MFen:
eresources/chapter.sgml: 1.174 -> 1.175 x11/chapter.sgml: 1.159 -> 1.168 Obtained from: The FreeBSD Russian Documentation Project
This commit is contained in:
parent
94a361ddb9
commit
720634fd9d
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=26776
2 changed files with 39 additions and 28 deletions
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
|||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.25 2005/09/25 09:51:47 marck Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.26 2006/01/04 21:26:46 gad Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.174
|
||||
Original revision: 1.175
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="eresources">
|
||||
|
@ -284,8 +284,8 @@
|
|||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.eclipse.name;</entry>
|
||||
<entry>Использование в FreeBSD системы электронного
|
||||
документооборота Eclipse, а также приложений и портов
|
||||
<entry>Использование в FreeBSD Eclipse IDE, а
|
||||
также приложений и портов
|
||||
для нее.</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
|
@ -992,13 +992,13 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Список рассылки для пользователей системы
|
||||
электронного документооборота Eclipse EDI под &os;, а также
|
||||
Eclipse IDE под &os;, а также
|
||||
ее приложений и портов.</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para>Этот список рассылки призван оказать помощь тем, кто
|
||||
выбирает, устанавливает, использует, разрабатывает и
|
||||
поддерживает работу под &os; систем электронного
|
||||
документооборота Eclipse, а также портирует их под &os;.</para>
|
||||
поддерживает работу Eclipse IDE под &os;, а также
|
||||
портирует их под &os;.</para>
|
||||
|
||||
<para>Кроме того, в данном списке для общего блага пересекаются
|
||||
и обмениваются информацией сообщества Eclipse и &os;.</para>
|
||||
|
|
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
|||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.58 2005/01/04 09:49:48 den Exp $
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.59 2006/01/04 21:09:55 gad Exp $
|
||||
|
||||
Original revision: 1.159
|
||||
Original revision: 1.168
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="x11">
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@
|
|||
графический интерфейс. X11 является открытой реализацией
|
||||
X Window System, включая <application>&xorg;</application> и
|
||||
<application>&xfree86;</application>. В версиях &os; до и включая
|
||||
&os; 4.10-RELEASE и &os; 5.2.1-RELEASE сервером X11
|
||||
&os; 4.11-RELEASE и &os; 5.2.1-RELEASE сервером X11
|
||||
по умолчанию был <application>&xfree86;</application>, выпускаемый
|
||||
The &xfree86; Project, Inc. Начиная с &os; 5.3-RELEASE,
|
||||
официальной версией X11 по умолчанию стал
|
||||
|
@ -231,7 +231,7 @@
|
|||
получения нажатий клавиш, а также визуальную индикацию того, какое
|
||||
окно активно.</para>
|
||||
|
||||
<para>Широкоизвестная политика фокусировки называется
|
||||
<para>Широко известная политика фокусировки называется
|
||||
<quote>щелчок-для-фокуса</quote> (<quote>click-to-focus</quote>).
|
||||
Эта модель используется в
|
||||
µsoft.windows;, когда окно становится активным после получения
|
||||
|
@ -339,11 +339,11 @@
|
|||
выпущенной X.Org Foundation. <application>&xorg;</application> основан на коде
|
||||
<application>&xfree86 4.4RC2</application> и X11R6.6.
|
||||
X.Org Foundation выпустила X11R6.7 в апреле 2004 года, а
|
||||
X11R6.8.1 в сентябре 2004; эта версия доступна из коллекции
|
||||
X11R6.8.2 в феврале 2005; эта версия доступна из Коллекции
|
||||
портов &os;.</para>
|
||||
|
||||
<para>Для сборки и установки <application>&xorg;</application> из
|
||||
коллекции портов, выполните:</para>
|
||||
Коллекции портов, выполните:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11/xorg</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
|
||||
|
@ -354,7 +354,7 @@
|
|||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Для сборки и установки <application>&xfree86;</application>
|
||||
из коллекции портов:</para>
|
||||
из Коллекции портов:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11/XFree86-4</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
|
||||
|
@ -1094,14 +1094,9 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
смотрите, что работает лучше.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Mozilla</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>веб-браузеры</primary>
|
||||
|
||||
<secondary>Mozilla</secondary>
|
||||
|
||||
<see>Mozilla</see>
|
||||
<primary>Mozilla</primary>
|
||||
<secondary>отключение шрифтов с антиалиасингом</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Антиалиасинг должен быть включен при следующем запуске X-сервера.
|
||||
|
@ -1286,8 +1281,7 @@ EndSection</programlisting>
|
|||
Manager Connection
|
||||
Protocol (XDMCP). Этот файл представляет собой
|
||||
набор правил для управления XDMCP соединениями с
|
||||
удалёнными машинами. По умолчанию он позволяет подключаться
|
||||
любым клиентам, но это не имеет значения, пока
|
||||
удалёнными машинами. Он игнорируется, пока
|
||||
стандартный файл <filename>xdm-config</filename> не содержит
|
||||
указаний по обслуживанию удалённых соединений.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
@ -1433,7 +1427,9 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
|
|||
себя в родной среде. Дополнительную информацию относительно
|
||||
<application>GNOME</application> во FreeBSD можно найти на сайте
|
||||
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/gnome">FreeBSD GNOME
|
||||
Project</ulink>.</para>
|
||||
Project</ulink>. Web сайт также содержит достаточно исчерпывающие
|
||||
FAQ'и, касающиеся установки, конфигурирования и управления
|
||||
<application>GNOME</application>.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="x11-wm-gnome-install">
|
||||
|
@ -1458,7 +1454,22 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
|
|||
|
||||
<para>После установки <application>GNOME</application> нужно указать
|
||||
X-серверу на запуск <application>GNOME</application> вместо
|
||||
стандартного оконного менеджера. Если файл
|
||||
стандартного оконного менеджера.</para>
|
||||
|
||||
<para>Самый простой путь запустить
|
||||
<application>GNOME</application> - это использовать
|
||||
<application>GDM</application> (GNOME Display Manager).
|
||||
<application>GDM</application>, который устанавливается, как
|
||||
часть <application>GNOME</application> (но отключен по умолчанию),
|
||||
может быть включён путём добавления <literal>gdm_enable="YES"</literal>
|
||||
в <filename>/etc/rc.conf</filename>. После перезагрузки,
|
||||
<application>GNOME</application> запустится автоматически
|
||||
после того, как вы зарегистрируйтесь в системе. Никакой
|
||||
дополнительной конфигурации не требуется.</para>
|
||||
|
||||
<para><application>GNOME</application> может также быть запущен
|
||||
из командной строки с помощью конфигурирования файла
|
||||
<filename>.xinitrc</filename>. Если файл
|
||||
<filename>.xinitrc</filename> уже откорректирован, то просто
|
||||
замените строку, в которой запускается используемый менеджер окон,
|
||||
на ту, что вызовет
|
||||
|
@ -1472,7 +1483,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
|
|||
графическая оболочка <application>GNOME</application>.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Если используется менеджер дисплеев типа
|
||||
<para>Если используется более старый менеджер дисплеев типа
|
||||
<application>XDM</application>, то это не сработает. Вместо этого
|
||||
создайте выполнимый файл <filename>.xsession</filename> с той
|
||||
же самой командой в нём. Для этого отредактируйте файл,
|
||||
|
@ -1644,7 +1655,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
|
|||
|
||||
<para>Теперь, когда <application>KDE</application> установлена в
|
||||
системе, можно узнать много нового из её справочных страниц или просто
|
||||
указанием и щелканием по различным меню. Пользователи &windows; или
|
||||
указанием и щелканьем по различным меню. Пользователи &windows; или
|
||||
&mac; будут чувствовать себя как дома.</para>
|
||||
|
||||
<para>Лучшим справочником по <application>KDE</application> является
|
||||
|
@ -1759,7 +1770,7 @@ esac</screen>
|
|||
на момент входа в систему был принят, нужно добавить такую строку в
|
||||
<filename>/usr/X11R6/lib/X11/xdm/Xsetup_0</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>/usr/local/bin/kdmdesktop</screen>
|
||||
<screen>/usr/local/bin/krootimage</screen>
|
||||
|
||||
<para>Теперь проверьте, что
|
||||
<application>kdm</application> перечислена в файле
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue