> <primary>GNU General Public License (GPL)</primary>

View file

@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Chinese Documentation Project The FreeBSD Chinese Documentation Project
Original Revision: 1.140 Original Revision: 1.142
$FreeBSD$ $FreeBSD$
--> -->
@ -36,31 +36,31 @@
<secondary>建立一个定制的内核</secondary> <secondary>建立一个定制的内核</secondary>
</indexterm> </indexterm>
<para>内核是&os;操作系统的核心。它用来管理内存,执行 <para>内核是 &os; 操作系统的核心。 它负责管理内存、 执行安全控制、
安全控制,网络,磁盘访问等等。虽然现在&os;可以更多地 网络、 磁盘访问等等。 尽管 &os; 可以动态修改的现在已经越来越多,
进行动态配置,但有时您还是需要重新配置和编译您的内核。</para> 但有时您还是需要重新配置和编译您的内核。</para>
<para>读完这章,您将了解</para> <para>读完这章,您将了解:</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para> 为什么需要建立一个定制的内核。</para> <para>为什么需要建立定制的内核。</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para> 如何写一个内核配置文件,或修改已存在的配置文件。</para> <para>如何写内核配置文件,或修改已存在的配置文件。</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para> 如何使用内核配置文件创建和建立一个新的内核。</para> <para>如何使用内核配置文件创建和联编新的内核。</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>如何安装一个新内核。</para> <para>如何安装新内核。</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>如何在<filename>/dev</filename>中创建设备节点。</para> <para>如何在 <filename>/dev</filename> 中创建设备节点。</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
@ -73,7 +73,7 @@
</sect1> </sect1>
<sect1 id="kernelconfig-custom-kernel"> <sect1 id="kernelconfig-custom-kernel">
<title>为什么需要建立一个定制的内核?</title> <title>为什么需要建立定制的内核?</title>
<para>过去, &os; 采用称作 <quote>单片式</quote> 的内核。 <para>过去, &os; 采用称作 <quote>单片式</quote> 的内核。
这句话的意思是说内核是一个大的程序, 支持固定的设备, 这句话的意思是说内核是一个大的程序, 支持固定的设备,
@ -153,8 +153,10 @@
如果您的情况不是这样, 只需对目录名作相应的调整即可。</para> 如果您的情况不是这样, 只需对目录名作相应的调整即可。</para>
<note> <note>
<para>如果在您的系统上<emphasis>没有</emphasis><filename>/usr/src/sys</filename>这个目录, <para>如果在您的系统上 <emphasis>没有</emphasis> <filename>/usr/src/sys</filename> 这个目录,
那么内核源代码就没有被安装。最简单的方法是以<username>root</username>身份执行<command>/stand/sysinstall</command> 则说明没有安装内核源代码。
最简单的方法是以 <username>root</username> 身份执行
<command>/stand/sysinstall</command>
选择<guimenuitem>Configure</guimenuitem> 选择<guimenuitem>Configure</guimenuitem>
接着是<guimenuitem>Distributions</guimenuitem> 接着是<guimenuitem>Distributions</guimenuitem>
下来<guimenuitem>src</guimenuitem> 下来<guimenuitem>src</guimenuitem>
@ -214,7 +216,7 @@
linkend="bibliography">参考书目</link> 一章中找到很多相关书籍。 linkend="bibliography">参考书目</link> 一章中找到很多相关书籍。
不过, &os; 也提供了一个更好用的编辑器, 不过, &os; 也提供了一个更好用的编辑器,
它叫做 <application>ee</application> 对于新手来说, 它叫做 <application>ee</application> 对于新手来说,
很可能是一个不错的选择。 很可能是一个不错的选择。
您可以修改配置文件中的注释以反映您的配置, 您可以修改配置文件中的注释以反映您的配置,
或其他与 <filename>GENERIC</filename> 不同的地方。</para> 或其他与 <filename>GENERIC</filename> 不同的地方。</para>
<indexterm><primary>SunOS</primary></indexterm> <indexterm><primary>SunOS</primary></indexterm>
@ -729,7 +731,7 @@ options NFS_ROOT # NFS usable as /, requires NFSCLIENT</progra
<literal>PROCFS</literal> <literal>PROCFS</literal>
因为绝大多数调试和监视工具都已经进行了修改, 因为绝大多数调试和监视工具都已经进行了修改,
不再需要 <literal>PROCFS</literal> 与 &os; 4.X 不再需要 <literal>PROCFS</literal> 与 &os; 4.X
不同, 新安装的 &os; 5.X 默认情况下髌骨挂接它。 不同, 新安装的 &os; 5.X 默认情况下并不挂接它。
此外, 6.X-CURRENT 内核在使用 此外, 6.X-CURRENT 内核在使用
<literal>PROCFS</literal> 时还必须加入 <literal>PROCFS</literal> 时还必须加入
<literal>PSEUDOFS</literal> 的支持:</para> <literal>PSEUDOFS</literal> 的支持:</para>
@ -769,21 +771,21 @@ options NFS_ROOT # NFS usable as /, requires NFSCLIENT</progra
<programlisting>options SYSVSHM # SYSV-style shared memory</programlisting> <programlisting>options SYSVSHM # SYSV-style shared memory</programlisting>
<para>提供System V共享内存(SHM)的支持最常用到SHM的应该是X Window的XSHM延伸 <para>提供System&nbsp;V共享内存(SHM)的支持最常用到SHM的应该是X Window的XSHM延伸
不少绘图相关程序会自动使用SHM来提供额外的速度。如果您要使用X Window您最好加入这个选项。 不少绘图相关程序会自动使用SHM来提供额外的速度。如果您要使用X Window您最好加入这个选项。
</para> </para>
<programlisting>options SYSVSEM # SYSV-style semaphores</programlisting> <programlisting>options SYSVSEM # SYSV-style semaphores</programlisting>
<para>支持System V semaphores不常用到只在kernel中占用几百个字节的空间。</para> <para>支持System&nbsp;V 信号量不常用到只在kernel中占用几百个字节的空间。</para>
<programlisting>options SYSVMSG # SYSV-style message queues</programlisting> <programlisting>options SYSVMSG # SYSV-style message queues</programlisting>
<para>支持 System V 消息。 同样地, 这只会在内核中增加数百字节的空间占用。</para> <para>支持 System&nbsp;V 消息。 同样地, 这只会在内核中增加数百字节的空间占用。</para>
<note> <note>
<para>&man.ipcs.1; 命令的 <option>-p</option> 选项可以显示出任何用到这些 <para>&man.ipcs.1; 命令的 <option>-p</option> 选项可以显示出任何用到这些
System V 机制的进程。</para> System&nbsp;V 机制的进程。</para>
</note> </note>
<programlisting>options _KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING # POSIX P1003_1B real-time extensions</programlisting> <programlisting>options _KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING # POSIX P1003_1B real-time extensions</programlisting>
@ -1071,7 +1073,7 @@ device ppc</programlisting>
<programlisting>#device puc</programlisting> <programlisting>#device puc</programlisting>
<para>如果您有由 &man.puc.4 支持的 <quote>哑</quote> <para>如果您有由 &man.puc.4; 支持的 <quote>哑</quote>
串行或并行 PCI 卡, 则应去掉这一行的注释。</para> 串行或并行 PCI 卡, 则应去掉这一行的注释。</para>
<programlisting># PCI Ethernet NICs. <programlisting># PCI Ethernet NICs.
@ -1487,7 +1489,7 @@ device fwe # Ethernet over FireWire (non-standard!)</programl
为了完成这一点, 需要修改目录的名字:</para> 为了完成这一点, 需要修改目录的名字:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mv /boot/kernel /boot/kernel.bad</userinput> <screen>&prompt.root; <userinput>mv /boot/kernel /boot/kernel.bad</userinput>
<userinput>mv /boot/<replaceable>kernel.good</replaceable> /boot/kernel</userinput></screen> &prompt.root; <userinput>mv /boot/<replaceable>kernel.good</replaceable> /boot/kernel</userinput></screen>
<para>对于 &os; 5.X 之前的版本, 正确的 <para>对于 &os; 5.X 之前的版本, 正确的
<quote>解除</quote> <command>make</command> <quote>解除</quote> <command>make</command>

View file

@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Chinese Documentation Project The FreeBSD Chinese Documentation Project
Original Revision: 1.120 Original Revision: 1.121
$FreeBSD$ $FreeBSD$
--> -->
@ -102,17 +102,17 @@
<listitem> <listitem>
<para>正确地配置您的网络连接 <para>正确地配置您的网络连接
(<xref linkend="advanced-networking">).</para> (<xref linkend="advanced-networking">).</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>正确地为您的邮件服务器配置 DNS 信息 <para>正确地为您的邮件服务器配置 DNS 信息
(<xref linkend="advanced-networking">)ĄŁ</para> (<xref linkend="network-servers">).</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para>知道如何安装第三方软件 <para>知道如何安装第三方软件
(<xref linkend="ports">).</para></listitem> (<xref linkend="ports">).</para></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
</sect1> </sect1>
<sect1 id="mail-using"> <sect1 id="mail-using">

View file

@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Chinese Documentation Project The FreeBSD Chinese Documentation Project
Original revision: 1.356 Original revision: 1.357
$FreeBSD$ $FreeBSD$
--> -->
@ -41,6 +41,14 @@
<para>FreeBSD CD 和 DVD 光盘可以从许多在线零售商那里买到:</para> <para>FreeBSD CD 和 DVD 光盘可以从许多在线零售商那里买到:</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem>
<address>
<otheraddr>BSD-Systems</otheraddr>
Email: <email>info@bsd-systems.co.uk</email>
WWW: <otheraddr><ulink url="http://www.bsd-systems.co.uk"></ulink></otheraddr>
</address>
</listitem>
<listitem> <listitem>
<address> <address>
<otheraddr>Daemon News Mall</otheraddr> <otheraddr>Daemon News Mall</otheraddr>
@ -2698,4 +2706,3 @@ doc/zh_*</screen>
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "appendix") sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "appendix")
End: End:
--> -->

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Simplified Chinese Project The FreeBSD Simplified Chinese Project
Original Revision: 1.242 Original Revision: 1.246
$FreeBSD$ $FreeBSD$
--> -->
<!-- <!--
@ -193,6 +193,11 @@
&pgpkey.brooks; &pgpkey.brooks;
</sect2> </sect2>
<sect2 id="pgpkey-gnn">
<title>&a.gnn;</title>
&pgpkey.gnn;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-pjd"> <sect2 id="pgpkey-pjd">
<title>&a.pjd;</title> <title>&a.pjd;</title>
&pgpkey.pjd; &pgpkey.pjd;
@ -323,6 +328,11 @@
&pgpkey.mikeh; &pgpkey.mikeh;
</sect2> </sect2>
<sect2 id="pgpkey-mheinen">
<title>&a.mheinen;</title>
&pgpkey.mheinen;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-ghelmer"> <sect2 id="pgpkey-ghelmer">
<title>&a.ghelmer;</title> <title>&a.ghelmer;</title>
&pgpkey.ghelmer; &pgpkey.ghelmer;
@ -498,7 +508,7 @@
&pgpkey.dwmalone; &pgpkey.dwmalone;
</sect2> </sect2>
<sect2> <sect2 id="pgpkey-kwm">
<title>&a.kwm;</title> <title>&a.kwm;</title>
&pgpkey.kwm; &pgpkey.kwm;
</sect2> </sect2>
@ -823,6 +833,11 @@
&pgpkey.viny; &pgpkey.viny;
</sect2> </sect2>
<sect2 id="pgpkey-ups">
<title>&a.ups;</title>
&pgpkey.ups;
</sect2>
<sect2 id="pgpkey-nectar"> <sect2 id="pgpkey-nectar">
<title>&a.nectar;</title> <title>&a.nectar;</title>
&pgpkey.nectar; &pgpkey.nectar;

View file

@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Simplified Chinese Project The FreeBSD Simplified Chinese Project
Original Revision: 1.225 Original Revision: 1.228
$FreeBSD$ $FreeBSD$
--> -->
@ -1265,7 +1265,7 @@ permit port ttyd0</programlisting>
所启动的服务的连接请求。 在基本配置之后将讨论更复杂的情况。</para> 所启动的服务的连接请求。 在基本配置之后将讨论更复杂的情况。</para>
<para>基本配置的形式通常是 <para>基本配置的形式通常是
<literal>服务 : 主机选项 : 动作</literal>。 <literal>服务 : 地址 : 动作</literal>。
这里 <literal>服务</literal> 是从 这里 <literal>服务</literal> 是从
<command>inetd</command> 启动的服务程序的名字。 而 <command>inetd</command> 启动的服务程序的名字。 而
<literal>地址</literal> 可以使任何有效的主机名、 一个 <literal>地址</literal> 可以使任何有效的主机名、 一个
@ -2724,8 +2724,8 @@ jdoe@example.org</screen>
any</literal> 从而避免了将自己锁在外面的尴尬局面。</para> any</literal> 从而避免了将自己锁在外面的尴尬局面。</para>
</warning> </warning>
<para>目前一共有个与 IPFW 有关的内核选项:</para> <para>目前一共有个与 IPFW 有关的内核选项:</para>
<variablelist> <variablelist>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><literal>options IPFIREWALL</literal></term> <term><literal>options IPFIREWALL</literal></term>
@ -2776,9 +2776,9 @@ jdoe@example.org</screen>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
</variablelist> </variablelist>
<note><para>先前版本的 FreeBSD 包括了一个 <note><para>先前版本的 FreeBSD 包括了一个
<literal>IPFIREWALL_ACCT</literal> 选项。 它现在已经过时了, <literal>IPFIREWALL_ACCT</literal> 选项。 它现在已经过时了,
因为新的防火墙代码已经包括了审计机制。</para> 因为新的防火墙代码已经包括了审计机制。</para>
</note> </note>
</sect2> </sect2>
@ -3511,7 +3511,7 @@ An optional company name []:<userinput><replaceable>Another Name</replaceable></
<para>上述步骤将在当前目录中生成两个新文件: <para>上述步骤将在当前目录中生成两个新文件:
一个是权威发证机构的签名文件, <filename>myca.key</filename> 另一个则是证书本身, 一个是权威发证机构的签名文件, <filename>myca.key</filename> 另一个则是证书本身,
<filename>new.crt</filename>。 这些文件应放到一个目录中, 通常推荐放在 <filename>new.crt</filename>。 这些文件应放到一个目录中, 通常推荐放在
<filename role="directory">/etc</filename> 下, 且只能被 root 读取。 <filename role="directory">/etc</filename> 下, 且只能被 <username>root</username> 读取。
0600 这样的权限应该就足够了, 您可以用 <command>chmod</command> 来完成修改。</para> 0600 这样的权限应该就足够了, 您可以用 <command>chmod</command> 来完成修改。</para>
</sect2> </sect2>

View file

@ -1833,7 +1833,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
例如, 如果您从内部控制台启动, 您可以使用 <option>-h</option> 例如, 如果您从内部控制台启动, 您可以使用 <option>-h</option>
来直接使用启动引导器和内核来使用串口作为它的控制台设备。 来直接使用启动引导器和内核来使用串口作为它的控制台设备。
另外, 如果您从串口启动, 您可以使用 <option>-h</option> 另外, 如果您从串口启动, 您可以使用 <option>-h</option>
来告诉启动引导器和内核使用显示设备作为控制台。/para> 来告诉启动引导器和内核使用显示设备作为控制台。</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>

View file

@ -1,7 +1,7 @@
<!-- <!--
The FreeBSD Chinese Documentation Project The FreeBSD Chinese Documentation Project
Original Revision: 1.47 Original Revision: 1.48
$FreeBSD$ $FreeBSD$
--> -->
@ -564,7 +564,7 @@ Other information:</screen>
NIS 是自动支持的, NIS 是自动支持的,
不一定要在命令前指定 <literal>yp</literal>。 不一定要在命令前指定 <literal>yp</literal>。
如果这让您有点不太明白, 不必担心, 如果这让您有点不太明白, 不必担心,
NIS 将在 <xref linkend="advanced-networking"> 介绍。</para> NIS 将在 <xref linkend="network-servers"> 介绍。</para>
</note> </note>
</sect2> </sect2>
<sect2 id="users-passwd"> <sect2 id="users-passwd">

View file

@ -2,7 +2,7 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Simplified Chinese Project The FreeBSD Simplified Chinese Project
Original Revision: 1.152 Original Revision: 1.154
$FreeBSD$ $FreeBSD$
--> -->
@ -461,7 +461,7 @@
<indexterm><primary>微调 X11</primary></indexterm> <indexterm><primary>微调 X11</primary></indexterm>
<para>接下来是调整 <filename>xorg.conf.new</filename> (或 <filename>XF86Config.new</filename> 如果运行 <application>&xfree86</application> 的话) <para>接下来是调整 <filename>xorg.conf.new</filename> (或 <filename>XF86Config.new</filename> 如果运行 <application>&xfree86;</application> 的话)
配置文件并作测试。 用文本编辑器如 配置文件并作测试。 用文本编辑器如
&man.emacs.1; 或 &man.ee.1; 打开这个文件。 要做的第一件事是为当前系统的显示器设置刷新率。 &man.emacs.1; 或 &man.ee.1; 打开这个文件。 要做的第一件事是为当前系统的显示器设置刷新率。
这些值包括垂直和水平的同步频率。 把它们加到 这些值包括垂直和水平的同步频率。 把它们加到

View file

@ -56,7 +56,7 @@
names on cvs.freebsd.org.cn. names on cvs.freebsd.org.cn.
--> -->
<!ENTITY a.cn.alu "½º£Ñã" <email>alu@FreeBSD.org.cn</email>"> <!ENTITY a.cn.alu "½º£Ñã <email>alu@FreeBSD.org.cn</email>">
<!ENTITY a.cn.delphij "ÀîöÎ <email>delphij@FreeBSD.org.cn</email>"> <!ENTITY a.cn.delphij "ÀîöÎ <email>delphij@FreeBSD.org.cn</email>">