MFen:
1.414 -> 1.415 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml 1.154 -> 1.155 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/basics/chapter.sgml 1.78 -> 1.79 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/desktop/chapter.sgml 1.43 -> 1.46 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/geom/chapter.sgml 1.186 -> 1.187 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml 1.73 -> 1.74 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/mac/chapter.sgml 1.451 -> 1.453 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/mirrors/chapter.sgml 1.42 -> 1.43 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/preface/preface.sgml 1.5 -> 1.6 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/dtrace/chapter.sgml 1.4 -> 1.5 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/filesystems/chapter.sgml 1.1 -> 1.2 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/updating/chapter.sgml 1.105 -> 1.107 hu_HU.ISO8859-2/share/sgml/freebsd.ent Obtained from: The FreeBSD Hungarian Documentation Project
This commit is contained in:
parent
958b8b1a6e
commit
693067fd00
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=33341
12 changed files with 274 additions and 126 deletions
hu_HU.ISO8859-2
books/handbook
advanced-networking
basics
desktop
dtrace
filesystems
geom
kernelconfig
mac
mirrors
preface
updating
share/sgml
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 1.414
|
||||
%SRCID% 1.415
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="advanced-networking" lang="hu">
|
||||
|
@ -1673,6 +1673,7 @@ ath0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
|
|||
<programlisting>ifconfig_ath0="ssid <replaceable>saját_ssid</replaceable> inet <replaceable>192.168.1.100</replaceable> netmask <replaceable>255.255.255.0</replaceable>"</programlisting>
|
||||
|
||||
</sect5>
|
||||
</sect4>
|
||||
|
||||
<sect4 id="network-wireless-wpa">
|
||||
<title>WPA</title>
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 1.154
|
||||
%SRCID% 1.155
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="basics" lang="hu">
|
||||
|
@ -1025,14 +1025,14 @@ root 5211 0.0 0.2 3620 1724 2 I+ 2:09AM 0:00.01 passwd</screen>
|
|||
még egy kettest (2) írunk az engedélyek
|
||||
elé:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>chmod 2755 suidexample.sh</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>chmod 2755 sgidexample.sh</userinput></screen>
|
||||
<para>Az így beállított engedélyek az
|
||||
elõbbihöz hasonló módon
|
||||
szemlélhetõek meg, azonban ebben az esetben a
|
||||
csoporthoz tartozó engedélyeknél jelenik
|
||||
meg az <literal>s</literal> bit:</para>
|
||||
|
||||
<screen>-rwxr-sr-x 1 trhodes trhodes 44 Aug 31 01:49 suidexample.sh</screen>
|
||||
<screen>-rwxr-sr-x 1 trhodes trhodes 44 Aug 31 01:49 sgidexample.sh</screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Az elõbb tárgyalt példákkal
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 1.78
|
||||
%SRCID% 1.79
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="desktop" lang="hu">
|
||||
|
@ -1376,6 +1376,12 @@
|
|||
<entry><literal>abacus</literal></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">deskutils/abacus</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><application>KMyMoney</application></entry>
|
||||
<entry><literal>kmymoney2</literal></entry>
|
||||
<entry><filename role="package">finance/kmymoney2</filename></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/dtrace/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 1.5
|
||||
%SRCID% 1.6
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="dtrace" lang="hu">
|
||||
|
@ -20,18 +20,18 @@
|
|||
</authorgroup>
|
||||
</chapterinfo>
|
||||
|
||||
<title>DTrace</title>
|
||||
<title>&dtrace;</title>
|
||||
|
||||
<sect1 id="dtrace-synopsis">
|
||||
<title>Áttekintés</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>DTrace</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>&dtrace;</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>DTrace támogatás</primary>
|
||||
<see>DTrace</see>
|
||||
<primary>&dtrace; támogatás</primary>
|
||||
<see>&dtrace;</see>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>A DTrace, vagy más néven Dynamic Tracing
|
||||
<para>A &dtrace;, vagy más néven Dynamic Tracing
|
||||
technológiát a &sun; dolgozta ki szerverek
|
||||
teljesítményében jelentkezõ szûk
|
||||
keresztmetszetek felderítésének
|
||||
|
@ -42,14 +42,14 @@
|
|||
teljesítményének vizsgálatát
|
||||
elõsegítõ eszközt.</para>
|
||||
|
||||
<para>A DTrace figyelemre méltó
|
||||
<para>A &dtrace; figyelemre méltó
|
||||
elemzõeszköz, rengeteg rendkívül hasznos
|
||||
képességgel rendelkezik a rendszerben
|
||||
felbukkanó problémák
|
||||
diagnosztizálására. Elõre programozott
|
||||
szkriptek segítségével pedig ezen
|
||||
képességek további elõnyeit tudjuk
|
||||
kihasználni, ugyanis a DTrace programozható egy
|
||||
kihasználni, ugyanis a &dtrace; programozható egy
|
||||
ún. D nyelven, amelynek révén a
|
||||
különbözõ vizsgálatokat könnyen a
|
||||
saját igényeink szerint tudjuk
|
||||
|
@ -60,19 +60,19 @@
|
|||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>mi is az a DTrace és milyen lehetõségei
|
||||
<para>mi is az a &dtrace; és milyen lehetõségei
|
||||
vannak;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>a &solaris; és &os; operációs
|
||||
rendszereken megtalálható DTrace
|
||||
rendszereken megtalálható &dtrace;
|
||||
implementációk közti
|
||||
eltéréseket;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>a DTrace &os; alatt hogyan engedélyezhetõ
|
||||
<para>a &dtrace; &os; alatt hogyan engedélyezhetõ
|
||||
és használható.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
@ -120,15 +120,15 @@
|
|||
<title>Eltérések az
|
||||
implementációban</title>
|
||||
|
||||
<para>Noha a &os; alatt megtalálható DTrace
|
||||
<para>Noha a &os; alatt megtalálható &dtrace;
|
||||
implementáció nagyon hasonló az eredeti,
|
||||
&solaris; alatt futó változathoz, tartalmaz bizonyos
|
||||
különbségeket, amelyeket a
|
||||
továbblépés elõtt mindenképpen
|
||||
érdemes megemlítenünk. Az egyik legfontosabb
|
||||
ilyen szembetûnõ különbség, hogy a &os;
|
||||
esetén a DTrace használatát külön
|
||||
engedélyezni kell. A DTrace megfelelõ
|
||||
esetén a &dtrace; használatát külön
|
||||
engedélyezni kell. A &dtrace; megfelelõ
|
||||
mûködéséhez tehát a rendszermag
|
||||
konfigurációs állományában meg
|
||||
kell adnunk bizonyos beállításokat és
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@
|
|||
függvény követését.</para>
|
||||
|
||||
<para>&os; alatt kizárólag csak a
|
||||
<username>root</username> tudja használni a DTrace-t. Ennek
|
||||
<username>root</username> tudja használni a &dtrace;-t. Ennek
|
||||
oka a két operációs rendszer
|
||||
biztonsági megoldásai közti
|
||||
különbségekben keresendõ, mivel a &solaris;
|
||||
|
@ -188,7 +188,7 @@
|
|||
eszköz szigorúan csak a <username>root</username>
|
||||
számára érhetõ el.</para>
|
||||
|
||||
<para>Végezetül megemlítjük, hogy a DTrace
|
||||
<para>Végezetül megemlítjük, hogy a &dtrace;
|
||||
felhasználására a &sun; <acronym>CDDL</acronym>
|
||||
licence vonatkozik. A <literal>Common Development and
|
||||
Distribution License</literal> &os; a
|
||||
|
@ -198,7 +198,7 @@
|
|||
url="http://www.opensolaris.org/os/licensing"></ulink>
|
||||
címen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ezen licenc értelmében a DTrace
|
||||
<para>Ezen licenc értelmében a &dtrace;
|
||||
támogatással készített &os;
|
||||
rendszermagok továbbra is <acronym>BSD</acronym>
|
||||
licencûek maradnak, azonban a rendszerrel terjesztett
|
||||
|
@ -208,10 +208,10 @@
|
|||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="dtrace-enable">
|
||||
<title>A DTrace támogatásának
|
||||
<title>A &dtrace; támogatásának
|
||||
engedélyezése</title>
|
||||
|
||||
<para>A DTrace által felkínált
|
||||
<para>A &dtrace; által felkínált
|
||||
lehetõségeket a következõ sorok
|
||||
hozzáadásával tudjuk engedélyezni a
|
||||
rendszermag konfigurációs
|
||||
|
@ -229,7 +229,7 @@ options DDB_CTF</programlisting>
|
|||
<para>Ezzel a beállítással az
|
||||
<acronym>FBT</acronym> (<quote>function boundary tracing</quote>)
|
||||
részére nyújtunk támogatást.
|
||||
A DTrace ugyan enélkül is képes lesz
|
||||
A &dtrace; ugyan enélkül is képes lesz
|
||||
mûködni, de akkor csak korlátozott
|
||||
mértékben tudunk ilyen típusú
|
||||
vizsgálatokat végezni.</para>
|
||||
|
@ -249,7 +249,7 @@ options DDB_CTF</programlisting>
|
|||
<para>A rendszer újraindulása és az új
|
||||
rendszermag betöltõdése után
|
||||
szükségünk lesz egy Korn-féle
|
||||
parancsértelmezõre is, mivel a DTrace
|
||||
parancsértelmezõre is, mivel a &dtrace;
|
||||
eszköztárában rengeteg, a
|
||||
<command>ksh</command> programra épülõ
|
||||
eszközt fogunk találni. Ezért tehát
|
||||
|
@ -261,7 +261,7 @@ options DDB_CTF</programlisting>
|
|||
role="package">shells/mksh</filename> csomagok is
|
||||
megfelelnek.</para>
|
||||
|
||||
<para>Végül töltsük le a DTrace
|
||||
<para>Végül töltsük le a &dtrace;
|
||||
eszköztárának legfrissebb
|
||||
változatát. Az aktuális verzió a <ulink
|
||||
url="http://www.opensolaris.org/os/community/dtrace/dtracetoolkit/"></ulink>
|
||||
|
@ -273,17 +273,17 @@ options DDB_CTF</programlisting>
|
|||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="dtrace-using">
|
||||
<title>A DTrace használata</title>
|
||||
<title>A &dtrace; használata</title>
|
||||
|
||||
<para>A DTrace funkcióinak alkalmazásához
|
||||
léteznie kell egy DTrace eszköznek. Ennek
|
||||
<para>A &dtrace; funkcióinak alkalmazásához
|
||||
léteznie kell egy &dtrace; eszköznek. Ennek
|
||||
létrehozásához be kell töltenünk a
|
||||
megfelelõ modult:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload dtraceall</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Innentõl már mûködésre
|
||||
kész a DTrace. Rendszeradminisztrátorként a
|
||||
kész a &dtrace;. Rendszeradminisztrátorként a
|
||||
következõ módon kérdezhetjük le a
|
||||
rendelkezésre álló
|
||||
vizsgálatokat:</para>
|
||||
|
@ -294,7 +294,7 @@ options DDB_CTF</programlisting>
|
|||
alatt betöltené az egész képernyõt,
|
||||
ezért az egészet még
|
||||
átirányítjuk a <command>more</command>
|
||||
parancshoz. Ha ez rendesen lefut, akkor a DTrace
|
||||
parancshoz. Ha ez rendesen lefut, akkor a &dtrace;
|
||||
ténylegesen használhatónak tekinthetõ.
|
||||
Ezt követõen tekintsük át a
|
||||
hozzátartozó eszközkészletet.</para>
|
||||
|
@ -330,7 +330,7 @@ options DDB_CTF</programlisting>
|
|||
|
||||
<important>
|
||||
<para>Itt még egyszer kiemelnénk, hogy a &os;-ben
|
||||
jelenleg megtalálható DTrace támogatás
|
||||
jelenleg megtalálható &dtrace; támogatás
|
||||
<emphasis>még nem teljes</emphasis> és
|
||||
<emphasis>kísérleti jelleggel</emphasis> szerepel.
|
||||
Ezért bizonyos szkriptek nem fognak mûködni,
|
||||
|
@ -464,8 +464,8 @@ Elapsed Times for processes csh,
|
|||
<sect1 id="dtrace-language">
|
||||
<title>A D nyelv</title>
|
||||
|
||||
<para>A DTrace eszköztárában
|
||||
megtalálható számos szkript a DTrace
|
||||
<para>A &dtrace; eszköztárában
|
||||
megtalálható számos szkript a &dtrace;
|
||||
saját programozási nyelvén
|
||||
íródott. Ezt a nyelvet nevezik a &sun;
|
||||
implementációjában <quote>a D
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/filesystems/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 1.4
|
||||
%SRCID% 1.5
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="filesystems" lang="hu">
|
||||
|
@ -251,7 +251,7 @@
|
|||
értékek megadásával minden
|
||||
remekül mûködött:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>vm.kmem_slze="330M"
|
||||
<programlisting>vm.kmem_size="330M"
|
||||
vm.kmem_size_max="330M"
|
||||
vfs.zfs.arc_max="40M"
|
||||
vfs.zfs.vdev.cache.size="5M"</programlisting>
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/geom/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 1.43
|
||||
%SRCID% 1.46
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="GEOM" lang="hu">
|
||||
|
@ -184,7 +184,7 @@
|
|||
formázatlan ATA-lemezekkel</title>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Töltsük be a <filename>geom_stripe</filename>
|
||||
<para>Töltsük be a <filename>geom_stripe.ko</filename>
|
||||
modult:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload geom_stripe</userinput></screen>
|
||||
|
@ -214,7 +214,10 @@
|
|||
<filename>/dev/ad3</filename> eszközöket akarjunk
|
||||
csíkozni:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>gstripe label -v st0 /dev/ad2 /dev/ad3</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>gstripe label -v st0 /dev/ad2 /dev/ad3</userinput>
|
||||
Metadata value stored on /dev/ad2.
|
||||
Metadata value stored on /dev/ad3.
|
||||
Done.</screen>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
|
@ -260,13 +263,17 @@
|
|||
rendszerindítás folyamán automatikusan
|
||||
becsatlakoztathatjuk, ha elhelyezzük az alábbi
|
||||
kötetinformációkat az
|
||||
<filename>/etc/fstab</filename> állományba:</para>
|
||||
<filename>/etc/fstab</filename> állományba. Erre a
|
||||
célra <filename class="directory">stripe</filename>
|
||||
néven létrehozunk egy állandó
|
||||
csatlakozási pontot:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>echo "/dev/stripe/st0a /mnt ufs rw 2 2" \</userinput>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mkdir /stripe</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>echo "/dev/stripe/st0a /stripe ufs rw 2 2" \</userinput>
|
||||
<userinput>>> /etc/fstab</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>A <filename>geom_stripe</filename> modult is automatikusan be
|
||||
kell tölteni a rendszerindítás során.
|
||||
<para>A <filename>geom_stripe.ko</filename> modult is automatikusan
|
||||
be kell tölteni a rendszerindítás során.
|
||||
Ehhez a következõ sort kell hozzáadni a
|
||||
<filename>/boot/loader.conf</filename>
|
||||
állományhoz:</para>
|
||||
|
@ -364,25 +371,30 @@ Done.</screen>
|
|||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>echo 'geom_mirror_load="YES"' >gt; /boot/loader.conf</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Rendszeradminisztrátorként nyissuk meg az
|
||||
<filename>/etc/fstab</filename> állományt, és
|
||||
cseréljük le benne az összes korábbi
|
||||
<devicename>da0</devicename> hivatkozást az
|
||||
újonnan kialakított <devicename>gm0</devicename>
|
||||
tükrözés
|
||||
eszközleírójával:</para>
|
||||
<para>Nyissuk meg az <filename>/etc/fstab</filename>
|
||||
állományt, és cseréljük le
|
||||
benne az összes korábbi <devicename>da0</devicename>
|
||||
hivatkozást az újonnan kialakított
|
||||
<devicename>gm0</devicename> tükrözés
|
||||
eszközleírójával.</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>vi /etc/fstab</userinput></screen>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Ha &man.vi.1; szövegszerkesztõt
|
||||
használjuk, akkor a következõ módon
|
||||
tudjuk ezt egyszerûen megtenni:</para>
|
||||
|
||||
<para>A &man.vi.1; indítása után a
|
||||
<userinput>:w /etc/fstab.bak</userinput> kiadásával
|
||||
készítsünk az <filename>fstab</filename>
|
||||
állomány jelenlegi tartalmáról
|
||||
másolatot. Ezután a
|
||||
<userinput>:%s/da/mirror\/gm/g</userinput> parancs
|
||||
használatával cseréljük ki az
|
||||
összes <devicename>da0</devicename> hivatkozást a
|
||||
<devicename>gm0</devicename> eszköz nevére.</para>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>vi /etc/fstab</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>A &man.vi.1; indítása után a
|
||||
<userinput>:w /etc/fstab.bak</userinput>
|
||||
kiadásával készítsünk az
|
||||
<filename>fstab</filename> állomány jelenlegi
|
||||
tartalmáról másolatot. Ezután a
|
||||
<userinput>:%s/da/mirror\/gm/g</userinput> parancs
|
||||
használatával cseréljük ki az
|
||||
összes <devicename>da0</devicename> hivatkozást a
|
||||
<devicename>gm0</devicename> eszköz nevére.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Az így keletkezõ <filename>fstab</filename>
|
||||
állomány nagyjából következõ
|
||||
|
@ -392,10 +404,12 @@ Done.</screen>
|
|||
eszköz neve mindig <devicename>gm</devicename> lesz:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># Eszköz Csatlakozási pont Típus Beállítások Dump Menet
|
||||
/dev/mirror/gm0s2b none swap sw 0 0
|
||||
/dev/mirror/gm0s2a / ufs rw 1 1
|
||||
/dev/mirror/gm0s1b none swap sw 0 0
|
||||
/dev/mirror/gm0s1a / ufs rw 1 1
|
||||
/dev/mirror/gm0s1d /usr ufs rw 0 0
|
||||
/dev/mirror/gm0s1f /home ufs rw 2 2
|
||||
#/dev/mirror/gm0s2d /store ufs rw 2 2
|
||||
/dev/mirror/gm0s2e /usr ufs rw 2 2
|
||||
/dev/mirror/gm0s1e /var ufs rw 2 2
|
||||
/dev/acd0 /cdrom cd9660 ro,noauto 0 0</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Indítsuk újra a rendszert:</para>
|
||||
|
@ -478,15 +492,20 @@ mountroot></programlisting>
|
|||
OK? <userinput>boot</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Ha ez beválik, akkor valamiért a modult nem
|
||||
sikerült rendesen betölteni. Helyezzük el
|
||||
a</para>
|
||||
sikerült rendesen betölteni.
|
||||
Ellenõrizzük, hogy a
|
||||
<filename>/boot/loader.conf</filename>
|
||||
állományban a neki szereplõ megfelelõ
|
||||
bejegyzés helyesen szerepel. Amennyiben a
|
||||
probléma továbbra is fennáll,
|
||||
helyezzük el a következõ sort a rendszermag
|
||||
konfigurációs állományába,
|
||||
majd fordítsuk újra és
|
||||
telepítsük:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options GEOM_MIRROR</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>sort a rendszermag konfigurációs
|
||||
állományában, fordítsuk
|
||||
újra és telepítsük. Ezzel
|
||||
várhatóan orvosoltuk a
|
||||
<para>Ezzel várhatóan orvosoltuk a
|
||||
problémát.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
@ -670,36 +689,40 @@ ggate0
|
|||
<para>A címkéknek két típusa
|
||||
létezik, az általános címke
|
||||
és az állományrendszer-címke. A
|
||||
kettõ közötti eltérés az
|
||||
állandó címkékkel kapcsolatos
|
||||
automatikus detektálás, illetve a tény,
|
||||
hogy ez a típusú címke az
|
||||
újraindítás után is megmarad.
|
||||
Ezeknek a címkéknek van egy külön, az
|
||||
állományrendszerük szerint elnevezett
|
||||
könyvtára a <filename
|
||||
class="directory">/dev</filename> könyvtáron
|
||||
belül. Például az <acronym>UFS</acronym>2
|
||||
címkék lehetnek állandóak vagy
|
||||
ideiglenesek. Az állandó címkék a
|
||||
&man.tunefs.8; vagy &man.newfs.8; parancsokkal hozhatóak
|
||||
létre. Ezek a címkék az adott
|
||||
állományrendszer típusa alapján
|
||||
elnevezett alkönyvtárakban jönnek létre
|
||||
a <filename class="directory">/dev</filename>
|
||||
könyvtáron belül. Például az
|
||||
<acronym>UFS</acronym>2
|
||||
állományrendszer-címkék a <filename
|
||||
class="directory">/dev/ufs</filename> könyvtárban
|
||||
keletkeznek.</para>
|
||||
class="directory">/dev/ufs</filename> könyvtárban
|
||||
keletkeznek. Állandó címkék a
|
||||
<command>glabel label</command> paranccsal hozhatóak
|
||||
létre. Az ilyen címkék nem függenek
|
||||
az állományrendszerek
|
||||
típusától, a <filename
|
||||
class="directory">/dev/label</filename> könyvtárban
|
||||
jönnek létre.</para>
|
||||
|
||||
<para>Egy általános címke a
|
||||
következõ induláskor elveszik. Ezek a
|
||||
címkék a <filename
|
||||
class="directory">/dev/label</filename> könyvtárban
|
||||
keletkeznek, és ideálisak a
|
||||
kísérletezgetésre.</para>
|
||||
<para>Az ideiglenes címkék a következõ
|
||||
induláskor elvesznek. Ezek a címkék a
|
||||
<filename class="directory">/dev/label</filename>
|
||||
könyvtárban keletkeznek, és ideálisak
|
||||
a kísérletezgetésre. Ideiglenes
|
||||
címkéket a <command>glabel create</command>
|
||||
paranccsal hozhatunk létre. Ezzel kapcsolatosan
|
||||
részletesebb felvilágosítást a
|
||||
&man.glabel.8; man oldalon találhatunk.</para>
|
||||
|
||||
<para>Állandó címkék az
|
||||
állományrendszereken a <command>tunefs</command>
|
||||
vagy a <command>newfs</command> segédprogramok
|
||||
valamelyikével helyezhetõek el. Ha egy
|
||||
<acronym>UFS</acronym>2 állományrendszerre
|
||||
szeretnénk tenni egy állandó
|
||||
címkét az adataink megsemmisítése
|
||||
nélkül, adjuk ki a következõ
|
||||
parancsot:</para>
|
||||
<para>Ha egy <acronym>UFS</acronym>2
|
||||
állományrendszerre szeretnénk tenni egy
|
||||
állandó címkét az adataink
|
||||
megsemmisítése nélkül, adjuk ki a
|
||||
következõ parancsot:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>tunefs -L <replaceable>home</replaceable> <replaceable>/dev/da3</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
|
@ -752,6 +775,88 @@ ggate0
|
|||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>glabel destroy home</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>A következõ példában azt
|
||||
láthatjuk, hogyan címkézzük fel a
|
||||
rendszerindító lemezünk
|
||||
partícióit.</para>
|
||||
|
||||
<example>
|
||||
<title>Partíciók címkézése a
|
||||
rendszerindító lemezen</title>
|
||||
|
||||
<para>A rendszerindításra használt lemezen
|
||||
levõ partíciók
|
||||
felcímkézésével a rendszer
|
||||
képes lesz akkor is minden probléma
|
||||
nélkül elindulni, amikor áthelyezzük
|
||||
egy másik vezérlõre vagy átrakjuk
|
||||
egy másik számítógépbe.
|
||||
Például most tegyük fel, hogy van egy
|
||||
<acronym>ATA</acronym> csatolós lemezünk, amelyet
|
||||
a rendszer <devicename>ad0</devicename> néven ismert
|
||||
fel. Továbbá azt is feltételezzük,
|
||||
hogy a &os; telepítése esetén megszokott
|
||||
partícionálási sémát
|
||||
választottuk, ahol <filename
|
||||
class="directory">/</filename>, <filename
|
||||
class="directory">/var</filename>, <filename
|
||||
class="directory">/usr</filename> és <filename
|
||||
class="directory">/tmp</filename>
|
||||
állományrendszereink, valamint egy
|
||||
lapozóterületünk van.</para>
|
||||
|
||||
<para>Indítsuk újra a rendszerünket és
|
||||
a &man.loader.8; menüjében a <keycap>4</keycap>
|
||||
billentyû lenyomásával válasszuk az
|
||||
egyfelhasználós módot. Ezt
|
||||
követõen adjuk ki a következõ
|
||||
parancsokat:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>glabel label rootfs /dev/ad0s1a</userinput>
|
||||
GEOM_LABEL: Label for provider /dev/ad0s1a is label/rootfs
|
||||
&prompt.root; <userinput>glabel label var /dev/ad0s1d</userinput>
|
||||
GEOM_LABEL: Label for provider /dev/ad0s1d is label/var
|
||||
&prompt.root; <userinput>glabel label usr /dev/ad0s1f</userinput>
|
||||
GEOM_LABEL: Label for provider /dev/ad0s1f is label/usr
|
||||
&prompt.root; <userinput>glabel label tmp /dev/ad0s1e</userinput>
|
||||
GEOM_LABEL: Label for provider /dev/ad0s1e is label/tmp
|
||||
&prompt.root; <userinput>glabel label swap /dev/ad0s1b</userinput>
|
||||
GEOM_LABEL: Label for provider /dev/ad0s1b is label/swap
|
||||
&prompt.root; <userinput>exit</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>A rendszer indítása ezután
|
||||
többfelhasználós módban
|
||||
folytatódik. A rendszerindítás
|
||||
befejezõdése után nyissuk meg az
|
||||
<filename>/etc/fstab</filename> állományt
|
||||
és írjuk át a hagyományos
|
||||
eszközneveket a hozzájuk tartozó
|
||||
címkékre. Az <filename>/etc/fstab</filename>
|
||||
végleges változata ennek megfelelõen
|
||||
körülbelül így fog
|
||||
kinézni:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting># Eszköz Csatlakozási pont Típus Beállítások Dump Menet
|
||||
/dev/label/swap none swap sw 0 0
|
||||
/dev/label/rootfs / ufs rw 1 1
|
||||
/dev/label/tmp /tmp ufs rw 2 2
|
||||
/dev/label/usr /usr ufs rw 2 2
|
||||
/dev/label/var /var ufs rw 2 2</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>A rendszer most már
|
||||
újraindítható. Ha mindent jól
|
||||
csináltunk, akkor a rendszer indítása
|
||||
problémáktól mentesen fog zajlani
|
||||
és a <command>mount</command> parancs eredménye
|
||||
a következõ lesz:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mount</userinput>
|
||||
/dev/label/rootfs on / (ufs, local)
|
||||
devfs on /dev (devfs, local)
|
||||
/dev/label/tmp on /tmp (ufs, local, soft-updates)
|
||||
/dev/label/usr on /usr (ufs, local, soft-updates)
|
||||
/dev/label/var on /var (ufs, local, soft-updates)</screen>
|
||||
</example>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
|
@ -796,9 +901,10 @@ ggate0
|
|||
és követik nyomon, vagy a Snapshots
|
||||
módszertõl, ahol pillanatképeket
|
||||
tárolunk az állományrendszerrõl, itt egy
|
||||
konkrét naplót tárolunk az utolsó
|
||||
szektorokban, illetve bizonyos esetekben egy teljesen másik
|
||||
lemezen.</para>
|
||||
konkrét naplót tárolunk a lemez erre a
|
||||
célra fenntartott részén, amely bizonyos
|
||||
esetekben akár egy teljes külön merevlemez is
|
||||
lehet.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ellentétben a többi naplózó
|
||||
állományrendszertõl, a
|
||||
|
@ -812,11 +918,29 @@ ggate0
|
|||
támogatásához a &os; rendszermag
|
||||
konfigurációs állományában be
|
||||
kell állítani a következõ opciót
|
||||
— amely a 7.X rendszereken
|
||||
— amely a 7.<replaceable>X</replaceable> rendszereken
|
||||
alapbeállítás:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options UFS_GJOURNAL</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Amennyiben naplózással rendelkezõ
|
||||
köteteket szeretnénk a rendszerindítás
|
||||
során csatlakoztatni, a
|
||||
<filename>/boot/loader.conf</filename> állományban
|
||||
következõ sor hozzáadásával
|
||||
töltessük be a <filename>geom_journal.ko</filename>
|
||||
modult:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>geom_journal_load="YES"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Szükség esetén ezt a funkciót
|
||||
akár a rendszermagba is beépíthetjük, ha
|
||||
felvesszük a következõ sort a rendszermag
|
||||
konfigurációs
|
||||
állományába:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options GEOM_JOURNAL</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Ha ezt aktiváltuk, egy szabad
|
||||
állományrendszeren az alábbi
|
||||
lépéseken keresztül tudunk létrehozni
|
||||
|
@ -877,6 +1001,11 @@ ggate0
|
|||
helytelen használata által okozott
|
||||
sérülésektõl.</para>
|
||||
|
||||
<para>A rendszerindító lemezen is lehet
|
||||
naplózást használni. Ennek részleit a
|
||||
<ulink
|
||||
url="&url.articles.gjournal-desktop;">Naplózó UFS használata asztali számítógépeken</ulink>
|
||||
címû cikkbõl ismerhetjük meg.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
<!--
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD: doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.3 2008/06/25 11:28:07 gabor Exp $
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 1.186
|
||||
%SRCID% 1.187
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="kernelconfig" lang="hu">
|
||||
|
@ -313,11 +313,11 @@ ath_hal(4) - Atheros Hardware Access Layer (HAL)</programlisting>
|
|||
leírást találjuk a hozzátartozó
|
||||
man oldalon:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>Vagy ha modulként akarjuk betölteni ezt a meghajtót
|
||||
a rendszer indítása során, akkor a &man.loader.conf.5; állományba
|
||||
vegyük fel a következõ sort:
|
||||
<programlisting>Vagy ha modulként akarjuk betölteni ezt a meghajtót a rendszer indítása
|
||||
során, akkor a &man.loader.conf.5; állományba vegyük fel a következõ
|
||||
sort:
|
||||
|
||||
if_ath_load="YES"</programlisting>
|
||||
if_ath_load="YES"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>A fentebb leírtak szerint tehát ha a
|
||||
<literal>if_ath_load="YES"</literal> sort hozzáadjuk a
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/mac/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 1.73
|
||||
%SRCID% 1.74
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="mac" lang="hu">
|
||||
|
@ -1426,14 +1426,6 @@
|
|||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>ugidfw add subject not uid root new object not uid root mode n</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>A &os; 5.3 elõtti változataiban az
|
||||
<parameter>add</parameter> paraméter nem
|
||||
létezett. Ezeknél ehelyett a
|
||||
<parameter>set</parameter> paramétert kell majd
|
||||
használnunk, lásd lentebb.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Ez egyébként egy nagyon buta ötlet, mivel
|
||||
így a felhasználók még a
|
||||
legegyszerûbb parancsokat, mint például az
|
||||
|
@ -2049,7 +2041,7 @@ programok listáját:</para>
|
|||
három felhasználóval üzemelõ
|
||||
munkaállomás esetében szinte teljesen
|
||||
felesleges gondolkodni rajta.</para>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="mac-biba">
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 1.451
|
||||
%SRCID% 1.453
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="mirrors" lang="hu">
|
||||
|
@ -3077,13 +3077,23 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_6_4</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>A FreeBSD-6.4 kiadás ága, ahová
|
||||
csak biztonsági frissítések és a
|
||||
kritikus hibajavítások kerülnek.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_6_3</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>A FreeBSD-6.3 kiadás ága, ahová
|
||||
csak biztonsági frissítések és a
|
||||
ritikus hibajavítások kerülnek.</para>
|
||||
kritikus hibajavítások kerülnek.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
|
@ -3343,6 +3353,14 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_6_4_0_RELEASE</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD 6.4</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_6_3_0_RELEASE</term>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml
|
||||
%SRCID% 1.42
|
||||
%SRCID% 1.43
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<preface id="book-preface" lang="hu">
|
||||
|
@ -667,9 +667,9 @@
|
|||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="dtrace">: DTrace</emphasis></term>
|
||||
<term><emphasis><xref linkend="dtrace">: &dtrace;</emphasis></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>A &sun; DTrace eszközének
|
||||
<para>A &sun; &dtrace; eszközének
|
||||
beállítását és
|
||||
használatát mutatja be. A
|
||||
segítségével megvalósított
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/updating/chapter.sgml
|
||||
%SRCID% 1.1
|
||||
%SRCID% 1.2
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="updating" lang="hu">
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ used in both environments.
|
|||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% share/sgml/freebsd.ent
|
||||
%SRCID% 1.105
|
||||
%SRCID% 1.107
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!-- These will almost certainly remain the same, but are here for
|
||||
|
@ -56,6 +56,8 @@ used in both environments.
|
|||
<!ENTITY xorg "Xorg">
|
||||
<!ENTITY xorg.version "7.3">
|
||||
|
||||
<!ENTITY dtrace "DTrace">
|
||||
|
||||
<!-- The currently released version of FreeBSD. This value is used to
|
||||
create some links on web sites and such, so do NOT change it until
|
||||
it's really release time -->
|
||||
|
@ -66,8 +68,8 @@ used in both environments.
|
|||
<!ENTITY rel.current.errata 'http://www.FreeBSD.org/releases/&rel.current;R/errata.html'>
|
||||
|
||||
<!-- Entities for multiple "latest" versions of FreeBSD -->
|
||||
<!ENTITY rel2.current "6.3">
|
||||
<!ENTITY rel2.current.date "2008. január">
|
||||
<!ENTITY rel2.current "6.4">
|
||||
<!ENTITY rel2.current.date "2008. november">
|
||||
<!ENTITY rel2.current.notes 'http://www.FreeBSD.org/releases/&rel2.current;R/notes.html'>
|
||||
<!ENTITY rel2.current.hardware 'http://www.FreeBSD.org/releases/&rel2.current;R/hardware.html'>
|
||||
<!ENTITY rel2.current.errata 'http://www.FreeBSD.org/releases/&rel2.current;R/errata.html'>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue