MFen:
1.414 -> 1.415 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml 1.154 -> 1.155 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/basics/chapter.sgml 1.78 -> 1.79 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/desktop/chapter.sgml 1.43 -> 1.46 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/geom/chapter.sgml 1.186 -> 1.187 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml 1.73 -> 1.74 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/mac/chapter.sgml 1.451 -> 1.453 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/mirrors/chapter.sgml 1.42 -> 1.43 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/preface/preface.sgml 1.5 -> 1.6 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/dtrace/chapter.sgml 1.4 -> 1.5 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/filesystems/chapter.sgml 1.1 -> 1.2 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/updating/chapter.sgml 1.105 -> 1.107 hu_HU.ISO8859-2/share/sgml/freebsd.ent Obtained from: The FreeBSD Hungarian Documentation Project
This commit is contained in:
parent
958b8b1a6e
commit
693067fd00
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=33341
12 changed files with 274 additions and 126 deletions
hu_HU.ISO8859-2
books/handbook
advanced-networking
basics
desktop
dtrace
filesystems
geom
kernelconfig
mac
mirrors
preface
updating
share/sgml
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml
|
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml
|
||||||
%SRCID% 1.414
|
%SRCID% 1.415
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<chapter id="advanced-networking" lang="hu">
|
<chapter id="advanced-networking" lang="hu">
|
||||||
|
@ -1673,6 +1673,7 @@ ath0: flags=8843<UP,BROADCAST,RUNNING,SIMPLEX,MULTICAST> mtu 1500
|
||||||
<programlisting>ifconfig_ath0="ssid <replaceable>saját_ssid</replaceable> inet <replaceable>192.168.1.100</replaceable> netmask <replaceable>255.255.255.0</replaceable>"</programlisting>
|
<programlisting>ifconfig_ath0="ssid <replaceable>saját_ssid</replaceable> inet <replaceable>192.168.1.100</replaceable> netmask <replaceable>255.255.255.0</replaceable>"</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
</sect5>
|
</sect5>
|
||||||
|
</sect4>
|
||||||
|
|
||||||
<sect4 id="network-wireless-wpa">
|
<sect4 id="network-wireless-wpa">
|
||||||
<title>WPA</title>
|
<title>WPA</title>
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml
|
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml
|
||||||
%SRCID% 1.154
|
%SRCID% 1.155
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<chapter id="basics" lang="hu">
|
<chapter id="basics" lang="hu">
|
||||||
|
@ -1025,14 +1025,14 @@ root 5211 0.0 0.2 3620 1724 2 I+ 2:09AM 0:00.01 passwd</screen>
|
||||||
még egy kettest (2) írunk az engedélyek
|
még egy kettest (2) írunk az engedélyek
|
||||||
elé:</para>
|
elé:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>chmod 2755 suidexample.sh</userinput></screen>
|
<screen>&prompt.root; <userinput>chmod 2755 sgidexample.sh</userinput></screen>
|
||||||
<para>Az így beállított engedélyek az
|
<para>Az így beállított engedélyek az
|
||||||
elõbbihöz hasonló módon
|
elõbbihöz hasonló módon
|
||||||
szemlélhetõek meg, azonban ebben az esetben a
|
szemlélhetõek meg, azonban ebben az esetben a
|
||||||
csoporthoz tartozó engedélyeknél jelenik
|
csoporthoz tartozó engedélyeknél jelenik
|
||||||
meg az <literal>s</literal> bit:</para>
|
meg az <literal>s</literal> bit:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<screen>-rwxr-sr-x 1 trhodes trhodes 44 Aug 31 01:49 suidexample.sh</screen>
|
<screen>-rwxr-sr-x 1 trhodes trhodes 44 Aug 31 01:49 sgidexample.sh</screen>
|
||||||
|
|
||||||
<note>
|
<note>
|
||||||
<para>Az elõbb tárgyalt példákkal
|
<para>Az elõbb tárgyalt példákkal
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||||
The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml
|
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml
|
||||||
%SRCID% 1.78
|
%SRCID% 1.79
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<chapter id="desktop" lang="hu">
|
<chapter id="desktop" lang="hu">
|
||||||
|
@ -1376,6 +1376,12 @@
|
||||||
<entry><literal>abacus</literal></entry>
|
<entry><literal>abacus</literal></entry>
|
||||||
<entry><filename role="package">deskutils/abacus</filename></entry>
|
<entry><filename role="package">deskutils/abacus</filename></entry>
|
||||||
</row>
|
</row>
|
||||||
|
|
||||||
|
<row>
|
||||||
|
<entry><application>KMyMoney</application></entry>
|
||||||
|
<entry><literal>kmymoney2</literal></entry>
|
||||||
|
<entry><filename role="package">finance/kmymoney2</filename></entry>
|
||||||
|
</row>
|
||||||
</tbody>
|
</tbody>
|
||||||
</tgroup>
|
</tgroup>
|
||||||
</informaltable>
|
</informaltable>
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/dtrace/chapter.sgml
|
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/dtrace/chapter.sgml
|
||||||
%SRCID% 1.5
|
%SRCID% 1.6
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<chapter id="dtrace" lang="hu">
|
<chapter id="dtrace" lang="hu">
|
||||||
|
@ -20,18 +20,18 @@
|
||||||
</authorgroup>
|
</authorgroup>
|
||||||
</chapterinfo>
|
</chapterinfo>
|
||||||
|
|
||||||
<title>DTrace</title>
|
<title>&dtrace;</title>
|
||||||
|
|
||||||
<sect1 id="dtrace-synopsis">
|
<sect1 id="dtrace-synopsis">
|
||||||
<title>Áttekintés</title>
|
<title>Áttekintés</title>
|
||||||
|
|
||||||
<indexterm><primary>DTrace</primary></indexterm>
|
<indexterm><primary>&dtrace;</primary></indexterm>
|
||||||
<indexterm>
|
<indexterm>
|
||||||
<primary>DTrace támogatás</primary>
|
<primary>&dtrace; támogatás</primary>
|
||||||
<see>DTrace</see>
|
<see>&dtrace;</see>
|
||||||
</indexterm>
|
</indexterm>
|
||||||
|
|
||||||
<para>A DTrace, vagy más néven Dynamic Tracing
|
<para>A &dtrace;, vagy más néven Dynamic Tracing
|
||||||
technológiát a &sun; dolgozta ki szerverek
|
technológiát a &sun; dolgozta ki szerverek
|
||||||
teljesítményében jelentkezõ szûk
|
teljesítményében jelentkezõ szûk
|
||||||
keresztmetszetek felderítésének
|
keresztmetszetek felderítésének
|
||||||
|
@ -42,14 +42,14 @@
|
||||||
teljesítményének vizsgálatát
|
teljesítményének vizsgálatát
|
||||||
elõsegítõ eszközt.</para>
|
elõsegítõ eszközt.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>A DTrace figyelemre méltó
|
<para>A &dtrace; figyelemre méltó
|
||||||
elemzõeszköz, rengeteg rendkívül hasznos
|
elemzõeszköz, rengeteg rendkívül hasznos
|
||||||
képességgel rendelkezik a rendszerben
|
képességgel rendelkezik a rendszerben
|
||||||
felbukkanó problémák
|
felbukkanó problémák
|
||||||
diagnosztizálására. Elõre programozott
|
diagnosztizálására. Elõre programozott
|
||||||
szkriptek segítségével pedig ezen
|
szkriptek segítségével pedig ezen
|
||||||
képességek további elõnyeit tudjuk
|
képességek további elõnyeit tudjuk
|
||||||
kihasználni, ugyanis a DTrace programozható egy
|
kihasználni, ugyanis a &dtrace; programozható egy
|
||||||
ún. D nyelven, amelynek révén a
|
ún. D nyelven, amelynek révén a
|
||||||
különbözõ vizsgálatokat könnyen a
|
különbözõ vizsgálatokat könnyen a
|
||||||
saját igényeink szerint tudjuk
|
saját igényeink szerint tudjuk
|
||||||
|
@ -60,19 +60,19 @@
|
||||||
|
|
||||||
<itemizedlist>
|
<itemizedlist>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>mi is az a DTrace és milyen lehetõségei
|
<para>mi is az a &dtrace; és milyen lehetõségei
|
||||||
vannak;</para>
|
vannak;</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>a &solaris; és &os; operációs
|
<para>a &solaris; és &os; operációs
|
||||||
rendszereken megtalálható DTrace
|
rendszereken megtalálható &dtrace;
|
||||||
implementációk közti
|
implementációk közti
|
||||||
eltéréseket;</para>
|
eltéréseket;</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>a DTrace &os; alatt hogyan engedélyezhetõ
|
<para>a &dtrace; &os; alatt hogyan engedélyezhetõ
|
||||||
és használható.</para>
|
és használható.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</itemizedlist>
|
</itemizedlist>
|
||||||
|
@ -120,15 +120,15 @@
|
||||||
<title>Eltérések az
|
<title>Eltérések az
|
||||||
implementációban</title>
|
implementációban</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Noha a &os; alatt megtalálható DTrace
|
<para>Noha a &os; alatt megtalálható &dtrace;
|
||||||
implementáció nagyon hasonló az eredeti,
|
implementáció nagyon hasonló az eredeti,
|
||||||
&solaris; alatt futó változathoz, tartalmaz bizonyos
|
&solaris; alatt futó változathoz, tartalmaz bizonyos
|
||||||
különbségeket, amelyeket a
|
különbségeket, amelyeket a
|
||||||
továbblépés elõtt mindenképpen
|
továbblépés elõtt mindenképpen
|
||||||
érdemes megemlítenünk. Az egyik legfontosabb
|
érdemes megemlítenünk. Az egyik legfontosabb
|
||||||
ilyen szembetûnõ különbség, hogy a &os;
|
ilyen szembetûnõ különbség, hogy a &os;
|
||||||
esetén a DTrace használatát külön
|
esetén a &dtrace; használatát külön
|
||||||
engedélyezni kell. A DTrace megfelelõ
|
engedélyezni kell. A &dtrace; megfelelõ
|
||||||
mûködéséhez tehát a rendszermag
|
mûködéséhez tehát a rendszermag
|
||||||
konfigurációs állományában meg
|
konfigurációs állományában meg
|
||||||
kell adnunk bizonyos beállításokat és
|
kell adnunk bizonyos beállításokat és
|
||||||
|
@ -177,7 +177,7 @@
|
||||||
függvény követését.</para>
|
függvény követését.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>&os; alatt kizárólag csak a
|
<para>&os; alatt kizárólag csak a
|
||||||
<username>root</username> tudja használni a DTrace-t. Ennek
|
<username>root</username> tudja használni a &dtrace;-t. Ennek
|
||||||
oka a két operációs rendszer
|
oka a két operációs rendszer
|
||||||
biztonsági megoldásai közti
|
biztonsági megoldásai közti
|
||||||
különbségekben keresendõ, mivel a &solaris;
|
különbségekben keresendõ, mivel a &solaris;
|
||||||
|
@ -188,7 +188,7 @@
|
||||||
eszköz szigorúan csak a <username>root</username>
|
eszköz szigorúan csak a <username>root</username>
|
||||||
számára érhetõ el.</para>
|
számára érhetõ el.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Végezetül megemlítjük, hogy a DTrace
|
<para>Végezetül megemlítjük, hogy a &dtrace;
|
||||||
felhasználására a &sun; <acronym>CDDL</acronym>
|
felhasználására a &sun; <acronym>CDDL</acronym>
|
||||||
licence vonatkozik. A <literal>Common Development and
|
licence vonatkozik. A <literal>Common Development and
|
||||||
Distribution License</literal> &os; a
|
Distribution License</literal> &os; a
|
||||||
|
@ -198,7 +198,7 @@
|
||||||
url="http://www.opensolaris.org/os/licensing"></ulink>
|
url="http://www.opensolaris.org/os/licensing"></ulink>
|
||||||
címen.</para>
|
címen.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Ezen licenc értelmében a DTrace
|
<para>Ezen licenc értelmében a &dtrace;
|
||||||
támogatással készített &os;
|
támogatással készített &os;
|
||||||
rendszermagok továbbra is <acronym>BSD</acronym>
|
rendszermagok továbbra is <acronym>BSD</acronym>
|
||||||
licencûek maradnak, azonban a rendszerrel terjesztett
|
licencûek maradnak, azonban a rendszerrel terjesztett
|
||||||
|
@ -208,10 +208,10 @@
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
<sect1 id="dtrace-enable">
|
<sect1 id="dtrace-enable">
|
||||||
<title>A DTrace támogatásának
|
<title>A &dtrace; támogatásának
|
||||||
engedélyezése</title>
|
engedélyezése</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>A DTrace által felkínált
|
<para>A &dtrace; által felkínált
|
||||||
lehetõségeket a következõ sorok
|
lehetõségeket a következõ sorok
|
||||||
hozzáadásával tudjuk engedélyezni a
|
hozzáadásával tudjuk engedélyezni a
|
||||||
rendszermag konfigurációs
|
rendszermag konfigurációs
|
||||||
|
@ -229,7 +229,7 @@ options DDB_CTF</programlisting>
|
||||||
<para>Ezzel a beállítással az
|
<para>Ezzel a beállítással az
|
||||||
<acronym>FBT</acronym> (<quote>function boundary tracing</quote>)
|
<acronym>FBT</acronym> (<quote>function boundary tracing</quote>)
|
||||||
részére nyújtunk támogatást.
|
részére nyújtunk támogatást.
|
||||||
A DTrace ugyan enélkül is képes lesz
|
A &dtrace; ugyan enélkül is képes lesz
|
||||||
mûködni, de akkor csak korlátozott
|
mûködni, de akkor csak korlátozott
|
||||||
mértékben tudunk ilyen típusú
|
mértékben tudunk ilyen típusú
|
||||||
vizsgálatokat végezni.</para>
|
vizsgálatokat végezni.</para>
|
||||||
|
@ -249,7 +249,7 @@ options DDB_CTF</programlisting>
|
||||||
<para>A rendszer újraindulása és az új
|
<para>A rendszer újraindulása és az új
|
||||||
rendszermag betöltõdése után
|
rendszermag betöltõdése után
|
||||||
szükségünk lesz egy Korn-féle
|
szükségünk lesz egy Korn-féle
|
||||||
parancsértelmezõre is, mivel a DTrace
|
parancsértelmezõre is, mivel a &dtrace;
|
||||||
eszköztárában rengeteg, a
|
eszköztárában rengeteg, a
|
||||||
<command>ksh</command> programra épülõ
|
<command>ksh</command> programra épülõ
|
||||||
eszközt fogunk találni. Ezért tehát
|
eszközt fogunk találni. Ezért tehát
|
||||||
|
@ -261,7 +261,7 @@ options DDB_CTF</programlisting>
|
||||||
role="package">shells/mksh</filename> csomagok is
|
role="package">shells/mksh</filename> csomagok is
|
||||||
megfelelnek.</para>
|
megfelelnek.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Végül töltsük le a DTrace
|
<para>Végül töltsük le a &dtrace;
|
||||||
eszköztárának legfrissebb
|
eszköztárának legfrissebb
|
||||||
változatát. Az aktuális verzió a <ulink
|
változatát. Az aktuális verzió a <ulink
|
||||||
url="http://www.opensolaris.org/os/community/dtrace/dtracetoolkit/"></ulink>
|
url="http://www.opensolaris.org/os/community/dtrace/dtracetoolkit/"></ulink>
|
||||||
|
@ -273,17 +273,17 @@ options DDB_CTF</programlisting>
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
<sect1 id="dtrace-using">
|
<sect1 id="dtrace-using">
|
||||||
<title>A DTrace használata</title>
|
<title>A &dtrace; használata</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>A DTrace funkcióinak alkalmazásához
|
<para>A &dtrace; funkcióinak alkalmazásához
|
||||||
léteznie kell egy DTrace eszköznek. Ennek
|
léteznie kell egy &dtrace; eszköznek. Ennek
|
||||||
létrehozásához be kell töltenünk a
|
létrehozásához be kell töltenünk a
|
||||||
megfelelõ modult:</para>
|
megfelelõ modult:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload dtraceall</userinput></screen>
|
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload dtraceall</userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Innentõl már mûködésre
|
<para>Innentõl már mûködésre
|
||||||
kész a DTrace. Rendszeradminisztrátorként a
|
kész a &dtrace;. Rendszeradminisztrátorként a
|
||||||
következõ módon kérdezhetjük le a
|
következõ módon kérdezhetjük le a
|
||||||
rendelkezésre álló
|
rendelkezésre álló
|
||||||
vizsgálatokat:</para>
|
vizsgálatokat:</para>
|
||||||
|
@ -294,7 +294,7 @@ options DDB_CTF</programlisting>
|
||||||
alatt betöltené az egész képernyõt,
|
alatt betöltené az egész képernyõt,
|
||||||
ezért az egészet még
|
ezért az egészet még
|
||||||
átirányítjuk a <command>more</command>
|
átirányítjuk a <command>more</command>
|
||||||
parancshoz. Ha ez rendesen lefut, akkor a DTrace
|
parancshoz. Ha ez rendesen lefut, akkor a &dtrace;
|
||||||
ténylegesen használhatónak tekinthetõ.
|
ténylegesen használhatónak tekinthetõ.
|
||||||
Ezt követõen tekintsük át a
|
Ezt követõen tekintsük át a
|
||||||
hozzátartozó eszközkészletet.</para>
|
hozzátartozó eszközkészletet.</para>
|
||||||
|
@ -330,7 +330,7 @@ options DDB_CTF</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
<important>
|
<important>
|
||||||
<para>Itt még egyszer kiemelnénk, hogy a &os;-ben
|
<para>Itt még egyszer kiemelnénk, hogy a &os;-ben
|
||||||
jelenleg megtalálható DTrace támogatás
|
jelenleg megtalálható &dtrace; támogatás
|
||||||
<emphasis>még nem teljes</emphasis> és
|
<emphasis>még nem teljes</emphasis> és
|
||||||
<emphasis>kísérleti jelleggel</emphasis> szerepel.
|
<emphasis>kísérleti jelleggel</emphasis> szerepel.
|
||||||
Ezért bizonyos szkriptek nem fognak mûködni,
|
Ezért bizonyos szkriptek nem fognak mûködni,
|
||||||
|
@ -464,8 +464,8 @@ Elapsed Times for processes csh,
|
||||||
<sect1 id="dtrace-language">
|
<sect1 id="dtrace-language">
|
||||||
<title>A D nyelv</title>
|
<title>A D nyelv</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>A DTrace eszköztárában
|
<para>A &dtrace; eszköztárában
|
||||||
megtalálható számos szkript a DTrace
|
megtalálható számos szkript a &dtrace;
|
||||||
saját programozási nyelvén
|
saját programozási nyelvén
|
||||||
íródott. Ezt a nyelvet nevezik a &sun;
|
íródott. Ezt a nyelvet nevezik a &sun;
|
||||||
implementációjában <quote>a D
|
implementációjában <quote>a D
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/filesystems/chapter.sgml
|
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/filesystems/chapter.sgml
|
||||||
%SRCID% 1.4
|
%SRCID% 1.5
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<chapter id="filesystems" lang="hu">
|
<chapter id="filesystems" lang="hu">
|
||||||
|
@ -251,7 +251,7 @@
|
||||||
értékek megadásával minden
|
értékek megadásával minden
|
||||||
remekül mûködött:</para>
|
remekül mûködött:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<programlisting>vm.kmem_slze="330M"
|
<programlisting>vm.kmem_size="330M"
|
||||||
vm.kmem_size_max="330M"
|
vm.kmem_size_max="330M"
|
||||||
vfs.zfs.arc_max="40M"
|
vfs.zfs.arc_max="40M"
|
||||||
vfs.zfs.vdev.cache.size="5M"</programlisting>
|
vfs.zfs.vdev.cache.size="5M"</programlisting>
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/geom/chapter.sgml
|
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/geom/chapter.sgml
|
||||||
%SRCID% 1.43
|
%SRCID% 1.46
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<chapter id="GEOM" lang="hu">
|
<chapter id="GEOM" lang="hu">
|
||||||
|
@ -184,7 +184,7 @@
|
||||||
formázatlan ATA-lemezekkel</title>
|
formázatlan ATA-lemezekkel</title>
|
||||||
|
|
||||||
<step>
|
<step>
|
||||||
<para>Töltsük be a <filename>geom_stripe</filename>
|
<para>Töltsük be a <filename>geom_stripe.ko</filename>
|
||||||
modult:</para>
|
modult:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload geom_stripe</userinput></screen>
|
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload geom_stripe</userinput></screen>
|
||||||
|
@ -214,7 +214,10 @@
|
||||||
<filename>/dev/ad3</filename> eszközöket akarjunk
|
<filename>/dev/ad3</filename> eszközöket akarjunk
|
||||||
csíkozni:</para>
|
csíkozni:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>gstripe label -v st0 /dev/ad2 /dev/ad3</userinput></screen>
|
<screen>&prompt.root; <userinput>gstripe label -v st0 /dev/ad2 /dev/ad3</userinput>
|
||||||
|
Metadata value stored on /dev/ad2.
|
||||||
|
Metadata value stored on /dev/ad3.
|
||||||
|
Done.</screen>
|
||||||
</step>
|
</step>
|
||||||
|
|
||||||
<step>
|
<step>
|
||||||
|
@ -260,13 +263,17 @@
|
||||||
rendszerindítás folyamán automatikusan
|
rendszerindítás folyamán automatikusan
|
||||||
becsatlakoztathatjuk, ha elhelyezzük az alábbi
|
becsatlakoztathatjuk, ha elhelyezzük az alábbi
|
||||||
kötetinformációkat az
|
kötetinformációkat az
|
||||||
<filename>/etc/fstab</filename> állományba:</para>
|
<filename>/etc/fstab</filename> állományba. Erre a
|
||||||
|
célra <filename class="directory">stripe</filename>
|
||||||
|
néven létrehozunk egy állandó
|
||||||
|
csatlakozási pontot:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>echo "/dev/stripe/st0a /mnt ufs rw 2 2" \</userinput>
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mkdir /stripe</userinput>
|
||||||
|
&prompt.root; <userinput>echo "/dev/stripe/st0a /stripe ufs rw 2 2" \</userinput>
|
||||||
<userinput>>> /etc/fstab</userinput></screen>
|
<userinput>>> /etc/fstab</userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
<para>A <filename>geom_stripe</filename> modult is automatikusan be
|
<para>A <filename>geom_stripe.ko</filename> modult is automatikusan
|
||||||
kell tölteni a rendszerindítás során.
|
be kell tölteni a rendszerindítás során.
|
||||||
Ehhez a következõ sort kell hozzáadni a
|
Ehhez a következõ sort kell hozzáadni a
|
||||||
<filename>/boot/loader.conf</filename>
|
<filename>/boot/loader.conf</filename>
|
||||||
állományhoz:</para>
|
állományhoz:</para>
|
||||||
|
@ -364,25 +371,30 @@ Done.</screen>
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>echo 'geom_mirror_load="YES"' >gt; /boot/loader.conf</userinput></screen>
|
<screen>&prompt.root; <userinput>echo 'geom_mirror_load="YES"' >gt; /boot/loader.conf</userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Rendszeradminisztrátorként nyissuk meg az
|
<para>Nyissuk meg az <filename>/etc/fstab</filename>
|
||||||
<filename>/etc/fstab</filename> állományt, és
|
állományt, és cseréljük le
|
||||||
cseréljük le benne az összes korábbi
|
benne az összes korábbi <devicename>da0</devicename>
|
||||||
<devicename>da0</devicename> hivatkozást az
|
hivatkozást az újonnan kialakított
|
||||||
újonnan kialakított <devicename>gm0</devicename>
|
<devicename>gm0</devicename> tükrözés
|
||||||
tükrözés
|
eszközleírójával.</para>
|
||||||
eszközleírójával:</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>vi /etc/fstab</userinput></screen>
|
<note>
|
||||||
|
<para>Ha &man.vi.1; szövegszerkesztõt
|
||||||
|
használjuk, akkor a következõ módon
|
||||||
|
tudjuk ezt egyszerûen megtenni:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>A &man.vi.1; indítása után a
|
<screen>&prompt.root; <userinput>vi /etc/fstab</userinput></screen>
|
||||||
<userinput>:w /etc/fstab.bak</userinput> kiadásával
|
|
||||||
készítsünk az <filename>fstab</filename>
|
<para>A &man.vi.1; indítása után a
|
||||||
állomány jelenlegi tartalmáról
|
<userinput>:w /etc/fstab.bak</userinput>
|
||||||
másolatot. Ezután a
|
kiadásával készítsünk az
|
||||||
<userinput>:%s/da/mirror\/gm/g</userinput> parancs
|
<filename>fstab</filename> állomány jelenlegi
|
||||||
használatával cseréljük ki az
|
tartalmáról másolatot. Ezután a
|
||||||
összes <devicename>da0</devicename> hivatkozást a
|
<userinput>:%s/da/mirror\/gm/g</userinput> parancs
|
||||||
<devicename>gm0</devicename> eszköz nevére.</para>
|
használatával cseréljük ki az
|
||||||
|
összes <devicename>da0</devicename> hivatkozást a
|
||||||
|
<devicename>gm0</devicename> eszköz nevére.</para>
|
||||||
|
</note>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Az így keletkezõ <filename>fstab</filename>
|
<para>Az így keletkezõ <filename>fstab</filename>
|
||||||
állomány nagyjából következõ
|
állomány nagyjából következõ
|
||||||
|
@ -392,10 +404,12 @@ Done.</screen>
|
||||||
eszköz neve mindig <devicename>gm</devicename> lesz:</para>
|
eszköz neve mindig <devicename>gm</devicename> lesz:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<programlisting># Eszköz Csatlakozási pont Típus Beállítások Dump Menet
|
<programlisting># Eszköz Csatlakozási pont Típus Beállítások Dump Menet
|
||||||
/dev/mirror/gm0s2b none swap sw 0 0
|
/dev/mirror/gm0s1b none swap sw 0 0
|
||||||
/dev/mirror/gm0s2a / ufs rw 1 1
|
/dev/mirror/gm0s1a / ufs rw 1 1
|
||||||
|
/dev/mirror/gm0s1d /usr ufs rw 0 0
|
||||||
|
/dev/mirror/gm0s1f /home ufs rw 2 2
|
||||||
#/dev/mirror/gm0s2d /store ufs rw 2 2
|
#/dev/mirror/gm0s2d /store ufs rw 2 2
|
||||||
/dev/mirror/gm0s2e /usr ufs rw 2 2
|
/dev/mirror/gm0s1e /var ufs rw 2 2
|
||||||
/dev/acd0 /cdrom cd9660 ro,noauto 0 0</programlisting>
|
/dev/acd0 /cdrom cd9660 ro,noauto 0 0</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Indítsuk újra a rendszert:</para>
|
<para>Indítsuk újra a rendszert:</para>
|
||||||
|
@ -478,15 +492,20 @@ mountroot></programlisting>
|
||||||
OK? <userinput>boot</userinput></screen>
|
OK? <userinput>boot</userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Ha ez beválik, akkor valamiért a modult nem
|
<para>Ha ez beválik, akkor valamiért a modult nem
|
||||||
sikerült rendesen betölteni. Helyezzük el
|
sikerült rendesen betölteni.
|
||||||
a</para>
|
Ellenõrizzük, hogy a
|
||||||
|
<filename>/boot/loader.conf</filename>
|
||||||
|
állományban a neki szereplõ megfelelõ
|
||||||
|
bejegyzés helyesen szerepel. Amennyiben a
|
||||||
|
probléma továbbra is fennáll,
|
||||||
|
helyezzük el a következõ sort a rendszermag
|
||||||
|
konfigurációs állományába,
|
||||||
|
majd fordítsuk újra és
|
||||||
|
telepítsük:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<programlisting>options GEOM_MIRROR</programlisting>
|
<programlisting>options GEOM_MIRROR</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
<para>sort a rendszermag konfigurációs
|
<para>Ezzel várhatóan orvosoltuk a
|
||||||
állományában, fordítsuk
|
|
||||||
újra és telepítsük. Ezzel
|
|
||||||
várhatóan orvosoltuk a
|
|
||||||
problémát.</para>
|
problémát.</para>
|
||||||
</sect3>
|
</sect3>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
@ -670,36 +689,40 @@ ggate0
|
||||||
<para>A címkéknek két típusa
|
<para>A címkéknek két típusa
|
||||||
létezik, az általános címke
|
létezik, az általános címke
|
||||||
és az állományrendszer-címke. A
|
és az állományrendszer-címke. A
|
||||||
kettõ közötti eltérés az
|
címkék lehetnek állandóak vagy
|
||||||
állandó címkékkel kapcsolatos
|
ideiglenesek. Az állandó címkék a
|
||||||
automatikus detektálás, illetve a tény,
|
&man.tunefs.8; vagy &man.newfs.8; parancsokkal hozhatóak
|
||||||
hogy ez a típusú címke az
|
létre. Ezek a címkék az adott
|
||||||
újraindítás után is megmarad.
|
állományrendszer típusa alapján
|
||||||
Ezeknek a címkéknek van egy külön, az
|
elnevezett alkönyvtárakban jönnek létre
|
||||||
állományrendszerük szerint elnevezett
|
a <filename class="directory">/dev</filename>
|
||||||
könyvtára a <filename
|
könyvtáron belül. Például az
|
||||||
class="directory">/dev</filename> könyvtáron
|
<acronym>UFS</acronym>2
|
||||||
belül. Például az <acronym>UFS</acronym>2
|
|
||||||
állományrendszer-címkék a <filename
|
állományrendszer-címkék a <filename
|
||||||
class="directory">/dev/ufs</filename> könyvtárban
|
class="directory">/dev/ufs</filename> könyvtárban
|
||||||
keletkeznek.</para>
|
keletkeznek. Állandó címkék a
|
||||||
|
<command>glabel label</command> paranccsal hozhatóak
|
||||||
|
létre. Az ilyen címkék nem függenek
|
||||||
|
az állományrendszerek
|
||||||
|
típusától, a <filename
|
||||||
|
class="directory">/dev/label</filename> könyvtárban
|
||||||
|
jönnek létre.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Egy általános címke a
|
<para>Az ideiglenes címkék a következõ
|
||||||
következõ induláskor elveszik. Ezek a
|
induláskor elvesznek. Ezek a címkék a
|
||||||
címkék a <filename
|
<filename class="directory">/dev/label</filename>
|
||||||
class="directory">/dev/label</filename> könyvtárban
|
könyvtárban keletkeznek, és ideálisak
|
||||||
keletkeznek, és ideálisak a
|
a kísérletezgetésre. Ideiglenes
|
||||||
kísérletezgetésre.</para>
|
címkéket a <command>glabel create</command>
|
||||||
|
paranccsal hozhatunk létre. Ezzel kapcsolatosan
|
||||||
|
részletesebb felvilágosítást a
|
||||||
|
&man.glabel.8; man oldalon találhatunk.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Állandó címkék az
|
<para>Ha egy <acronym>UFS</acronym>2
|
||||||
állományrendszereken a <command>tunefs</command>
|
állományrendszerre szeretnénk tenni egy
|
||||||
vagy a <command>newfs</command> segédprogramok
|
állandó címkét az adataink
|
||||||
valamelyikével helyezhetõek el. Ha egy
|
megsemmisítése nélkül, adjuk ki a
|
||||||
<acronym>UFS</acronym>2 állományrendszerre
|
következõ parancsot:</para>
|
||||||
szeretnénk tenni egy állandó
|
|
||||||
címkét az adataink megsemmisítése
|
|
||||||
nélkül, adjuk ki a következõ
|
|
||||||
parancsot:</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>tunefs -L <replaceable>home</replaceable> <replaceable>/dev/da3</replaceable></userinput></screen>
|
<screen>&prompt.root; <userinput>tunefs -L <replaceable>home</replaceable> <replaceable>/dev/da3</replaceable></userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -752,6 +775,88 @@ ggate0
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>glabel destroy home</userinput></screen>
|
<screen>&prompt.root; <userinput>glabel destroy home</userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>A következõ példában azt
|
||||||
|
láthatjuk, hogyan címkézzük fel a
|
||||||
|
rendszerindító lemezünk
|
||||||
|
partícióit.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<example>
|
||||||
|
<title>Partíciók címkézése a
|
||||||
|
rendszerindító lemezen</title>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>A rendszerindításra használt lemezen
|
||||||
|
levõ partíciók
|
||||||
|
felcímkézésével a rendszer
|
||||||
|
képes lesz akkor is minden probléma
|
||||||
|
nélkül elindulni, amikor áthelyezzük
|
||||||
|
egy másik vezérlõre vagy átrakjuk
|
||||||
|
egy másik számítógépbe.
|
||||||
|
Például most tegyük fel, hogy van egy
|
||||||
|
<acronym>ATA</acronym> csatolós lemezünk, amelyet
|
||||||
|
a rendszer <devicename>ad0</devicename> néven ismert
|
||||||
|
fel. Továbbá azt is feltételezzük,
|
||||||
|
hogy a &os; telepítése esetén megszokott
|
||||||
|
partícionálási sémát
|
||||||
|
választottuk, ahol <filename
|
||||||
|
class="directory">/</filename>, <filename
|
||||||
|
class="directory">/var</filename>, <filename
|
||||||
|
class="directory">/usr</filename> és <filename
|
||||||
|
class="directory">/tmp</filename>
|
||||||
|
állományrendszereink, valamint egy
|
||||||
|
lapozóterületünk van.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Indítsuk újra a rendszerünket és
|
||||||
|
a &man.loader.8; menüjében a <keycap>4</keycap>
|
||||||
|
billentyû lenyomásával válasszuk az
|
||||||
|
egyfelhasználós módot. Ezt
|
||||||
|
követõen adjuk ki a következõ
|
||||||
|
parancsokat:</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<screen>&prompt.root; <userinput>glabel label rootfs /dev/ad0s1a</userinput>
|
||||||
|
GEOM_LABEL: Label for provider /dev/ad0s1a is label/rootfs
|
||||||
|
&prompt.root; <userinput>glabel label var /dev/ad0s1d</userinput>
|
||||||
|
GEOM_LABEL: Label for provider /dev/ad0s1d is label/var
|
||||||
|
&prompt.root; <userinput>glabel label usr /dev/ad0s1f</userinput>
|
||||||
|
GEOM_LABEL: Label for provider /dev/ad0s1f is label/usr
|
||||||
|
&prompt.root; <userinput>glabel label tmp /dev/ad0s1e</userinput>
|
||||||
|
GEOM_LABEL: Label for provider /dev/ad0s1e is label/tmp
|
||||||
|
&prompt.root; <userinput>glabel label swap /dev/ad0s1b</userinput>
|
||||||
|
GEOM_LABEL: Label for provider /dev/ad0s1b is label/swap
|
||||||
|
&prompt.root; <userinput>exit</userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>A rendszer indítása ezután
|
||||||
|
többfelhasználós módban
|
||||||
|
folytatódik. A rendszerindítás
|
||||||
|
befejezõdése után nyissuk meg az
|
||||||
|
<filename>/etc/fstab</filename> állományt
|
||||||
|
és írjuk át a hagyományos
|
||||||
|
eszközneveket a hozzájuk tartozó
|
||||||
|
címkékre. Az <filename>/etc/fstab</filename>
|
||||||
|
végleges változata ennek megfelelõen
|
||||||
|
körülbelül így fog
|
||||||
|
kinézni:</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<programlisting># Eszköz Csatlakozási pont Típus Beállítások Dump Menet
|
||||||
|
/dev/label/swap none swap sw 0 0
|
||||||
|
/dev/label/rootfs / ufs rw 1 1
|
||||||
|
/dev/label/tmp /tmp ufs rw 2 2
|
||||||
|
/dev/label/usr /usr ufs rw 2 2
|
||||||
|
/dev/label/var /var ufs rw 2 2</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>A rendszer most már
|
||||||
|
újraindítható. Ha mindent jól
|
||||||
|
csináltunk, akkor a rendszer indítása
|
||||||
|
problémáktól mentesen fog zajlani
|
||||||
|
és a <command>mount</command> parancs eredménye
|
||||||
|
a következõ lesz:</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<screen>&prompt.root; <userinput>mount</userinput>
|
||||||
|
/dev/label/rootfs on / (ufs, local)
|
||||||
|
devfs on /dev (devfs, local)
|
||||||
|
/dev/label/tmp on /tmp (ufs, local, soft-updates)
|
||||||
|
/dev/label/usr on /usr (ufs, local, soft-updates)
|
||||||
|
/dev/label/var on /var (ufs, local, soft-updates)</screen>
|
||||||
|
</example>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -796,9 +901,10 @@ ggate0
|
||||||
és követik nyomon, vagy a Snapshots
|
és követik nyomon, vagy a Snapshots
|
||||||
módszertõl, ahol pillanatképeket
|
módszertõl, ahol pillanatképeket
|
||||||
tárolunk az állományrendszerrõl, itt egy
|
tárolunk az állományrendszerrõl, itt egy
|
||||||
konkrét naplót tárolunk az utolsó
|
konkrét naplót tárolunk a lemez erre a
|
||||||
szektorokban, illetve bizonyos esetekben egy teljesen másik
|
célra fenntartott részén, amely bizonyos
|
||||||
lemezen.</para>
|
esetekben akár egy teljes külön merevlemez is
|
||||||
|
lehet.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Ellentétben a többi naplózó
|
<para>Ellentétben a többi naplózó
|
||||||
állományrendszertõl, a
|
állományrendszertõl, a
|
||||||
|
@ -812,11 +918,29 @@ ggate0
|
||||||
támogatásához a &os; rendszermag
|
támogatásához a &os; rendszermag
|
||||||
konfigurációs állományában be
|
konfigurációs állományában be
|
||||||
kell állítani a következõ opciót
|
kell állítani a következõ opciót
|
||||||
— amely a 7.X rendszereken
|
— amely a 7.<replaceable>X</replaceable> rendszereken
|
||||||
alapbeállítás:</para>
|
alapbeállítás:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<programlisting>options UFS_GJOURNAL</programlisting>
|
<programlisting>options UFS_GJOURNAL</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Amennyiben naplózással rendelkezõ
|
||||||
|
köteteket szeretnénk a rendszerindítás
|
||||||
|
során csatlakoztatni, a
|
||||||
|
<filename>/boot/loader.conf</filename> állományban
|
||||||
|
következõ sor hozzáadásával
|
||||||
|
töltessük be a <filename>geom_journal.ko</filename>
|
||||||
|
modult:</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<programlisting>geom_journal_load="YES"</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Szükség esetén ezt a funkciót
|
||||||
|
akár a rendszermagba is beépíthetjük, ha
|
||||||
|
felvesszük a következõ sort a rendszermag
|
||||||
|
konfigurációs
|
||||||
|
állományába:</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<programlisting>options GEOM_JOURNAL</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Ha ezt aktiváltuk, egy szabad
|
<para>Ha ezt aktiváltuk, egy szabad
|
||||||
állományrendszeren az alábbi
|
állományrendszeren az alábbi
|
||||||
lépéseken keresztül tudunk létrehozni
|
lépéseken keresztül tudunk létrehozni
|
||||||
|
@ -877,6 +1001,11 @@ ggate0
|
||||||
helytelen használata által okozott
|
helytelen használata által okozott
|
||||||
sérülésektõl.</para>
|
sérülésektõl.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>A rendszerindító lemezen is lehet
|
||||||
|
naplózást használni. Ennek részleit a
|
||||||
|
<ulink
|
||||||
|
url="&url.articles.gjournal-desktop;">Naplózó UFS használata asztali számítógépeken</ulink>
|
||||||
|
címû cikkbõl ismerhetjük meg.</para>
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
</chapter>
|
</chapter>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||||
<!--
|
<!--
|
||||||
The FreeBSD Documentation Project
|
The FreeBSD Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSD: doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.3 2008/06/25 11:28:07 gabor Exp $
|
$FreeBSD$
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml
|
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml
|
||||||
%SRCID% 1.186
|
%SRCID% 1.187
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<chapter id="kernelconfig" lang="hu">
|
<chapter id="kernelconfig" lang="hu">
|
||||||
|
@ -313,11 +313,11 @@ ath_hal(4) - Atheros Hardware Access Layer (HAL)</programlisting>
|
||||||
leírást találjuk a hozzátartozó
|
leírást találjuk a hozzátartozó
|
||||||
man oldalon:</para>
|
man oldalon:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<programlisting>Vagy ha modulként akarjuk betölteni ezt a meghajtót
|
<programlisting>Vagy ha modulként akarjuk betölteni ezt a meghajtót a rendszer indítása
|
||||||
a rendszer indítása során, akkor a &man.loader.conf.5; állományba
|
során, akkor a &man.loader.conf.5; állományba vegyük fel a következõ
|
||||||
vegyük fel a következõ sort:
|
sort:
|
||||||
|
|
||||||
if_ath_load="YES"</programlisting>
|
if_ath_load="YES"</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
<para>A fentebb leírtak szerint tehát ha a
|
<para>A fentebb leírtak szerint tehát ha a
|
||||||
<literal>if_ath_load="YES"</literal> sort hozzáadjuk a
|
<literal>if_ath_load="YES"</literal> sort hozzáadjuk a
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/mac/chapter.sgml
|
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/mac/chapter.sgml
|
||||||
%SRCID% 1.73
|
%SRCID% 1.74
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<chapter id="mac" lang="hu">
|
<chapter id="mac" lang="hu">
|
||||||
|
@ -1426,14 +1426,6 @@
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>ugidfw add subject not uid root new object not uid root mode n</userinput></screen>
|
<screen>&prompt.root; <userinput>ugidfw add subject not uid root new object not uid root mode n</userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
<note>
|
|
||||||
<para>A &os; 5.3 elõtti változataiban az
|
|
||||||
<parameter>add</parameter> paraméter nem
|
|
||||||
létezett. Ezeknél ehelyett a
|
|
||||||
<parameter>set</parameter> paramétert kell majd
|
|
||||||
használnunk, lásd lentebb.</para>
|
|
||||||
</note>
|
|
||||||
|
|
||||||
<para>Ez egyébként egy nagyon buta ötlet, mivel
|
<para>Ez egyébként egy nagyon buta ötlet, mivel
|
||||||
így a felhasználók még a
|
így a felhasználók még a
|
||||||
legegyszerûbb parancsokat, mint például az
|
legegyszerûbb parancsokat, mint például az
|
||||||
|
@ -2049,7 +2041,7 @@ programok listáját:</para>
|
||||||
három felhasználóval üzemelõ
|
három felhasználóval üzemelõ
|
||||||
munkaállomás esetében szinte teljesen
|
munkaállomás esetében szinte teljesen
|
||||||
felesleges gondolkodni rajta.</para>
|
felesleges gondolkodni rajta.</para>
|
||||||
|
</sect2>
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
<sect1 id="mac-biba">
|
<sect1 id="mac-biba">
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||||
The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
|
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
|
||||||
%SRCID% 1.451
|
%SRCID% 1.453
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<appendix id="mirrors" lang="hu">
|
<appendix id="mirrors" lang="hu">
|
||||||
|
@ -3077,13 +3077,23 @@ doc/zh_*</screen>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</varlistentry>
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
<varlistentry>
|
||||||
|
<term>RELENG_6_4</term>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>A FreeBSD-6.4 kiadás ága, ahová
|
||||||
|
csak biztonsági frissítések és a
|
||||||
|
kritikus hibajavítások kerülnek.</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
<varlistentry>
|
<varlistentry>
|
||||||
<term>RELENG_6_3</term>
|
<term>RELENG_6_3</term>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>A FreeBSD-6.3 kiadás ága, ahová
|
<para>A FreeBSD-6.3 kiadás ága, ahová
|
||||||
csak biztonsági frissítések és a
|
csak biztonsági frissítések és a
|
||||||
ritikus hibajavítások kerülnek.</para>
|
kritikus hibajavítások kerülnek.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</varlistentry>
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3343,6 +3353,14 @@ doc/zh_*</screen>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</varlistentry>
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
<varlistentry>
|
||||||
|
<term>RELENG_6_4_0_RELEASE</term>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>FreeBSD 6.4</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
<varlistentry>
|
<varlistentry>
|
||||||
<term>RELENG_6_3_0_RELEASE</term>
|
<term>RELENG_6_3_0_RELEASE</term>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml
|
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml
|
||||||
%SRCID% 1.42
|
%SRCID% 1.43
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<preface id="book-preface" lang="hu">
|
<preface id="book-preface" lang="hu">
|
||||||
|
@ -667,9 +667,9 @@
|
||||||
</varlistentry>
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
<varlistentry>
|
<varlistentry>
|
||||||
<term><emphasis><xref linkend="dtrace">: DTrace</emphasis></term>
|
<term><emphasis><xref linkend="dtrace">: &dtrace;</emphasis></term>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>A &sun; DTrace eszközének
|
<para>A &sun; &dtrace; eszközének
|
||||||
beállítását és
|
beállítását és
|
||||||
használatát mutatja be. A
|
használatát mutatja be. A
|
||||||
segítségével megvalósított
|
segítségével megvalósított
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/updating/chapter.sgml
|
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/updating/chapter.sgml
|
||||||
%SRCID% 1.1
|
%SRCID% 1.2
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<chapter id="updating" lang="hu">
|
<chapter id="updating" lang="hu">
|
||||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ used in both environments.
|
||||||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||||
%SOURCE% share/sgml/freebsd.ent
|
%SOURCE% share/sgml/freebsd.ent
|
||||||
%SRCID% 1.105
|
%SRCID% 1.107
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<!-- These will almost certainly remain the same, but are here for
|
<!-- These will almost certainly remain the same, but are here for
|
||||||
|
@ -56,6 +56,8 @@ used in both environments.
|
||||||
<!ENTITY xorg "Xorg">
|
<!ENTITY xorg "Xorg">
|
||||||
<!ENTITY xorg.version "7.3">
|
<!ENTITY xorg.version "7.3">
|
||||||
|
|
||||||
|
<!ENTITY dtrace "DTrace">
|
||||||
|
|
||||||
<!-- The currently released version of FreeBSD. This value is used to
|
<!-- The currently released version of FreeBSD. This value is used to
|
||||||
create some links on web sites and such, so do NOT change it until
|
create some links on web sites and such, so do NOT change it until
|
||||||
it's really release time -->
|
it's really release time -->
|
||||||
|
@ -66,8 +68,8 @@ used in both environments.
|
||||||
<!ENTITY rel.current.errata 'http://www.FreeBSD.org/releases/&rel.current;R/errata.html'>
|
<!ENTITY rel.current.errata 'http://www.FreeBSD.org/releases/&rel.current;R/errata.html'>
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Entities for multiple "latest" versions of FreeBSD -->
|
<!-- Entities for multiple "latest" versions of FreeBSD -->
|
||||||
<!ENTITY rel2.current "6.3">
|
<!ENTITY rel2.current "6.4">
|
||||||
<!ENTITY rel2.current.date "2008. január">
|
<!ENTITY rel2.current.date "2008. november">
|
||||||
<!ENTITY rel2.current.notes 'http://www.FreeBSD.org/releases/&rel2.current;R/notes.html'>
|
<!ENTITY rel2.current.notes 'http://www.FreeBSD.org/releases/&rel2.current;R/notes.html'>
|
||||||
<!ENTITY rel2.current.hardware 'http://www.FreeBSD.org/releases/&rel2.current;R/hardware.html'>
|
<!ENTITY rel2.current.hardware 'http://www.FreeBSD.org/releases/&rel2.current;R/hardware.html'>
|
||||||
<!ENTITY rel2.current.errata 'http://www.FreeBSD.org/releases/&rel2.current;R/errata.html'>
|
<!ENTITY rel2.current.errata 'http://www.FreeBSD.org/releases/&rel2.current;R/errata.html'>
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue