MFbed: "Die Fibel" - The German version of the FDP Primer.

Submitted by:	Oliver Fischer <plexus@snafu.de>
This commit is contained in:
Martin Heinen 2003-12-23 01:04:36 +00:00
parent 43245fda92
commit 6f1c49b780
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=19275
17 changed files with 3899 additions and 0 deletions
de_DE.ISO8859-1/books/fdp-primer

View file

@ -0,0 +1,51 @@
#
# $FreeBSD$
# $FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/Makefile,v 1.2 2003/11/26 01:11:56 mheinen Exp $
# basiert auf: 1.12
#
# Build the FreeBSD Documentation Project Primer.
#
MAINTAINER=nik@FreeBSD.org
DOC?= book
FORMATS?= html-split html
INSTALL_COMPRESSED?= gz
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
#
# SRCS lists the individual SGML files that make up the document. Changes
# to any of these files will force a rebuild
#
# SGML content
SRCS= book.sgml
SRCS+= overview/chapter.sgml
SRCS+= psgml-mode/chapter.sgml
SRCS+= see-also/chapter.sgml
SRCS+= sgml-markup/chapter.sgml
SRCS+= sgml-primer/chapter.sgml
SRCS+= stylesheets/chapter.sgml
SRCS+= structure/chapter.sgml
SRCS+= doc-build/chapter.sgml
SRCS+= the-website/chapter.sgml
SRCS+= tools/chapter.sgml
SRCS+= translations/chapter.sgml
SRCS+= writing-style/chapter.sgml
SRCS+= examples/appendix.sgml
# Images from the cross-document image library
IMAGES_LIB= callouts/1.png
IMAGES_LIB+= callouts/2.png
IMAGES_LIB+= callouts/3.png
IMAGES_LIB+= callouts/4.png
IMAGES_LIB+= callouts/5.png
# Entities
SRCS+= chapters.ent
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"

View file

@ -0,0 +1,345 @@
<!-- Copyright (c) 1998, 1999 Nik Clayton, All rights reserved.
Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms
(SGML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
modification, are permitted provided that the following conditions
are met:
1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer as the first lines of this file unmodified.
2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs,
converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce
the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY NIK CLAYTON "AS IS" AND ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
$FreeBSDde$
basiert auf: 1.20
-->
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
<!ENTITY % authors PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Author Entities//EN">
%authors;
<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//DE">
%translators;
<!ENTITY % mailing-lists PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Mailing List Entities//DE">
%mailing-lists;
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
%man;
<!ENTITY % chapters SYSTEM "chapters.ent">
%chapters;
<!ENTITY % not.published "INCLUDE">
<!-- ENTITY index SYSTEM "index.sgml" -->
]>
<book lang="de">
<bookinfo>
<title>Die Fibel f&uuml;r neue Mitarbeiter des
FreeBSD-Dokumentationsprojekts</title>
<author>
<firstname>Nik</firstname>
<surname>Clayton</surname>
<affiliation>
<address><email>nik@FreeBSD.org</email></address>
</affiliation>
</author>
<copyright>
<year>1998</year>
<year>1999</year>
<year>2000</year>
<year>2001</year>
<year>2002</year>
<year>2003</year>
<holder role="mailto:nik@FreeBSD.org">Nik Clayton</holder>
</copyright>
<pubdate role="rcs">$FreeBSD$</pubdate>
<releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
<legalnotice>
<para>Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled'
forms (SGML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
modification, are permitted provided that the following conditions are
met:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the
above copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer as the first lines of this file unmodified.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs,
converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must
reproduce the above copyright notice, this list of conditions and
the following disclaimer in the documentation and/or other
materials provided with the distribution.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<important>
<para>THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY NIK CLAYTON "AS IS" AND ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.</para>
</important>
</legalnotice>
<abstract>
<para>Vielen Dank f&uuml;r Ihr Interesse und Ihre Mitarbeit an
der FreeBSD-Dokumentation. Jeder Beitrag ist f&uuml;r uns sehr
wichtig.</para>
<para>In dieser Fibel wird von der eingesetzten Software bis hin
zu den Vorstellungen des FreeBSD-Dokumentationsprojekts alles
behandelt, was Sie wissen m&uuml;ssen, wenn Sie sich am
FreeBSD-Dokumentationsprojekt beteiligen wollen.</para>
<para>Bitte beachten Sie, da&szlig; diese Fibel
<emphasis>st&auml;ndig</emphasis> unter Bearbeitung und noch
nicht vollst&auml;ndig ist. Die noch nicht abgeschlossenen
Kapitel sind mit einem <literal>*</literal> vor der
Kapitel&uuml;berschrift gekennzeichnet.</para>
<!--? Entfernen, wenn UEbersetzung abgeschlossen. Oliver Fischer -->
<para>Die noch nicht &uuml;bersetzten Kapitel sind zus&auml;tzlich mit
einen <literal>#</literal> gekennzeichnet.</para>
</abstract>
</bookinfo>
<preface id="preface">
<title>Benutzungshinweise</title>
<sect1 id="preface-prompts">
<title>Die Eingabeaufforderungen</title>
<para>Die folgende Tabelle zeigt die normale Eingabeaufforderung
des Systems und die Eingabeaufforderung des Superusers. Die in
diesem Buch vorkommenden Beispiele, benutzen die jeweilige
Eingabeaufforderung um zu zeigen, unter welchem Benutzer die
Beispiele ausgef&uuml;hrt werden sollten.</para>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>Benutzer</entry>
<entry>Eingabeaufforderung</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry><username>Normaler Benutzer</username></entry>
<entry>&prompt.user;</entry>
</row>
<row>
<entry><username>Superuser</username></entry>
<entry>&prompt.root;</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect1>
<sect1 id="preface-conventions">
<title>Typographische Festlegungen</title>
<para>Um die Lesbarkeit zu erh&ouml;hen, werden in diesem
Dokument die im folgenden genannten typographischen
Festlegungen verwendet:</para>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
<entry>Bedeutung</entry>
<entry>Beispiel</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry>Kommandonamen, Dateien, Verzeichnisse sowie
Bildschirmausgaben.</entry>
<entry><para>Bearbeiten Sie die Datei
<filename>.login</filename></para><para>F&uuml;hren
Sie <command>ls -a</command> aus, um sich alle
Dateien anzeigen zulassen.</para><para><screen>Sie haben Post.</screen></para></entry>
</row>
<row>
<entry>Eingaben und die dazugeh&ouml;rige
Computerausgabe.</entry>
<entry><screen>&prompt.user; <userinput>su</userinput>
Pa&szlig;wort:</screen></entry>
</row>
<row>
<entry>Referenzen auf Hilfeseiten.</entry>
<entry>Mit <citerefentry>
<refentrytitle>su</refentrytitle>
<manvolnum>1</manvolnum>
</citerefentry> k&ouml;nnen Sie sich als anderer
Benutzer anmelden.</entry>
</row>
<row>
<entry>Benutzer- und Gruppennamen.</entry>
<entry>Ich bin <username>root</username>, ich darf
das.</entry>
</row>
<row>
<entry>Hervorhebungen</entry>
<entry>Hier <emphasis>m&uuml;ssen</emphasis> Sie
vorsichtig sein.</entry>
</row>
<row>
<entry>Argumente auf der Kommandozeile, die durch
existierende Namen, Dateien oder Variablen ersetzt
werden m&uuml;ssen.</entry>
<entry>Dateien k&ouml;nnen Sie mit dem Befehl
<command>rm
<filename><replaceable>Dateiname</replaceable></filename></command>
l&ouml;schen.</entry>
</row>
<row>
<entry>Umgebungsvariablen</entry>
<entry><envar>$HOME</envar> ist Ihr
Benutzerverzeichnis.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect1>
<sect1 id="preface-notes">
<title>Anmerkungen, Tips, wichtige Hinweise, Warnungen und
Beispiel</title>
<para>An einigen Stellen innerhalb dieses Buchs werden
wichtige oder n&uuml;tzliche Hinweise gegeben, die besonders
hervorgehoben sind. Hier ein kurzer &Uuml;berblick &uuml;ber
die verwendeten Darstellungen.</para>
<note>
<para>Anmerkungen werden so dargestellt. Sie enthalten
Informationen die Sie nur zu lesen brauchen, wenn Sie direkt
davon betroffen sind.</para>
</note>
<tip>
<para>Tipps sind Informationen, die vielleicht hilfreich sein
k&ouml;nnten oder aufzeigen, wie bestimmte Dinge einfacher
zu bewerkstelligen sind.</para>
</tip>
<important>
<para>Besonders wichtige Punkte werden so hervorgehoben. Meist
enthalten sie Hinweise auf vielleicht zus&auml;tzlich auszuf&uuml;hrende
Schritte oder Dinge, die besonders zu beachten sind.</para>
</important>
<warning>
<para>Warnungen werden wie dieser Abschnitt dargestellt und
weisen auf m&ouml;gliche Sch&auml;den hin, die entstehen
k&ouml;nnen, falls die beschriebenen Schritte nicht genau
befolgt oder Hinweise nicht beachtet werden. Die Palette der
m&ouml;glichen Sch&auml;den reicht von Hardwaresch&auml;den
bis hin zu Datendatenverlust durch ein versehentliches
L&ouml;schen von wichtigen Dateien oder ganzen
Verzeichnissen.</para>
</warning>
<example>
<title>Ein Beispiel</title>
<para>Beispiele, die so wie hier dargestellt werden, enthalten
meist kleine &Uuml;bungen, die nachvollzogen werden sollten,
um das vorher beschriebene besser zu verinnerlichen oder mit
den erzeugten Ausgaben vertraut zu werden.</para>
</example>
</sect1>
<sect1 id="preface-acknowledgements">
<title>Danksagungen</title>
<para>Ich m&ouml;chte mich bei Sue Blake, Patrick Durusau, Jon
Hamilton, Peter Flynn und Christopher Maden bedanken, die sich
die Zeit genommen haben, die fr&uuml;hen Entw&uuml;rfe dieses
Dokuments zu lesen und viele hilfreiche Hinweise und
Ratschl&auml;ge gegeben haben.</para>
</sect1>
</preface>
&chap.overview;
&chap.tools;
&chap.sgml-primer;
&chap.sgml-markup;
&chap.stylesheets;
&chap.structure;
&chap.doc-build;
&chap.the-website;
&chap.translations;
&chap.writing-style;
&chap.psgml-mode;
&chap.see-also;
&app.examples;
<!--
&index;
-->
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-indent-data: t
sgml-omittag: nil
sgml-always-quote-attributes: t
End:
-->

View file

@ -0,0 +1,2 @@
<!-- $FreeBSD$ -->
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V3.1-Based Extension//EN">

View file

@ -0,0 +1,27 @@
<!--
Creates entities for each chapter in the Documentation Project Primer.
Each entity is named chap.foo, where foo is the value of the id
attribute on that chapter, and corresponds to the name of the
directory in which that chapter's .sgml file is stored.
Chapters should be listed in the order in which they are referenced.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/chapters.ent,v 1.1 2003/10/27 23:06:27 mheinen Exp $
basiert auf: 1.6
-->
<!ENTITY chap.overview SYSTEM "overview/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.sgml-primer SYSTEM "sgml-primer/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.tools SYSTEM "tools/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.sgml-markup SYSTEM "sgml-markup/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.stylesheets SYSTEM "stylesheets/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.structure SYSTEM "structure/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.the-website SYSTEM "the-website/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.translations SYSTEM "translations/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.writing-style SYSTEM "writing-style/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.psgml-mode SYSTEM "psgml-mode/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.see-also SYSTEM "see-also/chapter.sgml">
<!ENTITY chap.doc-build SYSTEM "doc-build/chapter.sgml">
<!ENTITY app.examples SYSTEM "examples/appendix.sgml">

View file

@ -0,0 +1,54 @@
<!-- Copyright (c) 1999 Neil Blakey-Milner, All rights reserved.
Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms
(SGML HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
modification, are permitted provided that the following conditions
are met:
1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer as the first lines of this file unmodified.
2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs,
converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce
the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE AUTHOR "AS IS" AND ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/doc-build/chapter.sgml,v 1.2 2003/11/25 23:13:22 mheinen Exp $
-->
<chapter id="doc-build">
<title># Die Erzeugung der Zieldokumente</title>
<para>Dieser Abschnitt ist noch nicht &uuml;bersetzt. Lesen Sie
bitte <ulink
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/doc-build.html">
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
</chapter>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-declaration: "../chapter.decl"
sgml-indent-data: t
sgml-omittag: nil
sgml-always-quote-attributes: t
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
End:
-->

View file

@ -0,0 +1,54 @@
<!-- Copyright (c) 2000 Nik Clayton, All rights reserved.
Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms
(SGML HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
modification, are permitted provided that the following conditions
are met:
1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer as the first lines of this file unmodified.
2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs,
converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce
the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY NIK CLAYTON "AS IS" AND ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/examples/appendix.sgml,v 1.3 2003/12/02 00:22:45 mheinen Exp $
-->
<appendix id="examples">
<title># Beispiele</title>
<para>Dieser Abschnitt ist noch nicht &uuml;bersetzt. Lesen Sie
bitte <ulink
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/examples.html">
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
</appendix>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-declaration: "../appendix.decl"
sgml-indent-data: t
sgml-omittag: nil
sgml-always-quote-attributes: t
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "appendix")
End:
-->

View file

@ -0,0 +1,348 @@
<!-- Copyright (c) 1998, 1999 Nik Clayton, All rights reserved.
Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms
(SGML HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
modification, are permitted provided that the following conditions
are met:
1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer as the first lines of this file unmodified.
2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs,
converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce
the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY NIK CLAYTON "AS IS" AND ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/overview/chapter.sgml,v 1.7 2003/12/05 00:03:08 mheinen Exp $
basiert auf: 1.19
-->
<chapter id="overview">
<title>&Uuml;berblick</title>
<para>Herzlich Willkommen beim FreeBSD-Dokumentationsprojekt.
Qualitativ hochwertige Dokumentation ist ein wichtiger
Erfolgsfaktor und sehr bedeutend f&uuml;r die Verbreitung von
FreeBSD. Die wichtigste Quelle daf&uuml;r ist das
FreeBSD-Dokumentationsprojekt (FDP). Jeder Beitrag, der zu diesem
Projekt geleistet wird, ist ungemein wertvoll.</para>
<para>Es ist das Anliegen dieser Fibel, den Leser mit dem FDP
vertraut zu machen und zu erkl&auml;ren, <emphasis>wie das FDP
organisiert ist</emphasis>, <emphasis>wie man selber Dokumente
erstellt und an das FDP einreicht</emphasis> und <emphasis>wie
die verf&uuml;gbaren Werkzeuge effektiv beim Schreiben
eingesetzt werden k&ouml;nnen</emphasis>.</para>
<para>Wie jedes Opensourceprojekt, ist auch das FDP auf die Mithilfe
vieler angewiesen. Deshalb ist jeder herzlich eingeladen
mitzuarbeiten. Die daf&uuml;r erforderlichen Voraussetzungen sind
gering und es gibt keine Verpflichtung eine bestimmte Menge an
Dokumenten pro Monat oder Jahr beizusteuern. Das Einzige was Sie
tun m&uuml;ssen, ist sich auf der Mailingliste &a.doc; einzutragen.</para>
<para>Nach dem Lesen der FDP-Fibel sollte man wissen:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>welche Dokumente durch das FDP betreut werden,</para>
</listitem>
<listitem>
<para>wie man SGML-Dokumente liest und den SGML-Quellcode der
durch das FDP betreuten Dokumente versteht,</para>
</listitem>
<listitem>
<para>wie man selbst &Auml;nderungen an Dokumenten vornehmen
kann und</para>
</listitem>
<listitem>
<para>wie man &Auml;nderungen zur Begutachtung durch das FDP
einreichen kann.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect1 id="overview-doc">
<title>Die FreeBSD-Dokumentationsreihe</title>
<para>Das FDP umfa&szlig;t vier verschiedene Kategorien:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Hilfeseiten</term>
<listitem>
<para>Die englischen Hilfeseiten wurden nicht vom FDP
geschrieben, da sie ein Teil des Basissystems sind. Jedoch
k&ouml;nnen bzw. wurden bereits Teile von existierenden
Hilfeseiten umformuliert, um sie verst&auml;ndlicher zu
machen oder um Fehler zu beheben.</para>
<para>F&uuml;r die &Uuml;bersetzung der Hilfeseiten des
Systems in die verschiedenen Sprachen sind die einzelnen
&Uuml;bersetzergruppen verantwortlich. Alle dabei
entstandenen &Uuml;bersetzungen geh&ouml;ren zum
FDP.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Die FAQ</term>
<listitem>
<para>Das Ziel der FAQ ist es, Fragen, die auf den
verschiedenen Maillinglisten und in Newsgruppen
regelm&auml;&szlig;ig diskutiert werden, nach einem
einfachen Frage- und Antwort-Muster zu behandeln. Das
schlie&szlig;t nicht aus, das auf bestimmte Fragen
ausf&uuml;hrlich und umfassend eingegangen wird.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Das Handbuch</term>
<listitem>
<para>Das Ziel des Handbuches ist es, die
umfassende Quelle und Referenz im Netz f&uuml;r
FreeBSD-Benutzer zu sein.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Die Webseite</term>
<listitem>
<para>Die Webseite <ulink
url="../../../../index.html">http://www.FreeBSD.org</ulink>
und ihre vielen Spiegel auf der ganzen Welt vertreten das
FreeBSD-Projekt im WWW. F&uuml;r viele Menschen
ist sie der erste Kontakt mit FreeBSD.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>Jede dieser vier Kategorien wird im FreeBSD-CVS-Baum
verwaltet. Das bedeutet, da&szlig; alle &Auml;nderungen an den
Dateien f&uuml;r jeden verf&uuml;gbar sind und jeder sich
mittels eines Programms wie <application>CVSup</application>
oder <application>CTM</application> eine lokale Kopie der
Dokumentation anlegen kann.</para>
<para>Parallel zum FDP haben viele Menschen Anleitungen
geschrieben und Webseiten mit Bezug zu FreeBSD erstellt. Einige
davon werden im CVS-Archiv verwaltet, sofern der Autor dem
zugestimmt hat. In anderen F&auml;llen hat sich der Autor
entschlossen, seine Dokumentation au&szlig;erhalb des zentralen
FreeBSD-CVS-Archivs zu verwalten. Das FDP bem&uuml;ht sich, so
viele Verweise wie m&ouml;glich auf solche Quellen
bereitzustellen.</para>
</sect1>
<sect1 id="overview-before">
<title>Bevor es losgeht</title>
<para>Zum Verst&auml;ndnis der folgenden Kapitel sollte folgendes
bereits bekannt sein:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Wie eine aktuelle Kopie der FreeBSD-Dokumentation
entweder auf Basis des FreeBSD-CVS-Archivs mittels
<application>CVS</application>,
<application>CTM</application> oder
<application>CVSup</application> angelegt und gepflegt wird,
oder wie mit <application>CVSup</application> eine frische
Kopie des CVS-Archivs heruntergeladen wird.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Wie neue Programme mit Hilfe des
FreeBSD-Portsystems oder mittels &man.pkg.add.1;
heruntergeladen und installiert werden.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="overview-quick-start">
<title>Der Schnellstart</title>
<para>Falls man einfach loslegen m&ouml;chte und sich sicher genug
f&uuml;hlt, um alles weitere erst bei Bedarf nachzusehen, kann
man einfach den folgenden Anweisungen folgen:</para>
<procedure>
<step>
<para>Zuerst mu&szlig; der Metaport <filename
role="package">textproc/docproj</filename> auf dem
betreffenden Arbeitsrechner installiert werden.</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/textproc/docproj</userinput>
&prompt.root; <userinput>make JADETEX=no install</userinput></screen>
</step>
<step>
<para>Anschlie&szlig;end sollte eine lokale Kopie des
FreeBSD-<filename>doc</filename>-Verzeichnisbaumes angelegt
werden. Hierf&uuml;r kann man entweder auf
<application>CVSup</application> im
<literal>checkout</literal>-Modus zur&uuml;ckgreifen oder
mittels <application>cvs</application> eine komplette Kopie
des CVS-Archivs anlegen.</para>
<para>Wenn man lieber mit einer Kopie des CVS-Archivs arbeiten
m&ouml;chte, werden als Minimum die Verzeichnisse
<filename>doc/share</filename> und
<filename>doc/de_DE.ISO8859-1/share</filename>
ben&ouml;tigt.</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>cvs checkout doc/share</userinput>
&prompt.user; <userinput>cvs checkout doc/de_DE.ISO8859-1/share</userinput></screen>
<para>F&uuml;r den Fall, da&szlig; ausreichend Platz auf der
Festplatte vorhanden ist, kann auch eine eine
vollst&auml;ndige Arbeitskopie des gesamten CVS-Baumes anlegt
werden.</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>cvs checkout doc</userinput></screen>
</step>
<step>
<para>Sollte geplant sein, ein existierendes Buch oder einen
existierenden Artikel zu &auml;ndern, mu&szlig;
nat&uuml;rlich noch zus&auml;tzlich das betreffende
Verzeichnis aus dem CVS-Archiv geholt werden. Soll hingegen
ein neues Buch oder ein neuer Artikel geschrieben werden,
empfiehlt es sich, auf bestehende B&uuml;cher und Artikel
zur&uuml;ckzugreifen und diese als Vorlage zu nutzen.</para>
<para>Ein Artikel &uuml;ber die Konfiguration eines VPNs
zwischen FreeBSD und Windows&nbsp;2000 kann wie
folgt erstellt werden:</para>
<procedure>
<step>
<para>Zuerst wird das Verzeichnis
<filename>articles</filename> aus dem FreeBSD-CVS-Archiv
lokal angelegt:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>cvs checkout doc/de_DE.ISO8859-1/articles</userinput></screen>
</step>
<step>
<para>Anschlie&szlig;end kopiert man einen bereits
existierenden Artikel und nutzt ihn als Vorlage. In
diesem Beispiel soll der neue Artikel im Verzeichnis
<filename>vpn-w2k</filename> liegen:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>cd doc/de_DE.ISO8859-1/articles</userinput>
&prompt.user; <userinput>cp -r committers-guide vpn-w2k</userinput></screen>
</step>
</procedure>
<para>Bereits exisitierende Dokumente, die ge&auml;ndert
werden sollen, k&ouml;nnen direkt aus dem CVS-Archiv
geholt werden. Das folgende Beispiel zeigt das
f&uuml;r die FAQ aus dem Verzeichnis
<filename>doc/de_DE.ISO8859-1/books/faq</filename>:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>cvs checkout doc/de_DE.ISO8859-1/books/faq</userinput></screen>
</step>
<step>
<para>Jetzt k&ouml;nnen die <filename>.sgml</filename> Dateien
mit einem beliebigen Texteditor bearbeitet werden.</para>
</step>
<step>
<!--?
Vielleicht besser als Befehl auf der Kommandozeile
darstellen?
Oliver Fischer
-->
<para>Danach ist <command>make</command> mit dem Ziel
<maketarget>lint</maketarget> aufzurufen, um das gesamte
Dokument auf Auszeichnungsfehler hin zu untersuchen, ohne
das zeitaufwendige Transformationen vorgenommen
werden.</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>make lint</userinput></screen>
<!--?
Glossar sollte vorhanden sein. Darin dann erkl&auml;ren,
was mit Ziel- und Quelldokument gemeint ist.
Oliver Fischer
-->
<para>Soll anschlie&szlig;end das Zieldokument erstellt
werden, kann mit Hilfe der Variable
<varname>FORMATS</varname> bestimmt werden, welche
Ausgabeformate erzeugt werden sollen. Unterst&uuml;tzt werden
momentan <literal>html</literal>,
<literal>html-split</literal>, <literal>txt</literal>,
<literal>ps</literal>, <literal>pdf</literal> und
<literal>rtf</literal>. Die aktuelle Liste der
unterst&uuml;tzten Formate befindet sich am Anfang der Datei
<filename>doc/share/mk/doc.docbook.mk</filename>. Bei der
Verwendung dieser Variable ist es wichtig, darauf zu achten,
da&szlig; die Angabe der gew&uuml;nschten Formate in
Anf&uuml;hrungszeichen eingeschlossen wird, sofern mehr als
nur ein Format gleichzeitig erstellt werden soll.</para>
<para>Wenn das Dokument beispielsweise nach
<literal>HTML</literal> konvertiert werden soll, kann dies
so vorgenommen werden:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>make FORMATS=html</userinput></screen>
<para>Soll es hingegen in den Formaten <literal>html</literal>
und <literal>txt</literal> erzeugt werden,
kann man entweder
&man.make.1; zweimal hintereinander aufrufen:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>make FORMATS=html</userinput>
&prompt.user; <userinput>make FORMATS=txt</userinput></screen>
<para>oder beide Formate mit einem Aufruf von &man.make.1;
erzeugen:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>make FORMATS="html txt"</userinput></screen>
</step>
<step>
<para>Zum Schlu&szlig; m&uuml;ssen die &Auml;nderungen an das
FDP mittels &man.send-pr.1; eingesandt werden.</para>
</step>
</procedure>
</sect1>
</chapter>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-declaration: "../chapter.decl"
sgml-indent-data: t
sgml-omittag: nil
sgml-always-quote-attributes: t
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
End:
-->

View file

@ -0,0 +1,206 @@
<!-- Copyright (c) 1998, 1999 Nik Clayton, All rights reserved.
Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms
(SGML HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
modification, are permitted provided that the following conditions
are met:
1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer as the first lines of this file unmodified.
2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs,
converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce
the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY NIK CLAYTON "AS IS" AND ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.sgml,v 1.5 2003/12/03 21:24:47 mheinen Exp $
basiert auf: 1.7
Anmerkungen:
Dieser Text wurde nach dem Lesen von "Technisches Schreiben
(nicht nur) fuer Informatiker" ueberarbeitet.
-->
<chapter id="psgml-mode">
<title><literal>sgml-mode</literal> und
<application>Emacs</application></title>
<para>Neuere <application>Emacs</application>- und
<application>XEmacs</application>-Versionen verf&uuml;gen
&uuml;ber ein n&uuml;tzliches Lisp-Paket namens PSGML. PSGML ist
ein sogenannter <foreignphrase>Majormode</foreignphrase>, der
Funktionen speziell f&uuml;r den Umgang mit SGML-Dateien,
-Elementen und deren Attributen bereit stellt. Emacs aktiviert
PSGML automatisch, wenn eine Datei mit der Endung
<filename>.sgml</filename> geladen oder der Befehl <command>M-X
sgml-mode</command> eingegeben wird.</para>
<para>Die Arbeit an SGML-Dokumenten wie dem FreeBSD-Handbuch kann
sich wesentlich einfacher gestalten, wenn einige der Funktionen
von PSGML gekannt sind:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><command>C-c C-e</command></term>
<listitem>
<para>Ruft die Funktion <literal>sgml-insert-element</literal>
auf, die nach dem Namen des einzuf&uuml;genden Elements
fragt. Ist dieser eingegeben worden und wurde die
<keycap>Eingabetaste</keycap> gedr&uuml;ckt, f&uuml;gt die
Funktion Start- und Endtag des neuen Elements ein. Sofern
das eingef&uuml;gte Element laut DTD andere Elemente
enthalten mu&szlig;, werden diese ebenfalls
miteingef&uuml;gt.</para>
<!--? "man" muß weg! Oliver Fischer -->
<para>Falls man unsicher ist, wie der Name des
gew&uuml;nschten Elements lautet oder welche Elemente an der
aktuellen Position erlaubt sind, k&ouml;nnen mittels der
Taste <keycap>Tab</keycap> alle <emphasis>an dieser
Stelle</emphasis> m&ouml;glichen Elemente angezeigt
werden. Ebenso erm&ouml;glicht <keycap>Tab</keycap> die
Vervollst&auml;ndigung eines bereits eingegebenen
Elementnamens.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><command>C-c =</command></term>
<listitem>
<para>Ruft die Funktion
<literal>sgml-change-element-name</literal> auf, mit der das
aktuelle Element &ndash; das Element zwischen dessen Start-
und Endtag sich der Cursor befindet &ndash; ausgewechselt
werden kann. Die Funktion fragt nach dem Namen des neuen
Elements und ersetzt anschlie&szlig;end Start- und Endtag
des alten Elements durch die des neuen Elements.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><command>C-c C-r</command></term>
<listitem>
<para>Ruft die Funktion <literal>sgml-tag-region</literal>
auf, die einen markierten Textabschnitt mit einem Element
umschlie&szlig;t. Dazu wird zuerst nach dem Namen des
einzuf&uuml;genden Elements gefragt, und dann dessen
Starttag am Anfang und dessen Endtag am Ende des markierten
Textes einf&uuml;gt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><command>C-c -</command></term>
<listitem>
<para>Ruft die Funktion <literal>sgml-untag-element</literal>
auf, die Start- und Endtag des Elements entfernt, innerhalb
dessen sich der Cursor befindet.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><command>C-c C-q</command></term>
<listitem>
<para>Ruft die Funktion <literal>sgml-fill-element</literal>
auf. Diese Funktion formatiert<footnote>
<para>Formatieren bedeutet in diesem Zusammenhang,
da&szlig; die Funktion versucht, soviel Zeichen wie
m&ouml;glich in einer Zeile unterzubringen. Die Stelle,
bis zu der gef&uuml;llt und dann der Zeilemumbruch
erfolgt, ist konfigurierbar.</para>
</footnote> den Inhalt des aktuellen Elements neu. Dieser
Vorgang betrifft auch Elemente wie
<sgmltag>programlisting</sgmltag>, in denen Leerzeichen und
&auml;hnliches Teil der Formatierung sind. Aus diesem Grund
ist mit <literal>sgml-fill-element</literal> bed&auml;chtig
umzugehen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><command>C-c C-a</command></term>
<listitem>
<para>Ruft die Funktion
<literal>sgml-edit-attributes</literal> auf. Diese
&ouml;ffnet einen zweiten Puffer mit allen Attributen des
Elements, innerhalb dessen sich der Cursor befindet.
&Uuml;ber <keycap>Tab</keycap> kann von einem Attribut zum
n&auml;chsten gewechselt werden. Ein existierender
Attributwert kann mit <command>C-k</command> gel&ouml;scht
werden. Die Tastenfolge <command>C-c C-c</command>
schlie&szlig;t den Puffer und setzt die Attribute des
Elements entsprechend den Puffervorgaben.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><command>C-c C-v</command></term>
<listitem>
<para>Ruft die Funktion <literal>sgml-validate</literal> auf,
die zuerst fragt, ob das aktuelle Dokument gespeichert
werden soll und anschlie&szlig;end einen SGML-Validator
aufruft. Die Ausgaben des Validators werden in einem neuen
Puffer angezeigt. Dadurch hat der Benutzer die
M&ouml;glichkeit, eventuell vom Validator gefundene Fehler
zu korrigieren.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>Zweifellos hat PSGML noch weitere n&uuml;tzliche Funktionen, doch
die hier genannten sind die, die der Autor dieser Fibel am meisten
benutzt.</para>
<para>Um den richtigen Einzug, die Umwandlung von Tabulatoren in
Leerzeichen und die maximale Zeilenl&auml;nge f&uuml;r Dokumente des FDPs
sicherzustellen, kann folgender Eintrag in
<filename>.emacs</filename> vorgenommen werden:</para>
<programlisting>(setq sgml-mode-hook
'(lambda ()
(setq fill-column 70
indent-tabs-mode nil
next-line-add-newlines nil
standard-indent 2)
(auto-fill-mode t)))</programlisting>
</chapter>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-declaration: "../chapter.decl"
sgml-indent-data: t
sgml-omittag: nil
sgml-always-quote-attributes: t
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
End:
-->

View file

@ -0,0 +1,143 @@
<!-- Copyright (c) 1998, 1999 Nik Clayton, All rights reserved.
Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms
(SGML HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
modification, are permitted provided that the following conditions
are met:
1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer as the first lines of this file unmodified.
2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs,
converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce
the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY NIK CLAYTON "AS IS" AND ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/see-also/chapter.sgml,v 1.6 2003/12/02 01:43:29 mheinen Exp $
basiert auf: 1.10
-->
<chapter id="see-also">
<title>Weiterf&uuml;hrende Quellen</title>
<para>In dieser Fibel werden absichtlich nicht alle Aspekte von
SGML, der erw&auml;hnten DTDs und des
FreeBSD-Dokumentationsprojekts behandelt. Interessierten werden daher
die nachfolgenden Quellen empfohlen.</para>
<sect1 id="see-also-fdp">
<title>Das FreeBSD-Dokumentationsprojekt</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="../../../../docproj/index.html">Die
Webseiten des
FreeBSD-Dokumentationsprojektes</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="../handbook/index.html">Das
FreeBSD-Handbuch</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="see-also-sgml">
<title>SGML</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="http://www.oasis-open.org/cover/">Die
SGML/XML-Webseite</ulink>, eine umfangreiche Quelle zu
SGML.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="http://etext.virginia.edu/bin/tei-tocs?div=DIV1&amp;id=SG">Gentle
introduction to SGML</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="see-also-html">
<title>HTML</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="http://www.w3.org/">Das
World-Wide-Web-Konsortium</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink
url="http://www.edition-w3.de/TR/1999/REC-html401-19991224/">Die
HTML 4.0-Spezifikation</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="see-also-docbook">
<title>DocBook</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><ulink url="http://www.oasis-open.org/docbook/">The
DocBook Technical Committee</ulink>, die Betreuer der
DocBook-DTD.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="http://www.docbook.org/">DocBook: The
Definitive Guide</ulink>, die Online-Dokumentation zur
DocBook-DTD.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="http://docbook.sourceforge.net/">The DocBook
Open Repository</ulink> bietet DSSSL-Stilvorlagen und
andere Ressourcen f&uuml;r DocBook-Benutzer an.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="see-also-linuxdoc">
<title>Das Linux-Dokumentationsprojekt</title>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Die Webseiten des <ulink
url="http://www.linuxdoc.org/">Linux-Dokumenationsprojektes</ulink>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
</chapter>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-declaration: "../chapter.decl"
sgml-indent-data: t
sgml-omittag: nil
sgml-always-quote-attributes: t
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
End:
-->

View file

@ -0,0 +1,55 @@
<!-- Copyright (c) 1998, 1999 Nik Clayton, All rights reserved.
Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms
(SGML HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
modification, are permitted provided that the following conditions
are met:
1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer as the first lines of this file unmodified.
2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs,
converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce
the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY NIK CLAYTON "AS IS" AND ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/sgml-markup/chapter.sgml,v 1.2 2003/11/25 23:13:22 mheinen Exp $
-->
<chapter id="sgml-markup">
<title># Auszeichnung mit SGML</title>
<para>Dieser Abschnitt ist noch nicht &uuml;bersetzt. Lesen Sie
bitte <ulink
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/sgml-markup.html">
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
</chapter>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-declaration: "../chapter.decl"
sgml-indent-data: t
sgml-omittag: nil
sgml-always-quote-attributes: t
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
End:
-->

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -0,0 +1,54 @@
<!-- Copyright (c) 1998, 1999 Nik Clayton, All rights reserved.
Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms
(SGML HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
modification, are permitted provided that the following conditions
are met:
1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer as the first lines of this file unmodified.
2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs,
converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce
the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY NIK CLAYTON "AS IS" AND ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/structure/chapter.sgml,v 1.2 2003/11/25 23:13:23 mheinen Exp $
-->
<chapter id="structure">
<title># Verzeichnisstruktur unter <filename>doc/</filename></title>
<para>Dieser Abschnitt ist noch nicht &uuml;bersetzt. Lesen Sie
bitte <ulink
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/structure.html">
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
</chapter>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-declaration: "../chapter.decl"
sgml-indent-data: t
sgml-omittag: nil
sgml-always-quote-attributes: t
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
End:
-->

View file

@ -0,0 +1,53 @@
<!-- Copyright (c) 1998, 1999 Nik Clayton, All rights reserved.
Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms
(SGML HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
modification, are permitted provided that the following conditions
are met:
1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer as the first lines of this file unmodified.
2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs,
converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce
the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY NIK CLAYTON "AS IS" AND ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/stylesheets/chapter.sgml,v 1.1 2003/10/27 23:06:29 mheinen Exp $
-->
<chapter id="stylesheets">
<title>#* Die Stylesheets</title>
<para>Dieser Abschnitt ist noch nicht &uuml;bersetzt. Lesen Sie
bitte <ulink
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/stylesheets.html">
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
</chapter>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-declaration: "../chapter.decl"
sgml-indent-data: t
sgml-omittag: nil
sgml-always-quote-attributes: t
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
End:
-->

View file

@ -0,0 +1,53 @@
<!-- Copyright (c) 1998, 1999 Nik Clayton, All rights reserved.
Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms
(SGML HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
modification, are permitted provided that the following conditions
are met:
1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer as the first lines of this file unmodified.
2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs,
converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce
the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY NIK CLAYTON "AS IS" AND ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/the-website/chapter.sgml,v 1.1 2003/10/27 23:06:29 mheinen Exp $
-->
<chapter id="the-website">
<title># Die Webseite</title>
<para>Dieser Abschnitt ist noch nicht &uuml;bersetzt. Lesen Sie
bitte <ulink
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/the-website.html">
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
</chapter>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-declaration: "../chapter.decl"
sgml-indent-data: t
sgml-omittag: nil
sgml-always-quote-attributes: t
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
End:
-->

View file

@ -0,0 +1,363 @@
<!-- Copyright (c) 1998, 1999 Nik Clayton, All rights reserved.
Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms
(SGML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
modification, are permitted provided that the following conditions
are met:
1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer as the first lines of this file unmodified.
2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs,
converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce
the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY NIK CLAYTON "AS IS" AND ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/tools/chapter.sgml,v 1.4 2003/12/05 00:03:09 mheinen Exp $
basiert auf 1.25
-->
<chapter id="tools">
<title>Die Werkzeuge</title>
<para>Innerhalb des FDPs werden verschiedene Programme f&uuml;r die
Verwaltung der FreeBSD-Dokumentation, ihrer Transformation in
verschiede Formate und weitere Aufgaben eingesetzt. Wer an der
FreeBSD-Dokumentation mitarbeiten m&ouml;chte, wird diese
Programme ben&ouml;tigen.</para>
<para>Doch dies ist kein Grund zur Angst, da alle notwendigen
Programme als FreeBSD-Ports und fertige Pakete vorhanden sind,
wodurch sich die Installation drastisch vereinfacht.</para>
<para>Allerdings m&uuml;ssen diese Programme installiert werden,
bevor alle Beispiele der folgenden Kapitel ausprobiert werden
k&ouml;nnen.</para>
<tip>
<title>
Wenn es m&ouml;glich ist, sollte der Port
<filename role="package">textproc/docproj</filename>
verwendet werden</title>
<!--
"Abhaengigkeit zu"?
Oliver Fischer
-->
<para>Durch die Installation des Ports <filename
role="package">textproc/docproj</filename> kann die
Installation vereinfacht und eine Menge Zeit gespart werden. Bei
diesem Port handelt es sich um einen
<emphasis>Metaport</emphasis>, der selbst keine Programme oder
&auml;hnliches installiert. Stattdessen enth&auml;lt er eine
Vielzahl von Abh&auml;ngigkeiten zu anderen Ports und setzt
deren korrekte Installation voraus. Durch seine Installation
<emphasis>sollten</emphasis> automatisch alle Pakete, die in
diesem Kapitel genannt werden, auf den Rechner geladen und dort
installiert werden.</para>
<para>Ein nur unter bestimmten Umst&auml;nden ben&ouml;tigter Port
ist das JadeTeX-Makro-Paket, das seinerseits eine
TeX-Installation voraussetzt. TeX ist ein ziemlich gro&szlig;es
Programmpaket und sollte nur installiert werden, sofern
Zieldokumente im PostScript- oder PDF-Format generiert werden
sollen.</para>
<para>Um den Platz und die Zeit f&uuml;r die Installation von
JadeTeX und TeX zu sparen, mu&szlig; bei der Installation
angeben werden, ob JadeTeX (und damit auch Tex) installiert
werden soll oder nicht.</para>
<para>Daher sollte der docproj-Port entweder mit
<screen>&prompt.root; <userinput>make JADETEX=yes install</userinput></screen>
oder mit
<screen>&prompt.root; <userinput>make JADETEX=no install</userinput></screen>
installiert werden, je nachdem was gew&uuml;nscht wird.
Bedacht werden sollte, da&szlig; wenn der Port mit mit
<makevar>JADETEX=no</makevar> installiert wird, nur die
Formate HTML und ASCII erzeugen k&ouml;nnen. F&uuml;r
PostScript und PDF wird TeX ben&ouml;tigt.</para>
</tip>
<sect1 id="tools-mandatory">
<title>Notwendige Werkzeuge</title>
<sect2>
<title>Software</title>
<para>Die folgenden Programme sind notwendig, bevor man sinnvoll
an der FreeBSD-Dokumentation arbeiten und diese in andere
Formate wie HTML, reinen Text und RTF umwandeln kann.</para>
<!-- Dieser Satz sollte sp&auml;ter besser formuliert werden! Oliver Fischer -->
<!--
They are all
included in <filename role="package">textproc/docproj</filename>.
-->
<!--<para>These programs are required before you can usefully work with the
FreeBSD documentation, and they will allow you to convert the
documentation to HTML, plain text, and RTF formats. They are all
included in <filename role="package">textproc/docproj</filename>.</para>-->
<variablelist>
<varlistentry>
<term><application>SP</application>
(<filename role="package">textproc/sp</filename>)</term>
<listitem>
<para>Eine Gruppe von Anwendungen, einschlie&szlig;lich
eines validierenden SGML-Parsers und eines
SGML-Normers.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><application>Jade</application> (<filename
role="package">textproc/jade</filename>)</term>
<listitem>
<para>Eine DSSSL-Implementierung. Sie wird gebraucht, um
Dokumente in andere Formate wie HTML und TeX zu
&uuml;bersetzen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><application>Tidy</application>
(<filename role="package">www/tidy</filename>)</term>
<listitem>
<para>Ein Formatierer, mit dem man Teile der automatisch
generierten HTML-Dateien neuformatieren kann, um ihre
Lesbarkeit zu erh&ouml;hen.</para>
<!--<para>An HTML 'pretty printer', used to reformat some of the
automatically generated HTML so that it is easier to
follow.</para>-->
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><application>Links</application> (<filename
role="package">www/links</filename>)</term>
<listitem>
<para>Ein Textbrowser, der HTML-Dateien in einfache Textdateien
umwandeln kann.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><application>peps</application>
(<filename role="package">graphics/peps</filename>)</term>
<listitem>
<para>Einige der Dokumente enthalten Grafiken, die nur im
EPS-Format vorliegen. Damit diese von dem meisten
Webbrowsern angezeigt werden k&ouml;nnen, m&uuml;ssen
sie nach PNG konvertiert werden.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
<title>Die DTDs und die Entit&auml;ten</title>
<para>Das FDP benutzt verschiedene DTDs und
Entit&auml;tens&auml;tze, die installiert sein m&uuml;ssen,
bevor mit der Arbeit an einem beliebigen Dokument begonnen
werden kann.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>HTML DTD (<filename role="package">textproc/html</filename>)</term>
<listitem>
<para>HTML ist die bevorzugte <!-- ??? -->
Auszeichnungssprache des World Wide Web und wird
durchg&auml;ngig f&uuml;r die FreeBSD-Webseite
genutzt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>DocBook DTD (<filename role="package">textproc/docbook</filename>)</term>
<listitem>
<para>DocBook ist als Auszeichnungssprache f&uuml;r
technische Dokumentationen entwickelt worden. Die
gesamte FreeBSD-Dokumentation wird mittels DocBook
erstellt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>ISO 8879-Entit&auml;ten
(<filename role="package">textproc/iso8879</filename>)</term>
<listitem>
<para>19 der ISO 8879:1986-Zeichens&auml;tze, die von
vielen DTDs ben&ouml;tigt werden. Darin enthalten sind
mathematische Symbole, zus&auml;tzliche Zeichen, die
f&uuml;r auf dem lateinischen beruhende Alphabete
ben&ouml;tigt werden und griechische Zeichen.</para>
<!--? Ist die &Uuml;bersetzung gut? Oliver Fischer
<para>19 of the ISO 8879:1986 character entity sets used by many
DTDs. Includes named mathematical symbols, additional
characters in the 'Latin' character set (accents, diacriticals,
and so on), and Greek symbols.</para>-->
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
<title>Die Stilvorlagen</title>
<para>Die Stilvorlagen werden w&auml;hrend der Transformation und
der Formatierung von Dokumenten, beispielsweise f&uuml;r die
Bildschirmdarstellung oder den Druck, benutzt.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Modular DocBook Stylesheets (<filename
role="package">textproc/dsssl-docbook-modular</filename>)</term>
<listitem>
<para>Die Modular DocBook Stylesheets werden
ben&ouml;tigt, wenn mittels DocBook erstellte Dokumente
in Formate wie HTML oder RTF konvertiert werden
sollen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="tools-optional">
<title>Optionale Werkzeuge</title>
<para>Die in diesem Kapitel genannten Programme m&uuml;ssen nicht
unbedingt installiert werden. Allerdings k&ouml;nnen sie die
Arbeit an der Dokumentation erleichtern und die Anzahl an
m&ouml;glichen Ausgabeformaten erh&ouml;hen.</para>
<sect2>
<title>Software</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><application>JadeTeX</application> und
<application>teTeX</application> (<filename
role="package">print/jadetex</filename> und <filename
role="package">print/teTeX</filename>)</term>
<listitem>
<para><application>Jade</application> und
<application>teTeX</application> werden eingesetzt, um
DocBook-Dokumente nach DVI, Postscript und PDF zu
konvertieren. Hierf&uuml;r m&uuml;ssen die
<application>JadeTeX</application> Makros installiert
sein.</para>
<para>Ist es nicht geplant, die Dokumente in einem dieser
Formate zu erzeugen, wenn also HTML, Text und RTF
ausreichend sind, brauchen
<application>JadeTeX</application> und
<application>teTeX</application> nicht installiert zu
werden. Da die Installation von
<application>teTeX</application> insgesamt 30 MB
ben&ouml;tigt, kann so Zeit und Plattenplatz gespart
werden.</para>
<important>
<para>Wird sich f&uuml;r die Installation von
<application>JadeTeX</application> und
<application>teTeX</application> entschieden,
mu&szlig; <application>teTeX</application>
anschlie&szlig;end noch eingerichtet werden. Die Datei
<filename>print/jadetex/pkg-message</filename>
enth&auml;lt detailierte Angaben zu den daf&uuml;r
notwendigen Schritten.</para>
</important>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><application>Emacs</application> oder
<application>XEmacs</application> (<filename
role="package">editors/emacs</filename> oder <filename
role="package">editors/xemacs</filename>)</term>
<listitem>
<para>Beide Texteditoren haben einen speziellen Modus zur
Bearbeitung von SGML-Dokumenten entsprechend den
Vorgaben einer SGML-DTD. Zus&auml;tzlich bieten sie
Funktionen an, mit denen sich der Tippaufwand reduzieren
und Fehlerwahrscheinlichkeit senken
l&auml;&szlig;t.</para>
<!--? Kandidat f&uuml;r Optimierung Oliver Fischer -->
<para>Nat&uuml;rlich mu&szlig; nicht mit einem dieser
Texteditoren gearbeitet werden; jeder andere Editor kann
daf&uuml;r genausogut genutzt werden, doch vielleicht
wird die Arbeit durch sie als effektiver empfunden
werden.</para>
<!--? Der vorherige Satz ist auch nicht erste Sahne. -->
<!--<para>You do not need to use them; any text editor can be used to
edit marked up documents. You may find they make you more
efficient.</para>-->
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<!--?
Hier sollte noch die Perspektive geaendert werden, nur
ist mir hierfuer noch keine gute Idee gekommen.
Oliver Fischer
-->
<para>Sofern Sie Vorschl&auml;ge haben, welche andere
Software f&uuml;r die Verarbeitung oder Bearbeitung von
SGML-Dokumenten in diese Liste mitaufgenommen werden sollte,
senden Sie diese bitte an &a.nik;.</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-declaration: "../chapter.decl"
sgml-indent-data: t
sgml-omittag: nil
sgml-always-quote-attributes: t
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
End:
-->

View file

@ -0,0 +1,53 @@
<!-- Copyright (c) 1999 Nik Clayton, All rights reserved.
Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms
(SGML HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
modification, are permitted provided that the following conditions
are met:
1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer as the first lines of this file unmodified.
2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs,
converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce
the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY NIK CLAYTON "AS IS" AND ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/translations/chapter.sgml,v 1.3 2003/12/02 00:22:46 mheinen Exp $
-->
<chapter id="translations">
<title># &Uuml;bersetzungen in andere Sprachen</title>
<para>Dieser Abschnitt ist noch nicht &uuml;bersetzt. Lesen Sie
bitte <ulink
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/translations.html">
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
</chapter>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-declaration: "../chapter.decl"
sgml-indent-data: t
sgml-omittag: nil
sgml-always-quote-attributes: t
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
End:
-->

View file

@ -0,0 +1,54 @@
<!-- Copyright (c) 1998 Nik Clayton, All rights reserved.
Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms
(SGML HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
modification, are permitted provided that the following conditions
are met:
1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the following
disclaimer as the first lines of this file unmodified.
2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs,
converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce
the above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY NIK CLAYTON "AS IS" AND ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY DIRECT,
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/writing-style/chapter.sgml,v 1.2 2003/11/25 23:13:23 mheinen Exp $
-->
<chapter id="writing-style">
<title># Der Schreibstil</title>
<para>Dieser Abschnitt ist noch nicht &uuml;bersetzt. Lesen Sie
bitte <ulink
url="http://www.freebsd.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/writing-style.html">
das Original in englischer Sprache</ulink>.</para>
</chapter>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-declaration: "../chapter.decl"
sgml-indent-data: t
sgml-omittag: nil
sgml-always-quote-attributes: t
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
End:
-->