MFen:
1.424 -> 1.425 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml 1.156 -> 1.157 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/basics/chapter.sgml 1.243 -> 1.244 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml 1.132 -> 1.134 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/multimedia/chapter.sgml 1.191 -> 1.192 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/x11/chapter.sgml 1.5 -> 1.8 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/filesystems/chapter.sgml Obtained from: The FreeBSD Hungarian Documentation Project
This commit is contained in:
parent
303ba7e0f5
commit
67907bf9c5
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=34623
6 changed files with 250 additions and 165 deletions
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 1.424
|
||||
%SRCID% 1.425
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="advanced-networking" lang="hu">
|
||||
|
@ -583,7 +583,7 @@ host2.example.com link#1 UC 0 0
|
|||
engedélyezni az &man.rc.conf.5;
|
||||
állományban:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>gateway_enable=YES # Ez legyen YES, ha átjáróként akarunk üzemelni</programlisting>
|
||||
<programlisting>gateway_enable="YES" # Ez legyen YES, ha átjáróként akarunk üzemelni</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Ezzel lényegében a
|
||||
<varname>net.inet.ip.forwarding</varname> &man.sysctl.8;
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 1.156
|
||||
%SRCID% 1.157
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="basics" lang="hu">
|
||||
|
@ -1333,7 +1333,7 @@ drwxrwxrwt 10 root wheel 512 Aug 31 01:49 tmp</screen>
|
|||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename
|
||||
class="directory">/usr/ports</filename></entry>
|
||||
class="directory">/usr/ports/</filename></entry>
|
||||
<entry>A &os; Portgyûjtemény
|
||||
(választható).</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
@ -1411,7 +1411,7 @@ drwxrwxrwt 10 root wheel 512 Aug 31 01:49 tmp</screen>
|
|||
állományrendszer.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><filename>/var/yp</filename></entry>
|
||||
<entry><filename class="directory">/var/yp</filename></entry>
|
||||
<entry>A NIS állományai.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 1.243
|
||||
%SRCID% 1.244
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="updating-upgrading" lang="hu">
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/filesystems/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 1.5
|
||||
%SRCID% 1.8
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="filesystems" lang="hu">
|
||||
|
@ -142,7 +142,7 @@
|
|||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="filesystems-zfs">
|
||||
<title>A Z állományrendszer</title>
|
||||
<title>A Z állományrendszer (ZFS)</title>
|
||||
|
||||
<para>A &sun; Z állományrendszere egy új,
|
||||
közös tárolási módszeren
|
||||
|
@ -212,7 +212,7 @@
|
|||
állományon keresztül minden gond
|
||||
nélkül betölthetõek.</para>
|
||||
|
||||
<para>Az i386 architektúránál
|
||||
<para>Az &i386; architektúránál
|
||||
szükségünk lesz az alábbi
|
||||
konfigurációs beállítás
|
||||
megadására, majd a rendszermag
|
||||
|
@ -277,11 +277,12 @@ vfs.zfs.vdev.cache.size="5M"</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>A leírás fennmaradó
|
||||
részében feltételezzük, hogy
|
||||
két <acronym>SCSI</acronym>-lemezünk van,
|
||||
három <acronym>SCSI</acronym>-lemezünk van,
|
||||
amelyeket rendre a
|
||||
<devicename><replaceable>da0</replaceable></devicename>
|
||||
és
|
||||
<devicename><replaceable>da0</replaceable></devicename>,
|
||||
<devicename><replaceable>da1</replaceable></devicename>
|
||||
és
|
||||
<devicename><replaceable>da2</replaceable></devicename>
|
||||
eszközök formájában tudunk
|
||||
elérni. Az <acronym>IDE</acronym> lemezek
|
||||
tulajdonosainak értelemszerûen itt majd az
|
||||
|
@ -295,8 +296,9 @@ vfs.zfs.vdev.cache.size="5M"</programlisting>
|
|||
használata</title>
|
||||
|
||||
<para>A <command>zpool</command> kiadásával
|
||||
egyetlen lemezen is létre tudunk hozni
|
||||
<acronym>ZFS</acronym> partíciót:</para>
|
||||
egyetlen lemezen is létre tudunk hozni egy
|
||||
egyszerû, nem redundáns <acronym>ZFS</acronym>
|
||||
partíciót:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>zpool create minta /dev/da0</userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
@ -463,16 +465,37 @@ minta/adat 17547008 0 17547008 0% /minta/adat</screen>
|
|||
<title><acronym>RAID</acronym>-Z tömbök</title>
|
||||
|
||||
<para>Korábban már utaltunk rá, hogy ebben
|
||||
a szakaszban két <acronym>SCSI</acronym>-lemez, vagyis a
|
||||
<devicename>da0</devicename> és
|
||||
<devicename>da1</devicename> eszközök
|
||||
használatát feltételezzük. Egy
|
||||
<acronym>RAID</acronym>-Z formátumú
|
||||
a szakaszban három <acronym>SCSI</acronym>-lemez,
|
||||
vagyis a <devicename>da0</devicename>,
|
||||
<devicename>da1</devicename> és
|
||||
<devicename>da2</devicename> eszközök
|
||||
használatát feltételezzük (vagy
|
||||
természetesen <devicename>ad0</devicename> és
|
||||
így tovább, ha IDE-lemezeket használunk).
|
||||
Egy <acronym>RAID</acronym>-Z formátumú
|
||||
közös tároló
|
||||
készítéséhez a következõ
|
||||
parancsot kell kiadni:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>zpool create tarolo raidz da0 da1</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>zpool create tarolo raidz da0 da1 da2</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>A &sun; ajánlása szerint egy
|
||||
<acronym>RAID</acronym>-Z konfigurációban
|
||||
legalább három, legfeljebb kilenc lemezt
|
||||
javasolt alkalmazni. Ha egyetlen közös
|
||||
tárolóban esetleg tíznél
|
||||
több lemezt szeretnénk felhasználni,
|
||||
akkor érdemes inkább kisebb
|
||||
<acronym>RAID</acronym>-Z csoportokra felosztani ezeket. Ha
|
||||
viszont csak két lemezünk van, de
|
||||
továbbra is redundanciára lenne
|
||||
szükségünk, hozzunk helyette létre
|
||||
egy <acronym>ZFS</acronym> tükrözést.
|
||||
Ezzel kapcsolatban részletesebben a &man.zpool.8; man
|
||||
oldalon keresztül
|
||||
tájékozódhatunk.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Ennek hatására tehát keletkezik egy
|
||||
<literal>tarolo</literal> nevû Z-tároló.
|
||||
|
@ -588,8 +611,8 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
|
|||
/dev/ad0s1a 2026030 235240 1628708 13% /
|
||||
devfs 1 1 0 100% /dev
|
||||
/dev/ad0s1d 54098308 1032826 48737618 2% /usr
|
||||
tarolo 17547008 0 17547008 0% /tarolo
|
||||
tarolo/felhasznalok 17547008 0 17547008 0% /home</screen>
|
||||
tarolo 26320512 0 26320512 0% /tarolo
|
||||
tarolo/felhasznalok 26320512 0 26320512 0% /home</screen>
|
||||
|
||||
<para>Ezzel lényegében befejeztük a
|
||||
<acronym>RAID</acronym>-Z tömb
|
||||
|
@ -642,6 +665,7 @@ config:
|
|||
raidz1 DEGRADED 0 0 0
|
||||
da0 ONLINE 0 0 0
|
||||
da1 OFFLINE 0 0 0
|
||||
da2 ONLINE 0 0 0
|
||||
|
||||
errors: No known data errors</screen>
|
||||
|
||||
|
@ -677,6 +701,7 @@ config:
|
|||
raidz1 ONLINE 0 0 0
|
||||
da0 ONLINE 0 0 0
|
||||
da1 ONLINE 0 0 0
|
||||
da2 ONLINE 0 0 0
|
||||
|
||||
errors: No known data errors</screen>
|
||||
|
||||
|
@ -737,6 +762,7 @@ config:
|
|||
raidz1 ONLINE 0 0 0
|
||||
da0 ONLINE 0 0 0
|
||||
da1 ONLINE 0 0 0
|
||||
da2 ONLINE 0 0 0
|
||||
|
||||
errors: No known data errors</screen>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 1.132
|
||||
%SRCID% 1.134
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="multimedia" lang="hu">
|
||||
|
@ -2049,9 +2049,10 @@ bktr0: Pinnacle/Miro TV, Philips SECAM tuner.</programlisting>
|
|||
ismert eszközök</ulink> felsorolásában
|
||||
ellenõrizhetjük a lapolvasónk
|
||||
támogatottságának állapotát.
|
||||
Ezenkívül még a &man.uscanner.4; man oldalon
|
||||
is láthatjuk az ismert USB-s lapolvasók
|
||||
listáját.</para>
|
||||
A &os; 8.<replaceable>X</replaceable> elõtti
|
||||
kiadásaiban ezenkívül még a
|
||||
&man.uscanner.4; man oldalon is láthatjuk az ismert USB-s
|
||||
lapolvasók listáját.</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -2081,45 +2082,44 @@ bktr0: Pinnacle/Miro TV, Philips SECAM tuner.</programlisting>
|
|||
<programlisting>device usb
|
||||
device uhci
|
||||
device ohci
|
||||
device uscanner</programlisting>
|
||||
device ehci</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Az alaplapon levõ USB chipkészletnek
|
||||
megfelelõen a <literal>device uhci</literal> vagy
|
||||
<literal>device ohci</literal> sorok közül csak az
|
||||
egyikre lesz szükség, habár az sem okoz
|
||||
különösebben gondot, ha mind a kettõt
|
||||
benne hagyjuk.</para>
|
||||
<para>A &os; 8.<replaceable>X</replaceable> elõtti
|
||||
kiadásaiban még a következõ sorra is
|
||||
szükségünk lesz:</para>
|
||||
|
||||
<para>Ha nem <filename>GENERIC</filename> rendszermagunk van, de
|
||||
nem akarjuk újrafordítani, akkor a
|
||||
&man.kldload.8; parancs segítségével a
|
||||
&man.uscanner.4; eszközmeghajtó modulját
|
||||
akár közvetlenül is
|
||||
betöltethetjük:</para>
|
||||
<programlisting>device uscanner</programlisting>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload uscanner</userinput></screen>
|
||||
<para>A &os; ezen változataiban a &man.uscanner.4;
|
||||
eszközmeghajtón keresztül tudjuk
|
||||
használni az USB csatolóval rendelkezõ
|
||||
lapolvasókat. A &os; 8.0
|
||||
változatától kezdõdõen pedig
|
||||
ehhez a &man.libusb.3;
|
||||
függvénykönyvtár nyújt
|
||||
közvetlen támogatást.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ezt a modult a rendszerindítás során
|
||||
úgy tudjuk automatikusan betöltetni, ha a
|
||||
<filename>/boot/loader.conf</filename>
|
||||
állományhoz hozzávesszük a
|
||||
következõ sort:</para>
|
||||
<para>A megfelelõen elõkészített
|
||||
rendszermag elindítása után csatlakoztassuk
|
||||
az USB-s lapolvasónkat. Ez sor fog megjelenni a
|
||||
rendszer üzenetpufferében (&man.dmesg.8;):</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>uscanner_load="YES"</programlisting>
|
||||
<screen>ugen0.2: <EPSON> at usbus0</screen>
|
||||
|
||||
<para>A megfelelõen felépített rendszermag
|
||||
elindítása vagy a szükséges modul
|
||||
betöltése után csatlakoztassuk az USB-s
|
||||
lapolvasónkat. Ez sor fog megjelenni a rendszer
|
||||
üzenetpufferében (&man.dmesg.8;):</para>
|
||||
<para>Vagy &os; 7.<replaceable>X</replaceable> rendszerek
|
||||
esetében:</para>
|
||||
|
||||
<screen>uscanner0: EPSON EPSON Scanner, rev 1.10/3.02, addr 2</screen>
|
||||
|
||||
<para>Ez az üzenet elárulja nekünk, hogy a
|
||||
lapolvasóhoz mostantól a
|
||||
<para>Ezek az üzenetek elárulják nekünk,
|
||||
hogy a lapolvasóhoz mostantól a használt
|
||||
&os; verziótól függõen a
|
||||
<filename>/dev/ugen0.2</filename> vagy a
|
||||
<filename>/dev/uscanner0</filename>
|
||||
eszközleíró tartozik.</para>
|
||||
|
||||
eszközleíró tartozik. A fenti
|
||||
példában egy &epson.perfection; 1650
|
||||
típusú USB lapolvasót
|
||||
láthatunk.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
|
@ -2250,95 +2250,115 @@ found SCSI scanner "AGFA SNAPSCAN 600 1.10" at /dev/pass3</screen>
|
|||
<screen>&prompt.root; <userinput>scanimage -L</userinput>
|
||||
device `snapscan:/dev/pass3' is a AGFA SNAPSCAN 600 flatbed scanner</screen>
|
||||
|
||||
<para>Ha ennek eredményeképpen semmi sem jelenik
|
||||
meg, vagy a &man.scanimage.1; látszólag nem
|
||||
talált semmilyen eszközt, akkor a lapolvasó
|
||||
azonosítása nem sikerült. Ilyen esetekben
|
||||
valószínûleg módosítanunk kell
|
||||
a backend beállításait tartalmazó
|
||||
állományt a használni kívánt
|
||||
lapolvasó eszköz szerint. A backendek
|
||||
beállításait a <filename
|
||||
class="directory">/usr/local/etc/sane.d/</filename>
|
||||
könyvtárban találjuk. Ez a probléma
|
||||
bizonyos USB-s lapolvasók esetében
|
||||
jelentkezik.</para>
|
||||
|
||||
<para>Például, ha <xref
|
||||
linkend="scanners-kernel-usb">ban használt USB-s
|
||||
lapolvasónkra a <command>sane-find-scanner</command>
|
||||
parancs a következõket adja vissza:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>sane-find-scanner -q</userinput>
|
||||
found USB scanner (UNKNOWN vendor and product) at device /dev/uscanner0</screen>
|
||||
|
||||
<para>Akkor a lapolvasót sikerült megtalálni,
|
||||
és láthatjuk, hogy USB-n keresztül
|
||||
csatlakozik és a <filename>/dev/uscanner0</filename>
|
||||
eszközleíró tartozik hozzá. Most
|
||||
már ellenõrizhetjük a lapolvasó helyes
|
||||
beazonosítását is:</para>
|
||||
<para>Vagy ha a <xref linkend="scanners-kernel-usb">ban
|
||||
szereplõ USB lapolvasóval nézzük:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>scanimage -L</userinput>
|
||||
device 'epson2:libusb:/dev/usb:/dev/ugen0.2' is a Epson GT-8200 flatbed scanner</screen>
|
||||
|
||||
<para>Ezt a kimenetet egy &os; 8.<replaceable>X</replaceable>
|
||||
rendszeren kaptuk, ahol a
|
||||
<literal>epson2:libusb:/dev/usb:/dev/ugen0.2</literal> az
|
||||
eszközhöz tartozó backendet és
|
||||
eszközleírót
|
||||
(<literal>/dev/ugen0.2</literal>) adja meg.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Ha ennek eredményeképpen semmi sem jelenik
|
||||
meg, vagy a &man.scanimage.1; látszólag nem
|
||||
talált semmilyen eszközt, akkor a lapolvasó
|
||||
azonosítása nem sikerült. Ilyen esetekben
|
||||
valószínûleg módosítanunk
|
||||
kell a backend beállításait
|
||||
tartalmazó állományt a használni
|
||||
kívánt lapolvasó eszköz szerint. A
|
||||
backendek beállításait a <filename
|
||||
class="directory">/usr/local/etc/sane.d/</filename>
|
||||
könyvtárban találjuk. Ez a probléma
|
||||
bizonyos USB-s lapolvasók esetében
|
||||
jelentkezik.</para>
|
||||
|
||||
<para>Például, ha <xref
|
||||
linkend="scanners-kernel-usb">ban használt USB-s
|
||||
lapolvasónkat &os; 8.<replaceable>X</replaceable>
|
||||
alatt tökéletesen felismeri a rendszer, de a &os;
|
||||
korábbi változatai esetén (ahol a
|
||||
&man.uscanner.4; eszközmeghajtót
|
||||
használják) a
|
||||
<command>sane-find-scanner</command> parancs a
|
||||
következõket adja vissza:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>sane-find-scanner -q</userinput>
|
||||
found USB scanner (UNKNOWN vendor and product) at device /dev/uscanner0</screen>
|
||||
|
||||
<para>Akkor a lapolvasót sikerült megtalálni,
|
||||
és láthatjuk, hogy USB-n keresztül
|
||||
csatlakozik és a <filename>/dev/uscanner0</filename>
|
||||
eszközleíró tartozik hozzá. Most
|
||||
már ellenõrizhetjük a lapolvasó helyes
|
||||
beazonosítását is:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>scanimage -L</userinput>
|
||||
|
||||
No scanners were identified. If you were expecting something different,
|
||||
check that the scanner is plugged in, turned on and detected by the
|
||||
sane-find-scanner tool (if appropriate). Please read the documentation
|
||||
which came with this software (README, FAQ, manpages).</screen>
|
||||
|
||||
<para>Az üzenet fordítása:</para>
|
||||
<para>Az üzenet fordítása:</para>
|
||||
|
||||
<screen>
|
||||
<screen>
|
||||
Nincs azonosítható lapolvasó. Ha nem erre számítottunk, akkor ellenõrizzük,
|
||||
hogy az eszközt tényleg bekapcsoltuk, csatlakoztattuk és észlelte a
|
||||
sane-find-scanner segédprogram (amennyiben szükséges). Kérjük, olvassa el a
|
||||
szoftverhez tartozó dokumentumtációt (README, FAQ, man oldalak)!
|
||||
</screen>
|
||||
|
||||
<para>Mivel a lapolvasót nem sikerült
|
||||
azonosítani, át kell írnunk a
|
||||
<filename>/usr/local/etc/sane.d/epson.conf</filename>
|
||||
állományt. A használt lapolvasó
|
||||
típusa &epson.perfection; 1650, ezért hozzá
|
||||
az <literal>epson</literal> backendet fogjuk használni.
|
||||
Ehhez feltétlenül olvassuk el a
|
||||
konfigurációs állományban
|
||||
található megjegyzéseket is. A sorokat
|
||||
igen könnyû átírni: tegyük
|
||||
megjegyzésbe az összes olyat, ahol a
|
||||
lapolvasónk számára nem megfelelõ
|
||||
felületek találhatóak (a mi esetünkben
|
||||
tehát megjegyzésbe fogjuk tenni az összes
|
||||
<literal>scsi</literal> szóval kezdõdõ sort,
|
||||
hiszen a nekünk USB-s eszközünk van), majd az
|
||||
állomány végére írjuk be a
|
||||
használni kívánt felületet és
|
||||
eszközleírót. Ez ebben a konkrét
|
||||
esetben ennyi lenne:</para>
|
||||
<para>Mivel a lapolvasót nem sikerült
|
||||
azonosítani, át kell írnunk a
|
||||
<filename>/usr/local/etc/sane.d/epson2.conf</filename>
|
||||
állományt. A használt lapolvasó
|
||||
típusa &epson.perfection; 1650, ezért
|
||||
hozzá az <literal>epson2</literal> backendet fogjuk
|
||||
használni. Ehhez feltétlenül olvassuk el a
|
||||
konfigurációs állományban
|
||||
található megjegyzéseket is. A sorokat
|
||||
igen könnyû átírni: tegyük
|
||||
megjegyzésbe az összes olyat, ahol a
|
||||
lapolvasónk számára nem megfelelõ
|
||||
felületek találhatóak (a mi esetünkben
|
||||
tehát megjegyzésbe fogjuk tenni az összes
|
||||
<literal>scsi</literal> szóval kezdõdõ sort,
|
||||
hiszen a nekünk USB-s eszközünk van), majd az
|
||||
állomány végére írjuk be a
|
||||
használni kívánt felületet és
|
||||
eszközleírót. Ez ebben a konkrét
|
||||
esetben ennyi lenne:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>usb /dev/uscanner0</programlisting>
|
||||
<programlisting>usb /dev/uscanner0</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>A megfelelõ formátum és a további
|
||||
részletek leírásához ne
|
||||
felejtsük el azonban elolvasni a backend
|
||||
konfigurációs állományában
|
||||
felbukkanó megjegyzéseket és az ide
|
||||
tartozó man oldalt sem. Most már
|
||||
megpróbálkozhatunk újra a lapolvasó
|
||||
azonosításával:</para>
|
||||
<para>A megfelelõ formátum és a
|
||||
további részletek leírásához
|
||||
ne felejtsük el azonban elolvasni a backend
|
||||
konfigurációs állományában
|
||||
felbukkanó megjegyzéseket és az ide
|
||||
tartozó man oldalt sem. Most már
|
||||
megpróbálkozhatunk újra a
|
||||
lapolvasó azonosításával:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>scanimage -L</userinput>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>scanimage -L</userinput>
|
||||
device `epson:/dev/uscanner0' is a Epson GT-8200 flatbed scanner</screen>
|
||||
|
||||
<para>Láthatjuk, hogy az USB-s lapolvasónkat
|
||||
sikerült azonosítani. Nem számít, ha
|
||||
esetleg nem egyezne a valósággal a
|
||||
gyártó vagy a típus
|
||||
megjelölése. Itt a valóban lényeges
|
||||
elem az <literal>`epson:/dev/uscanner0'</literal> mezõ
|
||||
lesz, melynek a backend és az
|
||||
eszközleíró nevét kell helyesen
|
||||
tartalmaznia.</para>
|
||||
<para>Láthatjuk, hogy az USB-s lapolvasónkat
|
||||
sikerült azonosítani. Nem számít,
|
||||
ha esetleg nem egyezne a valósággal a
|
||||
gyártó vagy a típus
|
||||
megjelölése. Itt a valóban lényeges
|
||||
elem az <literal>`epson:/dev/uscanner0'</literal> mezõ
|
||||
lesz, melynek a backend és az
|
||||
eszközleíró nevét kell helyesen
|
||||
tartalmaznia.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>A beállítást akkor zárhatjuk le,
|
||||
miután a <command>scanimage -L</command> parancs
|
||||
|
@ -2368,7 +2388,6 @@ device `epson:/dev/uscanner0' is a Epson GT-8200 flatbed scanner</screen>
|
|||
stb. Mind a két említett alkalmazás
|
||||
elérhetõ a <application>The GIMP</application>
|
||||
bõvítményeként is.</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
|
@ -2388,29 +2407,69 @@ device `epson:/dev/uscanner0' is a Epson GT-8200 flatbed scanner</screen>
|
|||
eszközleíróhoz olvasási és
|
||||
írás joggal kell rendelkezniük.
|
||||
Például az USB-s lapolvasónk a
|
||||
<filename>/dev/uscanner0</filename>
|
||||
eszközleírót használja, amely az
|
||||
<groupname>operator</groupname> csoport tulajdonában van.
|
||||
Például a
|
||||
<username><replaceable>pgj</replaceable></username> nevû
|
||||
felhasználó úgy fog tudni
|
||||
hozzáférni, ha felvesszük ebbe a
|
||||
csoportba:</para>
|
||||
<filename>/dev/ugen0.2</filename>
|
||||
eszközleírót használja, amely
|
||||
valójában csak a
|
||||
<filename>/dev/usb/0.2.0</filename>
|
||||
eszközleíróra mutató szimbolikus link
|
||||
(ezt gyorsan le tudjuk ellenõrizni, ha
|
||||
megnézzük a <filename
|
||||
class="directory">/dev</filename> könyvtár
|
||||
tartalmát). Az eszközleíró és
|
||||
a rá mutató szimbolikus link rendre a
|
||||
<groupname>wheel</groupname> és
|
||||
<groupname>operator</groupname> csoportok birtokában van.
|
||||
Ha a <username><replaceable>pgj</replaceable></username>
|
||||
nevû felhasználót felvesszük ezekbe a
|
||||
csoportokba, akkor ezáltal hozzá tud majd
|
||||
férni a lapolvasóhoz. Nyilvánvaló
|
||||
biztonsági megfontolásokból azonban
|
||||
kétszer is javasolt meggondolni, mely
|
||||
felhasználókat mely csoportokba vesszük fel,
|
||||
különösen, ha <groupname>wheel</groupname>
|
||||
csoportról van szó. Ennél valamivel jobb
|
||||
megoldást kínál, ha létrehozunk
|
||||
külön az USB eszközök
|
||||
használatára vonatkozó csoportot és
|
||||
a lapolvasót ezen csoport tagjainak számára
|
||||
elérhetõvé tesszük.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pw groupmod operator -m <replaceable>pgj</replaceable></userinput></screen>
|
||||
<para>Tehát erre a célra például
|
||||
megalkotjuk a
|
||||
<groupname><replaceable>usb</replaceable></groupname>
|
||||
csoportot. Ehhez elsõ lépésként a
|
||||
&man.pw.8; parancs segítségével hozzuk
|
||||
létre magát a csoportot:</para>
|
||||
|
||||
<para>A parancs részleteít a &man.pw.8; man
|
||||
oldalán olvashatjuk. Ezenkívül még a
|
||||
<filename>/dev/uscanner0</filename> esetén be kell
|
||||
állítanunk a megfelelõ írási
|
||||
jogokat is (0660 vagy 0664), mivel az
|
||||
<groupname>operator</groupname> csoport alapból csak
|
||||
olvasni tudja. Ezt pedig úgy tehetjük meg, ha az
|
||||
<filename>/etc/devfs.rules</filename> állományhoz
|
||||
hozzáadjuk a következõ sort:</para>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pw groupadd usb</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Ezután a <filename>/dev/usb/0.2.0</filename>
|
||||
eszközleírót és a rá
|
||||
mutató <filename>/dev/ugen0.2</filename> szimbolikus
|
||||
linket kell az <groupname>usb</groupname> csoport
|
||||
részére elérhetõvé
|
||||
tennünk, a megfelelõ írási
|
||||
engedélyekkel (<literal>0660</literal> vagy
|
||||
<literal>0664</literal>) együtt, mivel
|
||||
alapértelmezetten csak a tulajdonosuk
|
||||
(<username>root</username>) tudja írni ezeket. Mindezt
|
||||
úgy tudjuk megtenni, ha az
|
||||
<filename>/etc/devfs.rules</filename>
|
||||
állományhoz hozzáadjuk a megfelelõ
|
||||
sorokat:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>[system=5]
|
||||
add path uscanner0 mode 660</programlisting>
|
||||
add path ugen0.2 mode 0660 group usb
|
||||
add path usb/0.2.0 mode 0660 group usb</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>A &os; 7.<replaceable>X</replaceable> változatok
|
||||
esetén a következõ sorokra lesz
|
||||
szükségünk (legtöbb esetben a
|
||||
<filename>/dev/uscanner0</filename>
|
||||
eszközleíróhoz):</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>[system=5]
|
||||
add path uscanner0 mode 0660 group usb</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Ezt követõen az <filename>/etc/rc.conf</filename>
|
||||
állományba írjuk be az alábbi sort
|
||||
|
@ -2424,16 +2483,16 @@ add path uscanner0 mode 660</programlisting>
|
|||
oldaláról
|
||||
tájékozódhatunk.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Természetesen biztonsági
|
||||
megfontolásokból azonban érdemes
|
||||
kétszer is meggondolni, hogy mely
|
||||
felhasználókat vesszük fel a ebbe
|
||||
csoportba, különösen akkor, ha az
|
||||
<groupname>operator</groupname> csoportról van
|
||||
szó!</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Ezután már csak fel kell vennünk azokat a
|
||||
felhasználókat a
|
||||
<groupname><replaceable>usb</replaceable></groupname> csoportba,
|
||||
amelyeknek engedélyezzük a lapolvasó
|
||||
használatát:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pw groupmod usb -m <replaceable>pgj</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>A további részletekrõl a &man.pw.8; man
|
||||
oldalon olvashatunk.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 1.191
|
||||
%SRCID% 1.192
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="x11" lang="hu">
|
||||
|
@ -624,7 +624,7 @@ dbus_enable="YES"</programlisting>
|
|||
<para>A különbözõ munkakörnyezetek,
|
||||
mint például a <application>GNOME</application>, a
|
||||
<application>KDE</application> vagy éppen az
|
||||
<application>XFce</application> általában
|
||||
<application>Xfce</application> általában
|
||||
tartalmaznak olyan segédprogramokat, amelyekkel a
|
||||
felhasználó könnyedén be tudja
|
||||
állítani a megjelenítés
|
||||
|
@ -2298,12 +2298,12 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
|
|||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="x11-wm-xfce">
|
||||
<title>Az XFce</title>
|
||||
<title>Az Xfce</title>
|
||||
|
||||
<sect3 id="x11-wm-xfce-about">
|
||||
<title>Röviden az XFce-rõl</title>
|
||||
<title>Röviden az Xfce-rõl</title>
|
||||
|
||||
<para>Az <application>XFce</application> a
|
||||
<para>Az <application>Xfce</application> a
|
||||
<application>GNOME</application> által használt
|
||||
GTK+-ra épülõ munkakörnyezet, amely
|
||||
azonban sokkal könnyedebb és azoknak
|
||||
|
@ -2314,7 +2314,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
|
|||
szempontjából leginkább a kereskedelmi
|
||||
rendszereken megtalálható
|
||||
<application>CDE</application>-hez hasonlítható.
|
||||
Íme az <application>XFce</application>
|
||||
Íme az <application>Xfce</application>
|
||||
néhány jellemzõje:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
@ -2357,16 +2357,16 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Az <application>XFce</application>-rõl
|
||||
részletesebben az <ulink url="http://ww.xfce.org/">XFce
|
||||
<para>Az <application>Xfce</application>-rõl
|
||||
részletesebben az <ulink url="http://ww.xfce.org/">Xfce
|
||||
honlapján</ulink> olvashatunk.</para>
|
||||
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="x11-wm-xfce-install">
|
||||
<title>Az XFce telepítése</title>
|
||||
<title>Az Xfce telepítése</title>
|
||||
|
||||
<para>Az <application>XFce</application>-hez tartozik
|
||||
<para>Az <application>Xfce</application>-hez tartozik
|
||||
bináris csomag (legalább is az
|
||||
leírás készítésének
|
||||
pillanatában). Ezt a következõ módon
|
||||
|
@ -2384,14 +2384,14 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
|
|||
<para>Ezután világosítsuk fel az X
|
||||
szervert, hogy a következõ indulása
|
||||
során mi már az
|
||||
<application>XFce</application>-t kívánjuk
|
||||
<application>Xfce</application>-t kívánjuk
|
||||
használni. Ehhez csak ennyit kell tennünk:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>echo "/usr/local/bin/startxfce4" > ~/.xinitrc</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Így az X következõ
|
||||
indításakor már az
|
||||
<application>XFce</application> lesz a
|
||||
<application>Xfce</application> lesz a
|
||||
munkakörnyezetünk. Ahogy azt már
|
||||
korábban is jeleztük, az
|
||||
<application>XDM</application> használata során
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue