Linux comparison:
- comparing 'Linux' vs 'FreeBSD' is comparing apples and fruit: one is just the kernel and the other is a specific distribution. - the license 'debate' is well covered elsewhere - it still references CVS - comparing the development style of '300 committers' vs 'going through the maintainer' is a straw man and doesn't reflect how Linux works (or how BSD works) - the supported platforms list is old and incorrect - the "Extensible Frameworks" section belongs elsewhere - the 'security' section is a feature list, not a comparison and is missing important features etc. Discussed with: mjg
This commit is contained in:
parent
b9f81b2a99
commit
73bca3ef97
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=46450
16 changed files with 0 additions and 3140 deletions
de_DE.ISO8859-1/articles
en_US.ISO8859-1/articles
es_ES.ISO8859-1/articles
hu_HU.ISO8859-2/articles
ja_JP.eucJP/articles
ru_RU.KOI8-R/articles
|
@ -9,7 +9,6 @@ SUBDIR = contributing
|
|||
SUBDIR+= contributing-ports
|
||||
SUBDIR+= explaining-bsd
|
||||
SUBDIR+= freebsd-update-server
|
||||
SUBDIR+= linux-comparison
|
||||
SUBDIR+= nanobsd
|
||||
SUBDIR+= new-users
|
||||
SUBDIR+= port-mentor-guidelines
|
||||
|
|
|
@ -1,24 +0,0 @@
|
|||
#
|
||||
# The FreeBSD Documentation Project
|
||||
# The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/articles/linux-comparison/Makefile,v 1.1 2009/01/17 11:49:02 jkois Exp $
|
||||
# basiert auf: 1.1
|
||||
#
|
||||
# Article: Vergleich FreeBSD - Linux
|
||||
|
||||
DOC?= article
|
||||
|
||||
FORMATS?= html html-split
|
||||
WITH_ARTICLE_TOC?= YES
|
||||
|
||||
INSTALL_COMPRESSED?=gz
|
||||
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
|
||||
|
||||
SRCS= article.xml
|
||||
|
||||
URL_RELPREFIX?= ../../../..
|
||||
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
|
||||
|
||||
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
|
|
@ -1,722 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
|
||||
"http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd">
|
||||
<!--
|
||||
Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
|
||||
|
||||
Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms
|
||||
(SGML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
|
||||
modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
are met:
|
||||
|
||||
1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above
|
||||
copyright notice, this list of conditions and the following
|
||||
disclaimer as the first lines of this file unmodified.
|
||||
|
||||
2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs,
|
||||
converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce
|
||||
the above copyright notice, this list of conditions and the
|
||||
following disclaimer in the documentation and/or other materials
|
||||
provided with the distribution.
|
||||
|
||||
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT "AS
|
||||
IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
|
||||
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
|
||||
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY
|
||||
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
|
||||
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
|
||||
ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
|
||||
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
|
||||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/articles/linux-comparison/article.xml,v 1.9 2011/12/24 13:15:56 bcr Exp $
|
||||
basiert auf: 1.12
|
||||
-->
|
||||
<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="de">
|
||||
<info><title>&os;: Eine Open Source-Alternative zu &linux;</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<author><personname><firstname>Dru</firstname><surname>Lavigne</surname></personname><affiliation>
|
||||
<address><email>dru@isecom.org</email></address>
|
||||
</affiliation></author>
|
||||
|
||||
<copyright>
|
||||
<year>2005</year>
|
||||
<holder role="mailto:dru@isecom.org">Dru Lavigne</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
|
||||
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
|
||||
|
||||
<releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
|
||||
&tm-attrib.freebsd;
|
||||
&tm-attrib.linux;
|
||||
&tm-attrib.unix;
|
||||
&tm-attrib.general;
|
||||
</legalnotice>
|
||||
|
||||
&legalnotice;
|
||||
|
||||
<abstract>
|
||||
<para>Das Ziel dieses Artikels ist es, einige der Funktionen und
|
||||
Vorzüge, die &os; bietet, zu erläutern und an
|
||||
geeigneten Stellen mit denen von &linux; zu vergleichen.
|
||||
Dieses Dokument stellt damit einen Ausgangspunkt für
|
||||
diejenigen dar, die sich für
|
||||
Open Source-Alternativen zu &linux; interessieren.</para>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Übersetzt von Fabian Ruch</emphasis>.</para>
|
||||
</abstract>
|
||||
</info>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="introduction">
|
||||
<title>Einleitung</title>
|
||||
|
||||
<para>&os; ist ein &unix;-ähnliches Betriebssystem, das auf der
|
||||
Berkeley Software Distribution (<acronym>BSD</acronym>)
|
||||
basiert. Während &os; und &linux; häufig als sehr ähnlich
|
||||
empfunden werden, gibt es doch Unterschiede:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&linux; selbst ist ein Kernel. Distributionen (z.B.
|
||||
Red Hat, Debian, SUSE) stellen dem Benutzer ein
|
||||
Installationswerkzeug und Programme zur Verfügung. Auf der
|
||||
&linux;-Projektseite befindet sich eine <link xlink:href="http://www.linux.org/dist/">Auflistung verschiedener
|
||||
Distributionen</link> mit mehr als 300 Einträgen.
|
||||
Während dem Benutzer ein Höchstmaß an Flexibilität geboten
|
||||
wird, erhöht das Bestehen dieser Vielzahl an Distributionen
|
||||
auch die Schwierigkeit, die eigenen Kenntnisse von einer
|
||||
Distribution auf eine andere zu übertragen. Distributionen
|
||||
unterscheiden sich nicht nur in der Einfachheit der
|
||||
Installation und der zur Verfügung stehenden Programme, sie
|
||||
unterscheiden sich auch in der Verzeichnisstruktur, in den
|
||||
verfügbaren Shells und Window Managern sowie in den
|
||||
Vorgehensweisen bei der Installation und Aktualisierung von
|
||||
Software.</para>
|
||||
|
||||
<para>&os; ist ein komplettes Betriebssystem (Kernel und
|
||||
Userland) mit einem hoch angesehenem Erbe, das bis in die
|
||||
Wurzeln der &unix;-Entwicklung
|
||||
|
||||
<footnote>
|
||||
<para><link xlink:href="http://www.oreilly.com/catalog/opensources/book/kirkmck.html">&os;-Historie</link></para>
|
||||
</footnote>
|
||||
|
||||
zurückreicht. Da der Kernel und die bereitgestellten
|
||||
Programme unter der Aufsicht desselben
|
||||
Release Engineering Teams stehen, ist die
|
||||
Wahrscheinlichkeit gering, dass Inkompatibilitäten zwischen
|
||||
Bibliotheken auftreten. Mit Sicherheitslücken kann sich das
|
||||
Security Team zeitnah befassen. Wenn neue Programm-
|
||||
oder Kernel-Funktionen hinzugefügt werden, braucht der
|
||||
Benutzer nur die Release Notes lesen, die auf der
|
||||
<link xlink:href="&url.base;/">&os;-Projektseite</link>
|
||||
veröffentlicht werden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&os; verfügt über eine großen und gut organisierten
|
||||
Entwicklerstamm, der gewährleistet, dass Änderungen auf
|
||||
schnelle und geregelte Art und Weise durchgeführt werden.
|
||||
Dazu gehören mehrere tausend Entwickler, die regelmäßig Code
|
||||
beisteuern, von denen jedoch nur etwa 300 ein sogenanntes
|
||||
Commit Bit besitzen, das es ihnen erlaubt, direkt
|
||||
Änderungen am Kernel, den Programmen und der offiziellen
|
||||
Dokumentation durchzuführen. Das
|
||||
Release Engineering Team ist zuständig für die
|
||||
Qualitätssicherung und das Security Team für die Behandlung
|
||||
von Sicherheitsproblemen. Des Weiteren existiert eine
|
||||
gewählte Core Group, die aus
|
||||
8 Senior Committern besteht und die Gesamtleitung
|
||||
des Projekts übernimmt.</para>
|
||||
|
||||
<para>Im Gegensatz dazu müssen Änderungen am &linux;-Kernel
|
||||
erst vom Kernel Source Maintainer Linus Torvalds
|
||||
bewilligt werden. Wie Änderungen an Distributionen erfolgen,
|
||||
kann von Projekt zu Projekt stark variieren und ist abhängig
|
||||
von der Größe des jeweiligen Entwicklerstamms sowie dessen
|
||||
Organisation.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Während &os; und &linux; beide ein
|
||||
Open Source-Lizenzmodell verwenden, weichen die
|
||||
tatsächlichen Lizenzen voneinander ab. Der
|
||||
&linux;-Kernel steht unter der <link xlink:href="http://www.opensource.org/licenses/gpl-license.php">GPL-Lizenz</link>,
|
||||
&os; dagegen unter der <link xlink:href="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php"><acronym>BSD</acronym>-Lizenz</link>.
|
||||
Diese und andere Open Source-Lizenzen sind auf der
|
||||
Website der <link xlink:href="http://www.opensource.org/licenses/">Open Source-Initiative</link>
|
||||
näher beschrieben.</para>
|
||||
|
||||
<para>Die Philosophie hinter der GPL will sicherstellen, dass
|
||||
lizenzierter Code Open Source bleibt. Dies wird
|
||||
bewerkstelligt, indem die Verteilung von solchem Code
|
||||
eingeschränkt ist. Dagegen enthält die
|
||||
<acronym>BSD</acronym>-Lizenz keine vergleichbaren
|
||||
Einschränkungen, wodurch jeder die Freiheit hat,
|
||||
lizenzierten Code Open Source zu belassen oder für
|
||||
ein proprietäres kommerzielles Produkt zu
|
||||
schließen
|
||||
|
||||
<footnote>
|
||||
<para>Übersicht über die Vorzüge der beiden
|
||||
Lizenzen <link xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/BSD_and_GPL_licensing">GPL
|
||||
und BSDL</link>, ohne Partei zu beziehen.</para>
|
||||
</footnote>
|
||||
|
||||
Stabilen und sicheren Code unter die BSD-Lizenz zu stellen
|
||||
ermöglicht, dass viele Betriebssysteme wie <link xlink:href="http://developer.apple.com/opensource/">Mac OS X</link>
|
||||
auf &os;-Code basieren. Daneben bedeutet die Nutzung von
|
||||
Code unter der BSD-Lizenz in eigenen Projekten auch, dies
|
||||
tun zu können, ohne Angst vor einer zukünftigen
|
||||
gesetzlichen Haftung haben zu müssen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="freebsd-features">
|
||||
<title>Merkmale von &os;</title>
|
||||
|
||||
<sect2 xml:id="freebsd-features-platforms">
|
||||
<title>Unterstützte Plattformen</title>
|
||||
|
||||
<para>&os; hat sich den guten Ruf erworben, ein sicheres und
|
||||
stabiles Betriebssystem für die &i386;-Plattform von
|
||||
&intel; zu sein. Jedoch unterstützt &os; auch die
|
||||
folgenden Architekturen:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<simpara>alpha</simpara>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<simpara>amd64</simpara>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<simpara>ia64</simpara>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<simpara>&i386;</simpara>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<simpara>pc98</simpara>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<simpara>&sparc64;</simpara>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Außerdem wird laufend an Portierungen von &os;
|
||||
gearbeitet, welche die folgenden Architekturen
|
||||
unterstützen:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<simpara>&arm;</simpara>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<simpara>&mips;</simpara>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<simpara>&powerpc;</simpara>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Ständig aktualisierte Listen mit unterstützter
|
||||
Hardware werden für jede Architektur einzeln gepflegt,
|
||||
sodass auf einen Blick festgestellt werden kann, ob bestimmte
|
||||
Hardware unterstützt wird. Für Server gibt es zum
|
||||
Beispiel ausgezeichnete Unterstützung von
|
||||
Hardware RAIDs und Netzwerkkarten.</para>
|
||||
|
||||
<para>&os; stellt auch ein großartiges Betriebssystem
|
||||
für Arbeitsplatzrechner und Laptops dar. Es ist unter
|
||||
anderem das X Window System verfügbar, das auch
|
||||
&linux;-Distributionen mitliefern, um dem Benutzer eine
|
||||
grafische Benutzeroberfläche bieten zu können.
|
||||
Außerdem stehen mehr als 18.000 Programme Dritter
|
||||
zur einfachen Installation bereit
|
||||
|
||||
<footnote>
|
||||
<para><link xlink:href="&url.base;/de/ports/">&os;-Ports</link>:
|
||||
Zur Installation von Software genügt ein einfaches
|
||||
<command>pkg_add -r
|
||||
Paketname</command></para>
|
||||
</footnote>
|
||||
|
||||
. Darunter finden sich KDE, GNOME und OpenOffice.</para>
|
||||
|
||||
<para>Es existieren verschiedene Projekte, welche die
|
||||
Installation von &os; als Betriebssystem für den
|
||||
Arbeitsplatz einfacher gestalten wollen. Die nennenswertesten
|
||||
sind:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><link xlink:href="http://www.desktopbsd.net">DesktopBSD</link> strebt
|
||||
ein stabiles und leistungsfähiges Betriebssystem
|
||||
für den Arbeitsplatz an</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><link xlink:href="http://www.freesbie.org">FreeSBIE</link>
|
||||
ist als Live-CD von &os; verfügbar</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><link xlink:href="http://www.pcbsd.com">PC-BSD</link> ist
|
||||
mit seinem einfach zu bedienenden grafischen
|
||||
Installationswerkzeug gerade für Anwender
|
||||
geeignet</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 xml:id="freebsd-features-frameworks">
|
||||
<title>Erweiterbare Frameworks</title>
|
||||
|
||||
<para>&os; verfügt über viele solcher Frameworks,
|
||||
sodass es problemlos an die eigenen Bedürfnisse angepasst
|
||||
werden kann. Einige wichtige sind:</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Netgraph</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Netgraph ist ein baukastenartiges
|
||||
Netzwerkteilsystem, das verwendet werden kann, um die
|
||||
bestehende Netzwerkinfrastruktur des Kernels zu
|
||||
erweitern. Entwickler haben durch Hooks die Möglichkeit,
|
||||
eigene Komponenten abzuleiten. Infolgedessen gestaltet
|
||||
sich der kurzfristige Bau von Prototypen und die
|
||||
anschließende Produktionsentwicklung bei erweiterten
|
||||
Netzwerkdiensten viel einfacher und weniger
|
||||
fehleranfällig. Viele funktionsfähige Komponenten werden
|
||||
mit &os; mitgeliefert, die unter anderem Unterstützung
|
||||
bieten für:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>PPPoE</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>ATM</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>ISDN</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Bluetooth</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>HDLC</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Etherchannel</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Frame Relay</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>L2TP</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>GEOM</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>GEOM ist ein baukastenartiges Framework zur
|
||||
Umsetzung von I/O-Anfragen bei Festplatten. Da es sich
|
||||
um eine ein- und ausschaltbare Speicherebene handelt,
|
||||
ist es möglich, neue Speicherdienste schnell zu
|
||||
entwickeln und sauber in das Speicherteilsystem von &os;
|
||||
zu integrieren. Einige Beispiele, bei denen dies von
|
||||
Nutzen sein kann, sind:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Gestaltung von RAID-Lösungen</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Bereitstellung kompletter kryptographischer
|
||||
Sicherung gespeicherter Daten</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Neuere &os;-Versionen beinhalten viele
|
||||
Administrationswerkzeuge, um die bestehenden
|
||||
GEOM-Komponenten zu verwenden. Zum Beispiel kann mit
|
||||
Hilfe von &man.gmirror.8; ein Festplattenspiegel, mit
|
||||
&man.gstripe.8; ein Festplattenzusammenschluss und mit
|
||||
&man.gshsec.8; ein Shared Secret gesichertes
|
||||
Gerät erstellt werden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>GEOM Based Disk Encryption (<acronym>GBDE</acronym>)</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><acronym>GBDE</acronym> bietet starken
|
||||
kryptographischen Schutz für Dateisysteme,
|
||||
Swap-Geräte und andere Anwendungen von
|
||||
Speichermedien. Darüber hinaus verschlüsselt
|
||||
<acronym>GBDE</acronym> transparent das gesamte
|
||||
Dateisystem und nicht nur einzelne Dateien. Es wird
|
||||
niemals Klartext auf die Festplatte geschrieben.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Mandatory Access Control (<acronym>MAC</acronym>)</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><link xlink:href="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mac.html"><acronym>MAC</acronym></link>
|
||||
ermöglicht eine bessere Zugriffskontrolle für
|
||||
Dateien und soll die herkömmliche
|
||||
Betriebssystemautorisierung durch Dateizugriffsrechte
|
||||
erweitern. Da <acronym>MAC</acronym> als
|
||||
baukastenartiges Framework implementiert ist, kann ein
|
||||
&os;-System entsprechend der geforderten Richtlinien
|
||||
konfiguriert werden; von der Erfüllung des HIPAA
|
||||
bis hin zu den Bedürfnissen eines Systems nach
|
||||
militärischen Standards.</para>
|
||||
|
||||
<para>&os; beinhaltet Komponenten, die folgende
|
||||
Richtlinien umsetzen (das Framework ermöglicht
|
||||
jedoch die Entwicklung von Komponenten zur Umsetzung
|
||||
jeder geforderten Richtlinie):</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Biba-Sicherheitsmodell</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Port ACLs</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Vertraulichkeit:
|
||||
Multi Level Security (<acronym>MLS</acronym>)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Datenintegrität:
|
||||
Low Watermark Mandatory Access Control (<acronym>LOMAC</acronym>)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Prozessabschottung</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Pluggable Authentication Modules (<acronym>PAM</acronym>)</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Sowohl &linux; als auch &os; unterstützen <link xlink:href="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/pam/"><acronym>PAM</acronym></link>.
|
||||
Damit hat ein Administrator die Möglichkeit, die
|
||||
herkömmliche &unix;-Authentifizierung über
|
||||
Benutzername und Passwort zu erweitern. &os; stellt
|
||||
Komponenten zur Einbindung vieler
|
||||
Authentifizierungsmechanismen zur Verfügung;
|
||||
darunter befinden sich:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Kerberos 5</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>OPIE</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>RADIUS</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>TACACS+</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Der Administrator hat damit auch die
|
||||
Möglichkeit, Richtlinien festzulegen, die Probleme
|
||||
wie die Sicherheit des Benutzerpasswortes
|
||||
betreffen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="freebsd-security">
|
||||
<title>Sicherheit</title>
|
||||
|
||||
<para>Sicherheit ist von großer Bedeutung für das
|
||||
&os; <link xlink:href="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/releng/">Release Engineering Team</link>.
|
||||
Dies äußert sich in einigen konkreten
|
||||
Bereichen:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Alle Sicherheitsfragen und Problemlösungen werden
|
||||
vom Security Team bearbeitet und in Form von
|
||||
öffentlichen Warnhinweisen bekanntgegeben. Bekannte
|
||||
Sicherheitsprobleme werden vom Security Team schnell
|
||||
gelöst. Weitere Informationen zur Vorgehensweise des
|
||||
&os;-Projekts in Sicherheitsfragen und Verweise auf
|
||||
Sicherheitsinformationen sind <link xlink:href="&url.base;/de/security/">hier</link> verfügbar.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Eines der Probleme im Zusammenhang mit
|
||||
Open Source-Software ist die riesige Auswahl an
|
||||
verfügbaren Programmen. Es gibt buchstäblich
|
||||
zehntausende Open Source-Projekte, wobei jedes
|
||||
unterschiedlich empfindlich auf Sicherheitsprobleme
|
||||
reagiert. &os; ist dieser Herausforderung mit <link xlink:href="http://www.vuxml.org/freebsd/">VuXML</link>
|
||||
entgegengetreten. Alle Programme, die zusammen mit &os;
|
||||
ausgeliefert werden oder in den <link xlink:href="&url.base;/de/ports/">Ports</link> zur Verfügung
|
||||
stehen, werden mit einer Datenbank verglichen, die bekannte
|
||||
und nicht behobene Sicherheitslücken enthält. Ein
|
||||
Administrator kann &man.portaudit.1; verwenden, um sofort
|
||||
festzustellen, ob ein installiertes Programm
|
||||
Sicherheitslücken aufweist, und gegebenenfalls eine
|
||||
Beschreibung des Problems sowie einen Verweis auf eine
|
||||
detailliertere Darstellung der Schwachstelle zu
|
||||
erhalten.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>&os; bietet ebenfalls viele Mechanismen, die es einem
|
||||
Administrator erlauben, das Betriebssystem an die eigenen
|
||||
Sicherheitsansprüche anzupassen:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&man.jail.8; bietet die Möglichkeit, Prozesse
|
||||
einzusperren; dies eignet sich besonders für Programme,
|
||||
die keine eigene Chroot-Umgebung besitzen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&man.chflags.1; erhöhen die Sicherheit durch
|
||||
herkömmliche &unix;-Zugriffsrechte. Zum Beispiel kann
|
||||
festgelegt werden, dass bestimmte Dateien selbst vom
|
||||
Superuser nicht bearbeitet oder gelöscht werden
|
||||
können.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&os; stellt drei eingebaute Firewalls mit States- und
|
||||
NAT-Unterstützung zur Verfügung, um flexibel den
|
||||
richtigen Regelwerk für die eigenen
|
||||
Sicherheitsbedürfnisse auswählen zu
|
||||
können.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Der &os;-Kernel kann schnell und einfach angepasst
|
||||
werden, um nicht gebrauchte Funktionalität zu
|
||||
entfernen. Es stehen auch ladbare Module und Werkzeuge zur
|
||||
Verfügung, um Module aufzulisten, zu laden und zu
|
||||
entladen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Der sysctl-Mechanismus erlaubt es einem Administrator,
|
||||
den Kernel-Status (ohne einen Neustart) anzuzeigen und
|
||||
und zu ändern.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="freebsd-support">
|
||||
<title>Hilfestellung</title>
|
||||
|
||||
<para>Wie &linux; bietet auch &os; viele Anlaufstellen für
|
||||
Hilfesuchende, die teilweise kostenlos und teilweise kommerziell
|
||||
sind.</para>
|
||||
|
||||
<sect2 xml:id="freebsd-support-free">
|
||||
<title>Kostenlose Angebote</title>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&os; ist eines der am besten dokumentierten
|
||||
Betriebssysteme und die Dokumentation ist sowohl als Teil
|
||||
des Betriebssystems als auch im Internet verfügbar.
|
||||
Die Manualpages sind übersichtlich, präzise und
|
||||
enthalten funktionsfähige Beispiele. Das <link xlink:href="&url.base;/doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/">&os;-Handbuch</link>
|
||||
bietet Hintergrundinformationen und
|
||||
Konfigurationsbeispiele zu so ziemlich jeder Anwendung von
|
||||
&os;.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Es existieren viele <link xlink:href="&url.base;/doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">Mailinglisten</link>
|
||||
zu &os;. Der Nachrichtenverkehr wird archiviert und ist
|
||||
durchsuchbar. Falls eine Frage mit Hilfe des Handbuchs
|
||||
nicht beantwortet werden konnte, wurde sie mit größer
|
||||
Wahrscheinlichkeit schon auf einer der Mailinglisten
|
||||
beantwortet. Handbuch und Mailinglisten stehen in
|
||||
verschiedenen Sprachen zur Verfügung, die alle auf der
|
||||
Startseite des <link xlink:href="&url.base;/">&os;
|
||||
Projects</link> auswählbar sind.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Es gibt viele IRC-Kanäle, Foren und
|
||||
Benutzergruppen zu &os;. Eine Auswahl finden Sie
|
||||
<link xlink:href="&url.base;/de/community.html">hier</link>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Falls ein &os;-Administrator, -Entwickler oder -Berater
|
||||
gebraucht wird, sollte eine Aufgabenbeschreibung zusammen mit
|
||||
dem Einsatzort an <email>freebsd-jobs@FreeBSD.org</email>
|
||||
gesendet werden.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 xml:id="freebsd-support-commercial">
|
||||
<title>Kommerzielle Angebote</title>
|
||||
|
||||
<para>Es gibt viele Anbieter kommerzieller Hilfestellung
|
||||
für &os;. Um einen Anbieter in der Nähe zu finden,
|
||||
stehen unter anderem folgende Quellen zur
|
||||
Verfügung:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Eine <link xlink:href="&url.base;/commercial/">Liste kommerzieller Anbieter</link>
|
||||
auf der &os;-Projektseite</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><link xlink:href="http://www.freebsdmall.com">FreeBSDMall</link>, die
|
||||
schon beinahe 10 Jahre kommerzielle Hilfestellung
|
||||
anbietet</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><link xlink:href="http://www.nycbug.org/index.php?NAV=BSDTracker">BSDTracker-Datenbank</link></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Es gibt außerdem die Initiative, eine Zertifizierung von
|
||||
BSD-Systemadministratoren anzubieten. Weitere Informationen
|
||||
dazu finden Sie unter <uri xlink:href="http://www.bsdcertification.org">http://www.bsdcertification.org</uri>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Projekte, die eine Common Criteria-Zertifizierung
|
||||
benötigen, können die Hilfe von <link xlink:href="http://www.trustedbsd.org">TrustedBSD</link> in
|
||||
Anspruch nehmen, um (beispielsweise durch den Einsatz des
|
||||
&os; MAC Frameworks) diesen Prozess zu
|
||||
erleichtern.</para> </sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="freebsd-advantages">
|
||||
<title>Vorteile durch die Wahl von &os;</title>
|
||||
|
||||
<para>Es gibt viele Vorteile, die für den Einsatz von &os; in
|
||||
einer bestehenden Infrastruktur sprechen:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&os; verfügt über gute Dokumentation und
|
||||
richtet sich nach vielen Standards. Das bedeutet für
|
||||
vorhandene fortgeschrittene Benutzer und erfahrene
|
||||
Systemadministratoren, dass bestehende &linux;- und
|
||||
&unix;-Fähigkeiten kurzerhand mit in die
|
||||
&os;-Administration übernommen werden
|
||||
können.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Betriebsinterne Entwickler haben vollen Zugriff auf den
|
||||
gesamten Code
|
||||
|
||||
<footnote>
|
||||
<para>Ferner ist der gesamte Code unter Verwendung einer
|
||||
<link xlink:href="&url.base;/cgi/cvsweb.cgi/">Webschnittstelle</link>
|
||||
durchsuchbar.</para>
|
||||
</footnote>
|
||||
|
||||
für jedes einzelne &os; Release; bis hin zum
|
||||
ersten Release. Zusammen mit dem Code sind alle
|
||||
Protokolleinträge verfügbar, die den Zusammenhang
|
||||
für Änderungen und Fehlerbehebungen liefern.
|
||||
Außerdem kann ein Entwickler jedes Release ohne
|
||||
Probleme reproduzieren, indem der gewünschte Code nach
|
||||
Kennzeichnung ausgewählt und geladen wird. Dagegen hat
|
||||
&linux; dieses Modell traditionell nicht umgesetzt, jedoch
|
||||
ist inzwischen ein durchdachteres Entwicklungsmodell
|
||||
|
||||
<footnote>
|
||||
<para>Es ist ein interessanter Überblick über
|
||||
das sich entwickelnde <link xlink:href="http://linuxdevices.com/articles/AT4155251624.html">Entwicklungsmodell
|
||||
von &linux;</link> verfügbar.</para>
|
||||
</footnote>
|
||||
|
||||
eingeführt worden.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Betriebsinterne Entwickler haben auch vollen Zugriff auf
|
||||
die <link xlink:href="http://www.gnu.org/software/gnats/">GNATS</link>-Fehlerdatenbank
|
||||
von &os;. Es besteht die Möglichkeit, die Einträge
|
||||
zu bekannten Fehlern zu durchsuchen und zu verfolgen sowie
|
||||
eigene Korrekturen zur Abnahme und zum möglichen
|
||||
Einpflegen in den &os;-Code <link xlink:href="&url.base;/de/support/bugreports.html">einzusenden</link>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Die BSD-Lizenz erlaubt die uneingeschränkte
|
||||
Anpassung des Codes, damit dieser dem Geschäftszweck
|
||||
entspricht. Im Gegensatz zur GPL gibt es keine
|
||||
Einschränkungen, was die Verbreitung des angepassten
|
||||
Codes angeht.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="freebsd-conclusion">
|
||||
<title>Fazit</title>
|
||||
|
||||
<para>&os; ist ein ausgereiftes &unix;-ähnliches
|
||||
Betriebssystem, das viele der Eigenschaften besitzt, die von
|
||||
einem modernen &unix;-System erwartet werden. Für
|
||||
diejenigen, die eine Open Source-Lösung für eine
|
||||
bestehende Infrastruktur suchen, ist &os; gewiss eine exzellente
|
||||
Wahl.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
</article>
|
|
@ -21,7 +21,6 @@ SUBDIR+= gjournal-desktop
|
|||
SUBDIR+= hubs
|
||||
SUBDIR+= ipsec-must
|
||||
SUBDIR+= ldap-auth
|
||||
SUBDIR+= linux-comparison
|
||||
SUBDIR+= linux-emulation
|
||||
SUBDIR+= linux-users
|
||||
SUBDIR+= mailing-list-faq
|
||||
|
|
|
@ -1,18 +0,0 @@
|
|||
# $FreeBSD$
|
||||
#
|
||||
# Article: FreeBSD and Linux Comparison Whitepaper
|
||||
|
||||
MAINTAINER= marketing@FreeBSD.org
|
||||
|
||||
DOC?= article
|
||||
|
||||
FORMATS?= html
|
||||
INSTALL_COMPRESSED?= gz
|
||||
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
|
||||
|
||||
SRCS= article.xml
|
||||
|
||||
URL_RELPREFIX?= ../../../..
|
||||
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
|
||||
|
||||
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
|
|
@ -1,532 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
|
||||
"http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd">
|
||||
<!--
|
||||
Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
|
||||
|
||||
Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms
|
||||
(SGML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
|
||||
modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
are met:
|
||||
|
||||
1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above
|
||||
copyright notice, this list of conditions and the following
|
||||
disclaimer as the first lines of this file unmodified.
|
||||
|
||||
2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs,
|
||||
converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce
|
||||
the above copyright notice, this list of conditions and the
|
||||
following disclaimer in the documentation and/or other materials
|
||||
provided with the distribution.
|
||||
|
||||
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT "AS
|
||||
IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
|
||||
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
|
||||
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY
|
||||
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
|
||||
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
|
||||
ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
|
||||
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="en">
|
||||
<info><title>FreeBSD: An Open Source Alternative to Linux</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<author><personname><firstname>Dru</firstname><surname>Lavigne</surname></personname><affiliation>
|
||||
<address><email>dru@isecom.org</email></address>
|
||||
</affiliation></author>
|
||||
|
||||
<copyright>
|
||||
<year>2005</year>
|
||||
<holder role="mailto:dru@isecom.org">Dru Lavigne</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
|
||||
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
|
||||
|
||||
<releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
|
||||
&tm-attrib.freebsd;
|
||||
&tm-attrib.linux;
|
||||
&tm-attrib.unix;
|
||||
&tm-attrib.general;
|
||||
</legalnotice>
|
||||
|
||||
&legalnotice;
|
||||
|
||||
<abstract>
|
||||
<para>The objective of this whitepaper is to explain some of the
|
||||
features and benefits provided by &os;, and where
|
||||
applicable, compare those features to &linux;. This paper
|
||||
provides a starting point for those interested in exploring
|
||||
Open Source alternatives to &linux;.</para>
|
||||
</abstract>
|
||||
</info>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="introduction">
|
||||
<title>Introduction</title>
|
||||
|
||||
<para>&os; is a &unix; like operating system based on the
|
||||
Berkeley Software Distribution. While &os; and &linux; are
|
||||
commonly perceived as being very similar, there are differences:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
||||
<para>&linux; itself is a kernel. Distributions (e.g. Red Hat,
|
||||
Debian, Suse and others) provide the installer and the
|
||||
utilities available to the user. http://www.linux.org/dist
|
||||
lists well over 300 distinct distributions. While giving
|
||||
the user maximum flexibility, the existence of so many
|
||||
distributions also increases the difficulty of transferring
|
||||
one's skills from one distribution to another. Distributions
|
||||
don't just differ in ease-of install and available programs;
|
||||
they also differ in directory layout, available shells and
|
||||
window managers, and software installation and patching
|
||||
routines.</para>
|
||||
|
||||
<para>&os; is a complete operating system (kernel and
|
||||
userland) with a well-respected heritage grounded in the
|
||||
roots of Unix development.
|
||||
|
||||
<footnote>
|
||||
<para>See also <uri xlink:href="http://www.oreilly.com/catalog/opensources/book/kirkmck.html">http://www.oreilly.com/catalog/opensources/book/kirkmck.html</uri>
|
||||
for a brief history.</para>
|
||||
</footnote>
|
||||
|
||||
Since both the kernel and the
|
||||
provided utilities are under the control of the same release
|
||||
engineering team, there is less likelihood of library
|
||||
incompatibilities. Security vulnerabilities can also be
|
||||
addressed quickly by the security team. When new utilities
|
||||
or kernel features are added, the user simply needs to read
|
||||
one file, the Release Notes, which is publicly available on
|
||||
the main page of the <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org">&os; website</link>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&os; has a large and well organized programming base
|
||||
which ensures changes are implemented quickly and in a
|
||||
controlled manner. There are several thousand programmers
|
||||
who contribute code on a regular basis but only about 300 of
|
||||
these have what is known as a commit bit and can actually
|
||||
commit changes to the kernel, utilities and official
|
||||
documentation. A release engineering team provides quality
|
||||
control and a security officer team is responsible for
|
||||
responding to security incidents. In addition, there is an
|
||||
elected core group of 8 senior committers who set the
|
||||
overall direction of the Project.</para>
|
||||
|
||||
<para>In contrast, changes to the Linux kernel ultimately have
|
||||
to wait until they pass through the maintainer of kernel
|
||||
source, Linus Torvalds. How changes to distributions occur
|
||||
can vary widely, depending upon the size of each particular
|
||||
distribution's programming base and organizational method.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
||||
<para>While both &os; and &linux; use an Open Source
|
||||
licensing model, the actual licenses used differ. The Linux
|
||||
kernel is under the <link xlink:href="http://www.opensource.org/licenses/gpl-license.php">GPL license</link> while
|
||||
&os; uses the <link xlink:href="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php">BSD license</link>. These,
|
||||
and other Open Source licenses, are described in more detail
|
||||
at the website of the <link xlink:href="http://www.opensource.org/licenses/">Open Source
|
||||
Initiative</link>.</para>
|
||||
|
||||
<para>The driving philosophy behind the GPL is to ensure that
|
||||
code remains Open Source; it does this by placing
|
||||
restrictions on the distribution of GPLd code. In contrast,
|
||||
the BSD license places no such restrictions, which gives you
|
||||
the flexibility of keeping the code Open Source or closing
|
||||
the code for a proprietary commercial product.
|
||||
|
||||
<footnote>
|
||||
<para>For a fairly unbiased view of the merits of each
|
||||
license, see <uri xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/BSD_and_GPL_licensing">http://en.wikipedia.org/wiki/BSD_and_GPL_licensing</uri>.</para>
|
||||
</footnote>
|
||||
|
||||
Having
|
||||
stable and reliable code under the attractive BSD license
|
||||
means that many operating systems, such as <link xlink:href="http://developer.apple.com/darwin/projects/darwin/faq.html">Apple OS X</link>
|
||||
are based on FreeBSD code. It also means that if you choose
|
||||
to use BSD licensed code in your own projects, you can do so
|
||||
without threat of future legal liability.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="freebsd-features">
|
||||
<title>&os; Features</title>
|
||||
|
||||
<sect2 xml:id="freebsd-features-platforms">
|
||||
<title>Supported Platforms</title>
|
||||
|
||||
<para>&os; has gained a reputation as a secure, stable,
|
||||
operating system for the &intel; (&i386;) platform. However,
|
||||
&os; also supports the following architectures:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>amd64</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>&i386;</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>pc98</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>&sparc64;</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>In addition, there is ongoing development to port &os;
|
||||
to the following architectures:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>&arm;</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>&mips;</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>&powerpc;</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Up-to-date hardware lists are maintained for each
|
||||
architecture so you can tell at a glance if your hardware is
|
||||
supported. For servers, there is excellent hardware RAID and
|
||||
network interface support.</para>
|
||||
|
||||
<para>&os; also makes a great workstation and laptop
|
||||
operating system! It supports the X Window System, the same
|
||||
one used in &linux; distributions to provide a desktop user
|
||||
interface. It also supports over 13,000 easy to install
|
||||
third-party applications,
|
||||
|
||||
<footnote>
|
||||
<para>Using <link xlink:href="&url.base;/ports">FreeBSD's ports
|
||||
collection</link>: software installation is as easy as
|
||||
<command>pkg install application_name</command>.</para>
|
||||
</footnote>
|
||||
|
||||
including KDE, Gnome, and
|
||||
OpenOffice.</para>
|
||||
|
||||
<para>Several projects are available to ease the installation of
|
||||
&os; as a desktop. The most notable are:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para><link xlink:href="http://www.desktopbsd.net">DesktopBSD</link> which
|
||||
aims at being a stable and powerful operating system for
|
||||
desktop users.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para><link xlink:href="http://www.freesbie.org">FreeSBIE</link> which
|
||||
provides a LiveCD of &os;.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para><link xlink:href="http://www.pcbsd.com">PC-BSD</link> which provides an
|
||||
easy-to-use GUI installer for &os; aimed at the desktop
|
||||
user.</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 xml:id="freebsd-features-frameworks">
|
||||
<title>Extensible Frameworks</title>
|
||||
|
||||
<para>&os; provides many extensible frameworks to easily
|
||||
allow you to customize the FreeBSD environment to your
|
||||
particular needs. Some of the major frameworks are:</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Netgraph</term>
|
||||
|
||||
<listitem><para>Netgraph is a modular networking subsystem that
|
||||
can be used to supplement the existing kernel networking
|
||||
infrastructure. Hooks are provided to allow developers to
|
||||
derive their own modules. As a result, rapid prototyping and
|
||||
production deployment of enhanced network services can be
|
||||
performed far more easily and with fewer bugs. Many existing
|
||||
operational modules ship with FreeBSD and include support for:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>PPPoE</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>ATM</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>ISDN</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Bluetooth</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>HDLC</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>EtherChannel</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Frame Relay</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>L2TP, just to name a few.</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>GEOM</term>
|
||||
|
||||
<listitem><para>GEOM is a modular disk I/O request
|
||||
transformation framework. Since it is a pluggable storage
|
||||
layer, it permits new storage services to be quickly developed
|
||||
and cleanly integrated into the FreeBSD storage
|
||||
subsystem. Some examples where this can be useful are:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Creating RAID solutions.</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Providing full-blown cryptographic protection of stored data.</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Newer versions of FreeBSD provide many administrative
|
||||
utilities to use the existing GEOM modules. For example, one
|
||||
can create a disk mirror using &man.gmirror.8;, a stripe
|
||||
using &man.gstripe.8;, and a shared secret device using
|
||||
&man.gshsec.8;.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>GBDE</term>
|
||||
|
||||
<listitem><para>GBDE, or GEOM Based Disk Encryption, provides
|
||||
strong cryptographic protection and can protect file systems,
|
||||
swap devices, and other uses of storage media. In addition,
|
||||
GBDE transparently encrypts entire file systems, not just
|
||||
individual files. No cleartext ever touches the hard drive's
|
||||
platter.</para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>MAC</term>
|
||||
|
||||
<listitem><para><link xlink:href="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mac.html">MAC</link>,
|
||||
or Mandatory Access Control, provides fine-tuned access to
|
||||
files and is meant to augment traditional operating system
|
||||
authorization provided by file permissions. Since MAC is
|
||||
implemented as a modular framework, a FreeBSD system can be
|
||||
configured for any required policy varying from HIPAA
|
||||
compliance to the needs of a military-grade system.</para>
|
||||
|
||||
<para>&os; ships with modules to implement the following
|
||||
policies; however the framework allows you to develop any
|
||||
required policy:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Biba integrity model</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Port ACLs</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>MLS or Multi-Level Security confidentiality policy</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>LOMAC or Low-watermark Mandatory Access Control data integrity policy</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Process partition policy</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>PAM</term>
|
||||
|
||||
<listitem><para>Like &linux;, &os; provides support for <link xlink:href="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/pam/">PAM</link>,
|
||||
Pluggable Authentication Modules. This allows an administrator
|
||||
to augment the traditional &unix; username/password
|
||||
authentication model. &os; provides modules to integrate
|
||||
into many authentication mechanisms, including:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Kerberos 5</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>OPIE</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>RADIUS</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>TACACS+</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>It also allows the administrator to define policies to
|
||||
control authentication issues such as the quality of
|
||||
user-chosen passwords.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="freebsd-security">
|
||||
<title>Security</title>
|
||||
|
||||
<para>Security is very important to the <link xlink:href="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/releng/">FreeBSD
|
||||
Release
|
||||
Engineering Team</link>. This
|
||||
manifests itself in several concrete areas:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>All security incidents and fixes pass through the
|
||||
Security Team and are issued as publicly available
|
||||
Advisories. The Security Team has a reputation for quickly
|
||||
resolving known security issues. Full information regarding
|
||||
FreeBSD's security handling procedures and where to find
|
||||
security information is available at
|
||||
<uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/security/">http://www.FreeBSD.org/security/</uri>.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>One of the problems associated with Open Source
|
||||
software is the sheer volume of available applications. There
|
||||
are literally tens of thousands of Open Source application projects
|
||||
each with varying levels of responsiveness to security
|
||||
incidents. &os; has met this challenge head-on with <link xlink:href="http://www.vuxml.org/freebsd/">VuXML</link>. All software
|
||||
shipped with the FreeBSD operating system as well any software
|
||||
available in the <link xlink:href="&url.base;/ports/">Ports Collection</link>
|
||||
is compared to a database of known, unresolved
|
||||
vulnerabilities. An administrator can use the &man.pkg.7;
|
||||
utility to quickly determine if any software on a &os;
|
||||
system is vulnerable, and if so, receive a description of the
|
||||
problem and an URL containing a more detailed vulnerability
|
||||
description.</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>&os; also provides many mechanisms which allow an
|
||||
administrator to tune the operating system to meet his security
|
||||
needs:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
||||
<listitem><para>The &man.jail.8; utility allows an administrator
|
||||
to imprison a process; this is ideal for applications which
|
||||
don't provide their own chroot environment.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>The &man.chflags.1; utility augments the
|
||||
security provided by traditional Unix permissions. It can, for
|
||||
example, prevent specified files from being modified or
|
||||
deleted by even the superuser.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>&os; provides 3 built-in stateful, NAT-aware
|
||||
firewalls, allowing the flexibility of choosing the ruleset
|
||||
most appropriate to one's security needs.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>The &os; kernel is easily modified, allowing an
|
||||
administrator to strip out unneeded functionality. &os;
|
||||
also supports kernel loadable modules and provides utilities
|
||||
to view, load and unload kernel modules.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>The sysctl mechanism allows an administrator to view
|
||||
and change kernel state on-the-fly without requiring a
|
||||
reboot.</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="freebsd-support">
|
||||
<title>Support</title>
|
||||
|
||||
<para>Like &linux;, &os; offers many venues for support, both
|
||||
freely available and commercial.</para>
|
||||
|
||||
<sect2 xml:id="freebsd-support-free">
|
||||
<title>Free Offerings</title>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
||||
<listitem><para>&os; is one of the best documented
|
||||
operating systems, and the documentation is available both
|
||||
as part of the operating system and on the Internet. Manual
|
||||
pages are clear, concise and provide working
|
||||
examples. <link xlink:href="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/">
|
||||
The FreeBSD Handbook</link>
|
||||
provides background information and configuration examples
|
||||
for nearly every task one would wish to complete using
|
||||
&os;.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>&os; provides many support <link xlink:href="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">mailing
|
||||
lists</link>.
|
||||
where answers are archived and fully searchable. If you have
|
||||
a question that wasn't addressed by the Handbook, it most
|
||||
likely has already been answered on a mailing list. The
|
||||
Handbook and mailing lists are also available in several
|
||||
languages, all of which are easily accessible from
|
||||
<uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org">http://www.FreeBSD.org</uri>.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>There are many FreeBSD IRC channels, forums,
|
||||
and user groups. See <link xlink:href="&url.base;/community.html"></link> for a
|
||||
selection.</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>If you're looking for a &os; administrator, developer
|
||||
or support personnel, send a job description which includes
|
||||
geographic location to <email>freebsd-jobs@FreeBSD.org</email>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 xml:id="freebsd-support-commercial">
|
||||
<title>Commercial Offerings</title>
|
||||
|
||||
<para>There are many vendors who provide commercial &os;
|
||||
support. Resources for finding a vendor near you
|
||||
include:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>The Commercial Vendors page at the &os;
|
||||
site: <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/commercial/">http://www.FreeBSD.org/commercial/</uri></para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>FreeBSDMall, who have been selling support contracts
|
||||
for nearly 10 years.
|
||||
<uri xlink:href="http://www.freebsdmall.com">http://www.freebsdmall.com</uri></para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>The BSDTracker Database at: <uri xlink:href="http://www.nycbug.org/index.php?NAV=BSDTracker">http://www.nycbug.org/index.php?NAV=BSDTracker</uri></para></listitem>
|
||||
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>There is also an initiative to provide certification of BSD
|
||||
system administrators. <uri xlink:href="http://www.bsdcertification.org">http://www.bsdcertification.org</uri>.</para>
|
||||
|
||||
<para>If your project requires Common Criteria certification,
|
||||
&os; includes the <link xlink:href="http://www.trustedbsd.org">TrustedBSD</link> MAC
|
||||
framework to ease the certification process.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="freebsd-advantages">
|
||||
<title>Advantages to Choosing &os;</title>
|
||||
|
||||
<para>There are many advantages to including &os; solutions in
|
||||
your IT infrastructure:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>&os; is well documented and follows many
|
||||
standards. This allows your existing intermediate and advanced
|
||||
system administrators to quickly transfer their existing Linux
|
||||
and Unix skillsets to FreeBSD administration.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>In-house developers have full access to all
|
||||
FreeBSD code
|
||||
|
||||
<footnote>
|
||||
<para>In addition, all code is browsable through a
|
||||
web-interface: <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/">http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/</uri>.</para>
|
||||
</footnote>
|
||||
|
||||
for all releases going back to the original
|
||||
&os; release. Included with the code are all of the log
|
||||
messages which provide context to changes and
|
||||
bug fixes. Additionally, a developer can easily replicate any
|
||||
release by simply checking out the code with the desired
|
||||
label. In contrast, &linux; traditionally didn't follow this
|
||||
model, but has recently adopted a more mature development
|
||||
model.
|
||||
|
||||
<footnote>
|
||||
<para>An interesting overview of the evolving Linux
|
||||
development model can be found at <uri xlink:href="http://linuxdevices.com/articles/AT4155251624.html">http://linuxdevices.com/articles/AT4155251624.html</uri>.</para>
|
||||
</footnote>
|
||||
|
||||
</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>In-house developers also have full access to
|
||||
&os;'s
|
||||
bug-tracking database. They are able to query and track
|
||||
existing bugs as well as submit their own patches for approval
|
||||
and possible committal into the FreeBSD base code.
|
||||
<link xlink:href="&url.base;/support.html"></link></para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>The BSD license allows you to freely modify the
|
||||
code to suit your business purposes. Unlike the GPL, there are
|
||||
no restrictions on how you choose to distribute the resulting
|
||||
software.</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="freebsd-conclusion">
|
||||
<title>Conclusion</title>
|
||||
|
||||
<para>&os; is a mature &unix;-like operating system which
|
||||
includes many of the features one would expect in a modern &unix;
|
||||
system. For those wishing to incorporate an Open Source solution
|
||||
in their existing infrastructure, &os; is an excellent choice
|
||||
indeed.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
</article>
|
|
@ -7,7 +7,6 @@ SUBDIR+= contributing
|
|||
SUBDIR+= cvs-freebsd
|
||||
SUBDIR+= explaining-bsd
|
||||
SUBDIR+= fdp-es
|
||||
SUBDIR+= linux-comparison
|
||||
SUBDIR+= linux-users
|
||||
SUBDIR+= mailing-list-faq
|
||||
SUBDIR+= nanobsd
|
||||
|
|
|
@ -1,16 +0,0 @@
|
|||
# $FreeBSD$
|
||||
#
|
||||
# Article: FreeBSD and Linux Comparison Whitepaper
|
||||
|
||||
DOC?= article
|
||||
|
||||
FORMATS?= html
|
||||
INSTALL_COMPRESSED?= gz
|
||||
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
|
||||
|
||||
SRCS= article.xml
|
||||
|
||||
URL_RELPREFIX?= ../../../..
|
||||
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
|
||||
|
||||
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
|
|
@ -1,595 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
|
||||
"http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd">
|
||||
<!--
|
||||
Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
|
||||
|
||||
Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms
|
||||
(SGML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
|
||||
modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
are met:
|
||||
|
||||
1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above
|
||||
copyright notice, this list of conditions and the following
|
||||
disclaimer as the first lines of this file unmodified.
|
||||
|
||||
2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs,
|
||||
converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce
|
||||
the above copyright notice, this list of conditions and the
|
||||
following disclaimer in the documentation and/or other materials
|
||||
provided with the distribution.
|
||||
|
||||
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT ''AS
|
||||
IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
|
||||
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
|
||||
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY
|
||||
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
|
||||
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
|
||||
ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
|
||||
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
<!-- The FreeBSD Spanish Documentation Project
|
||||
Original Revision: r1.10 -->
|
||||
<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="es">
|
||||
<info><title>&os;: Una alternativa de código abierto a &linux;</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<author><personname><firstname>Dru</firstname><surname>Lavigne</surname></personname><affiliation>
|
||||
<address><email>dru@isecom.org</email></address>
|
||||
</affiliation></author>
|
||||
|
||||
<copyright>
|
||||
<year>2005</year>
|
||||
<holder role="mailto:dru@isecom.org">Dru Lavigne</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
|
||||
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
|
||||
|
||||
<releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
|
||||
&tm-attrib.freebsd;
|
||||
&tm-attrib.linux;
|
||||
&tm-attrib.unix;
|
||||
&tm-attrib.general;
|
||||
</legalnotice>
|
||||
|
||||
&legalnotice;
|
||||
|
||||
<abstract>
|
||||
<para>El propósito de este artículo es explicar algunas de
|
||||
las características y ventajas de elegir &os;; cuando es posible
|
||||
hacerlo se comparan dichas características con las de &linux;.
|
||||
Este artículo debería ser un punto de partida para quienes
|
||||
debería ser un punto de partida para quienes tengan interés
|
||||
tengan interés en alternatívas a &linux; en el ábito
|
||||
del código abierto.</para>
|
||||
|
||||
&trans.es.gabor;
|
||||
</abstract>
|
||||
</info>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="introduction">
|
||||
<title>Introducción</title>
|
||||
|
||||
<para>&os; es un sistema operativo de tipo &unix; derivado de Berkeley
|
||||
Software Distribution. Aunque &os; y &linux; parecen con frecuencia
|
||||
muy similares existen notables diferencias:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&linux; es solamente un kernel. Las distribuciones (p.ej. Red Hat,
|
||||
Debian, Suse, etc) disponen de instalador y de utilidades
|
||||
de usuario. En http://www.linux.org/dist se muestran más
|
||||
de 300 distribuciones distintas. Aunque por una parte tanta
|
||||
variedad proporcione la máxima flexibilidad posible, la existencia
|
||||
de tantas distribuciones pone trabas a los usuarios cuando
|
||||
tiene que aplicar su experiencia con una distribución al usar
|
||||
otra diferente. Las distribuciones no solamente se diferencian en
|
||||
la facilidad de instalación o los programas que incluyen;
|
||||
también hay diferencias en la estructura de directorios,
|
||||
las shells y gestores de ventanas que ofrecen y el procedimiento
|
||||
de instalación o parcheo de software.</para>
|
||||
|
||||
<para>&os; es un sistema operativo completo (kernel y utilidades)
|
||||
en el que se respeta la herencia del desarrollo original de
|
||||
&unix;.[1] Dado que es el mismo grupo de ingeniería de
|
||||
releases el que controla tanto el kernel como las utilidades, la
|
||||
probabilidad de incompatibilidades entre bibliotecas es menor.
|
||||
El equipo de seguridad gestiona de un modo más rápido
|
||||
las vulnerabilidades de seguridad. Si quiere conocer las nuevas
|
||||
utilidades que se van añadiendo al kernel solo debe seguir
|
||||
un fichero, las <quote>Release Notes</quote>, que están
|
||||
en la página principal de <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org">&os;</link>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&os; tiene un grupo de desarrollo grande y bien
|
||||
organizado, lo que asegura que los cambios se implementen
|
||||
de una forma rápida pero controlada. Hay varios miles
|
||||
de programadores que aportan código regularmente, pero
|
||||
sólo unos 300 de ellos tienen lo que se denomina
|
||||
<quote>commit bit</quote>, con el que pueden aplicar cambios
|
||||
directamente en el kernel, las utilidades y la documentación.
|
||||
El grupo de ingeniería de <quote>releases</quote> se encarga
|
||||
del control de calidad de las <quote>releases</quote>, mientras que
|
||||
el equipo de seguridad se responsabiliza de los problemas de
|
||||
seguridad. Además de estos grupos hay otro denominado
|
||||
<quote>Core Team</quote>, compuesto por ocho desarrolladores
|
||||
veteranos que supervisan las directrices de desarrollo del proyecto
|
||||
como un todo.</para>
|
||||
|
||||
<para>Los cambios que se hacen en el kernel de &linux;, en cambio,
|
||||
han de esperar hasta que el responsable del código del kernel,
|
||||
Linus Torvalds, los apruebe. En cada una de las distribuciones hay
|
||||
un modo distinto de trabajar para que esos cambios se lleven a
|
||||
cabo dependiendo del tamanño del grupo de programadores de
|
||||
que disponga y cómo se organicen.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
||||
<para>Tanto &os; como &linux; usan una licencia de
|
||||
código abierto, pero las licencias son diferentes. El kernel
|
||||
de &linux; usa la <link xlink:href="http://www.opensource.org/licenses/gpl-license.php">licencia GPL</link>,
|
||||
mientras que &os; usa la <link xlink:href="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php">licencia BSD</link>.
|
||||
Tiene más información sobre éstas y otras licencias
|
||||
de código abierto en el sitio web de <link xlink:href="http://www.opensource.org/licenses/">Open Source Initiative</link>.</para>
|
||||
|
||||
<para>La filosofía que hay tras la GPL busca asegurarse de
|
||||
que el código permanezca abierto, cosa que hace imponiendo
|
||||
restricciones en la distribución de código GPL.
|
||||
La licencia BSD, en cambio, no impone ninguna restricción,
|
||||
de forma que es posible dejarlo abierto o cerrarlo para hacer
|
||||
productos comerciales propietarios (también conocidos como
|
||||
<quote>privativos</quote>)[2]. La existencia de código
|
||||
estable y confiable bajo una licencia tan interesante como la
|
||||
BSD ha hecho que un sistema operativo como <link xlink:href="http://developer.apple.com/darwin/projects/darwin/faq.html">Apple OS X</link>
|
||||
esté basado en código de &os;. Todo esto significa
|
||||
que si decide usted utilizar código BSD en sus proyectos
|
||||
puede hacerlo sin preocuparse de que en un futuro tal decisión
|
||||
pueda acarrearle problemas legales.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="freebsd-features">
|
||||
<title>Características de &os;</title>
|
||||
|
||||
<sect2 xml:id="freebsd-features-platforms">
|
||||
<title>Plataformas soportadas</title>
|
||||
|
||||
<para>&os; goza de una merecida reputación de sistema operativo
|
||||
seguro y estable sobre plataformas &intel; (&i386;). También
|
||||
es posible utilizarlo en las siguientes arquitecturas:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>alpha</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>amd64</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>ia64</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>&i386;</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>pc98</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>&sparc64;</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Además en este momento se está trabajando en
|
||||
portar &os; a las siguientes arquitecturas:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>&arm;</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>&mips;</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>&powerpc;</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Existen unas listas actualizadas de hardware para cada
|
||||
arquitectura donde puede verificarse rápidamente
|
||||
si su hardware está soportado por &os;. En el
|
||||
campo de los servidores &os; dispone de un soporte
|
||||
excelente de RAID por hardware y para adaptadores de
|
||||
red.</para>
|
||||
|
||||
<para>&os; también funciona muy bien en una estación de
|
||||
trabajo o un portátil. &os; soporta X Window System, el
|
||||
mismo que ofrecen las distribuciones de &linux; para interfaces
|
||||
de usuario de escritorio. &os; ofrece además más de
|
||||
17000 aplicaciones externas muy fáciles de instalar; entre
|
||||
ellas están KDE, Gnome y OpenOffice.</para>
|
||||
|
||||
<para>Hay varios proyectos que tienen como meta una instalación de
|
||||
&os; más fácil. Los más importantes son:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para><link xlink:href="http://www.desktopbsd.net">DesktopBSD</link>, que tiene
|
||||
como fin ofrecer un sistema operativo estable y poderoso
|
||||
para usar como escritorio.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para><link xlink:href="http://www.freesbie.org">FreeSBIE</link>, que ofrece un
|
||||
LiveCD de &os;.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para><link xlink:href="http://www.pcbsd.com">PC-BSD</link>, que dispone de
|
||||
un sencillo instalador gráfico sobre &os; dirigido
|
||||
al usuario de escritorio.</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 xml:id="freebsd-features-frameworks">
|
||||
<title><quote>Framework</quote> integrados</title>
|
||||
|
||||
<para>Hay diversos <quote>frameworks</quote> que le
|
||||
permitirán adaptar su entorno &os; a sus necesidades
|
||||
concretas. Veamos algunos de ellos:</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Netgraph</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Netgraph es un subsistema de módulos que
|
||||
se puede usar para ampliar la infraestructura de red disponible
|
||||
en el kernel gracias a la posibilidad que se ofrece a los
|
||||
desarrolladores de usar sus propios módulos. De este modo
|
||||
ha sido posible crear nuevos prototipos y productos en el área
|
||||
de los sistemas de red avanzados de un modo más sencillo y
|
||||
limpio. Algunos de estos módulos ya están incluidos
|
||||
en &os;:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>PPPoE</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>ATM</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>ISDN</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Bluetooth</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>HDLC</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>EtherChannel</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Frame Relay</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>y L2TP, solo por enumerar unos cuantos.</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>GEOM</term>
|
||||
|
||||
<listitem><para>GEOM es un <quote>framework</quote> modular que permite
|
||||
gestionar las peticiones de lectura/escritura en disco. Al ser
|
||||
un dispositivo de almacenamiento que se puede enchufar permite que
|
||||
puedan desarrollarse nuevos servicios de almacenamiento de forma
|
||||
rápida y limpia dentro del subsistema de almacenamiento de
|
||||
&os;.</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Uso de RAID.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Protección criptográfica de los
|
||||
datos almacenados.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Las versiones más recientes de &os; disponen de
|
||||
diversas aplicaciones administrativas para facilitar el uso
|
||||
de los módulos de GEOM existentes. Es posible, por ejemplo,
|
||||
crear un disco espejo mediante &man.gmirror.8;; &man.gstripe.8;
|
||||
permite crear un <quote>stripe</quote>, así como gracias a
|
||||
&man.gshsec.8; puede crearse un dispositivo secreto compartido.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>GBDE</term>
|
||||
|
||||
<listitem><para>GBDE (de GEOM Based Disk Encryption) ofrece una
|
||||
protección criptográfica fuerte que puede utilizarse
|
||||
en sistemas de ficheros y unidades swap entre otros tipos de unidades
|
||||
de almacenamiento. Además GBDE cifra de forma transparente
|
||||
el sistema de ficheros en su totalidad, no sólamente ficheros
|
||||
individuales. De este modo el texto legible no llega siquiera a
|
||||
tocar el disco duro.</para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>MAC</term>
|
||||
|
||||
<listitem><para><link xlink:href="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mac.html">MAC</link>
|
||||
(Mandatory Access Control) ofrece un control de acceso a ficheros
|
||||
muy configurable; su propósito es aumentar las posibilidades
|
||||
del control de acceso a ficheros de los que ha gozado hasta ahora
|
||||
el sistema operativo. Puesto que MAC se implementa como un
|
||||
<quote>framework</quote> modular cualquier sistema &os; puede
|
||||
configurarse para que alcance cualquier rango de exigencia, desde
|
||||
el cumplimiento del estándar HIPAA hasta los sistemas
|
||||
de seguridad de grado militar.</para>
|
||||
|
||||
<para>&os; incluye módulos que permiten implementar las
|
||||
normas que se listan a continuación, aunque no hay que
|
||||
olvidar que el <quote>framework</quote> permite desarrollar e
|
||||
implementar cualquier otra que se necesite:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Modelo Biba de integridad</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>ACL para ports</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>MLS (norma de confidencialidad Multi-Level Security)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>LOMAC (norma de integridad de datos Low-watermark Mandatory
|
||||
Access Control)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Normas de partición de procesos</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>PAM</term>
|
||||
|
||||
<listitem><para>Igual que &linux;, &os; ofrece soporte para <link xlink:href="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/pam/">PAM</link>
|
||||
(Pluggable Authentication Modules). Con PAM el administrador
|
||||
puede reforzar el modelo tradicional de autentificación
|
||||
usuario/contraseña. &os; dispone de módulos para
|
||||
integrar PAM en una amplia gama de mecanismos de
|
||||
autenticación. Estos son algunos de ellos:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Kerberos 5</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>OPIE</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>RADIUS</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>TACACS+</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>También es posible configurar normas que se
|
||||
engarguen de problemas de control de autentificación
|
||||
como la calidad de las contraseñas que los usuarios puedan
|
||||
elegir.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="freebsd-security">
|
||||
<title>Seguridad</title>
|
||||
|
||||
<para>La seguridad es extremadamente importante para el <link xlink:href="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/releng/">grupo de ingeniería de <quote>releases</quote> de &os;</link>.
|
||||
Esto se refleja en distintas áreas:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Todos los problemas de seguridad y los parches que
|
||||
los corrigen pasan por el equipo de seguridad, que los publica
|
||||
y pone a disposición de los usuarios en lo que se conoce como
|
||||
<quote>Advisories</quote>. El equipo de seguridad tiene una
|
||||
merecida reputación de rapidez en la resolución de
|
||||
problemas de seguridad. Si quiere información detallada
|
||||
sobre cómo se gestionan los problemas de seguridad en &os; y
|
||||
dónde encontrar información de seguridad consulte
|
||||
<uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/security/">http://www.FreeBSD.org/security/</uri>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Uno de los problemas que suelen asociarse al software de
|
||||
código abierto es la escasez de aplicaciones que pueden
|
||||
ejecutarse. Hay literalmente decenas de miles de proyectos
|
||||
desarrollando aplicaciones de código abierto, evidentemente
|
||||
no todas tienen el mismo rigor en cuestiones de seguridad.
|
||||
En &os; se ataja este problema gracias a <link xlink:href="http://www.vuxml.org/freebsd/">VuXML</link>. Consiste en
|
||||
una base de datos donde se van almacenando problemas de seguridad
|
||||
que van apareciendo; esta base de datos se cruza con la
|
||||
información de los programas que incluye &os; y las
|
||||
aplicaciones que esté en la <link xlink:href="&url.base;/ports/">Colección de Ports</link>.
|
||||
El administrador tiene a su disposición &man.portaudit.1;,
|
||||
con el que puede determinar rápidamente si cualquier
|
||||
aplicación que haya en un sistema &os; es vulnerable. En el
|
||||
caso de que lo sea recibirá una descripción del
|
||||
problema con un enlace donde encontrará información
|
||||
más detallada sobre él.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>&os; ofrece también diversos mecanismos para que el
|
||||
administrador pueda hacer que su sistema operativo cumpla los requisitos
|
||||
de seguridad que necesite:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>La utilidad &man.jail.8; permite al administrador
|
||||
<quote>enjaular</quote> (de ahí su nombre) un proceso. Es
|
||||
ideal para aplicaciones que no pueden ejecutarse en un entorno
|
||||
<quote>chroot</quote>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>La utilidad &man.chflags.1; aumenta la seguridad que
|
||||
ofrece el sistema tradicional de permisos de &unix;. Puede
|
||||
por ejemplo prohibirse la modificación de uno o más
|
||||
ficheros dados; es posible incluso prohibir que el superusuario
|
||||
pueda modificarlos o borrarlos.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&os; ofrece 3 <quote>firewalls</quote> empotrados y con soporte
|
||||
de NAT, gracias a lo cual puede elegirse el conjunto de reglas
|
||||
más apropiado a las necesidades de seguridad de cada
|
||||
situación.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>El kernel de &os; puede modificarse muy fácilmente, lo
|
||||
que permite al administrador retirar de él
|
||||
características que no necesite. &os; también
|
||||
admite módulos dinámicos y dispone de herramientas
|
||||
para cargar, descargar y ver los módulos que están
|
||||
en el kernel.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>sysctl permite al administrador ver y configurar multitud de
|
||||
características del kernel sin tener que reiniciar
|
||||
la máquina.</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="freebsd-support">
|
||||
<title>Soporte</title>
|
||||
|
||||
<para>Del mismo modo que sucede en &linux;, &os; ofrece distintos tipos
|
||||
de soporte, tanto gratuito como comercial.</para>
|
||||
|
||||
<sect2 xml:id="freebsd-support-free">
|
||||
<title>Soporte gratuito</title>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&os; es uno de los sistemas operativos mejor documentados;
|
||||
dicha documentación forma parte del sistema y también
|
||||
está en Internet. Las páginas man son claras,
|
||||
concisas y contienen ejemplos útiles. El <link xlink:href="&url.base;/doc/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/"><quote>Handbook</quote> de &os;</link>
|
||||
dispone de información a fondo y ejemplos de
|
||||
configuración para casi todas las tareas que deben
|
||||
acometerse en el uso de &os;.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&os; dispone de muchas <link xlink:href="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">listas de correo</link>; el correo que pasa por estas listas
|
||||
se archiva y pueden hacerse búsquedas en él.
|
||||
Si tiene alguna duda cuya solución no aparezca en el
|
||||
<quote>Handbook</quote> es muy probable que haya aparecido ya
|
||||
resuelta en alguna lista de correo del proyecto. Hay listas de
|
||||
correo (e incluso versiones del <quote>Handbook</quote>) en
|
||||
otros idiomas además del inglés. Puede encontrarlas
|
||||
en <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org">http://www.FreeBSD.org</uri>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Hay muchos canales de IRC, foros y grupos de usuarios.
|
||||
Consulte una lista de de algunos de ellos en <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/support.html">http://www.FreeBSD.org/support.html</uri>.</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Si busca un administrador, desarrollador o alguien que
|
||||
ofrezca soporte para &os;, envíe la
|
||||
descripción del trabajo a <email>freebsd-jobs@FreeBSD.org</email>;
|
||||
no olvide incluir la ubicación física.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 xml:id="freebsd-support-commercial">
|
||||
<title>Soporte comercial</title>
|
||||
|
||||
<para>Hay muchas empresas que ofrecen soporte comercial para
|
||||
&os;. Si necesita alguna de estas empresas los siguientes enlaces
|
||||
le serán de mucha utilidad para buscar el que le resulta
|
||||
más adecuado:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>La página de distribuidores comerciales que hay en el
|
||||
sitio web de &os;: <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/commercial/">http://www.FreeBSD.org/commercial/</uri></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSDMall, que vende contratos de soporte desde hace casi
|
||||
diez años. <uri xlink:href="http://www.freebsdmall.com">http://www.freebsdmall.com</uri></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>La base de datos de BSDTracker: <uri xlink:href="http://www.nycbug.org/index.php?NAV=BSDTracker">http://www.nycbug.org/index.php?NAV=BSDTracker</uri></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Hay una organización que ofrece certificados para
|
||||
administradores de sistemas BSD. <uri xlink:href="http://www.bsdcertification.org">http://www.bsdcertification.org</uri>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Si su proyecto necesita un certificado de Common Criteria, &os;
|
||||
incluye el <quote>framework</quote> MAC de <link xlink:href="http://www.trustedbsd.org">TrustedBSD</link> que puede
|
||||
facilitar el proceso de obtener la certificación.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="freebsd-advantages">
|
||||
<title>Ventajas de elegir &os;</title>
|
||||
|
||||
<para>Integrar &os; en su estructura IT tiene muchas ventajas:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&os; está bien documentado y cumple muchos
|
||||
estándares. Un administrador con conocimientos
|
||||
de nivel intermedio o avanzado puede utilizar en &os; su
|
||||
experiencia con &linux; y &unix;
|
||||
rápidamente.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Los desarrolladores oficiales tienen acceso completo al
|
||||
código[4] de todas las versiones de &os; desde la
|
||||
primera <quote>release</quote>. El código incluye toda
|
||||
la información que se incluye con cada cambio, así
|
||||
que puede seguirse cada modificación y corrección que se
|
||||
haya hecho en el código. Adem´s, cualquier desarrollador
|
||||
puede obtener una <quote>release</quote> dada de un modo muy
|
||||
fácil usando la etiqueta adecuada. Por el contrario,
|
||||
&linux; no utiliza este modelo, aunque recientemente
|
||||
haya adoptado un modelo de desarrollo más avanzado[5].</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Los desarrolladores oficiales también tiene acceso
|
||||
completo a la base de datos de fallos de &os;, <link xlink:href="http://www.gnu.org/software/gnats/">GNATS</link>.
|
||||
Pueden buscar y gestionar los fallos existentes y enviar
|
||||
parches para que puedan probarse e integrarse en el
|
||||
código base de &os;.
|
||||
<uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/support.html#gnats">http://www.FreeBSD.org/support.html#gnats</uri></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>La licencia BSD le permite modificar el código
|
||||
de la forma que prefiera para que satisfaga su objetivos comerciales.
|
||||
A diferencia de la licencia GPL no hay restricciones en el modo en
|
||||
que deba distribuirse el software que desarrolle.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="freebsd-conclusion">
|
||||
<title>Conclusión</title>
|
||||
|
||||
<para>&os; es un sistema operativo maduro basado en &unix; que incluye
|
||||
muchas de las características que uno espera en un sistema
|
||||
&unix; moderno. Para quien quiere incorporar soluciones de código
|
||||
abierto a su infraestructura &os; es una alternativa a tener muy
|
||||
en cuenta.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="freebsd-addenda">
|
||||
<title>Addenda</title>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Si quiere una breve historia de BSD consulte <uri xlink:href="http://www.oreilly.com/catalog/opensources/book/kirkmck.html">http://www.oreilly.com/catalog/opensources/book/kirkmck.html</uri>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Hay un resumen neutral de las ventajas de las licencias
|
||||
en <uri xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/BSD_and_GPL_licensing">http://en.wikipedia.org/wiki/BSD_and_GPL_licensing</uri>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Uso de la <link xlink:href="&url.base;/ports">Colección de ports de &os;</link>:
|
||||
instalar software es tan fácil como ejecutar
|
||||
<command>pkg_add -r nombre_de_aplicación</command>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Además puede verse todo el código via
|
||||
web: <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/">http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/</uri>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Hay una interesanta visión general del modelo de
|
||||
desarrollo de &linux; en <uri xlink:href="http://linuxdevices.com/articles/AT4155251624.html">http://linuxdevices.com/articles/AT4155251624.html</uri>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
</article>
|
|
@ -12,7 +12,6 @@ SUBDIR = compiz-fusion
|
|||
SUBDIR+= cups
|
||||
SUBDIR+= explaining-bsd
|
||||
SUBDIR+= gjournal-desktop
|
||||
SUBDIR+= linux-comparison
|
||||
SUBDIR+= linux-users
|
||||
|
||||
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../..
|
||||
|
|
|
@ -1,22 +0,0 @@
|
|||
# $FreeBSD$
|
||||
#
|
||||
# Article: FreeBSD and Linux Comparison Whitepaper
|
||||
#
|
||||
# %SOURCE% en_US.ISO8859-1/articles/linux-comparison/Makefile
|
||||
# %SRCID% 1.1
|
||||
#
|
||||
|
||||
MAINTAINER= gabor@FreeBSD.org
|
||||
|
||||
DOC?= article
|
||||
|
||||
FORMATS?= html
|
||||
INSTALL_COMPRESSED?= gz
|
||||
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
|
||||
|
||||
SRCS= article.xml
|
||||
|
||||
URL_RELPREFIX?= ../../../..
|
||||
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
|
||||
|
||||
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
|
|
@ -1,655 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
|
||||
"http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd">
|
||||
<!--
|
||||
Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
|
||||
|
||||
Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms
|
||||
(SGML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
|
||||
modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
are met:
|
||||
|
||||
1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above
|
||||
copyright notice, this list of conditions and the following
|
||||
disclaimer as the first lines of this file unmodified.
|
||||
|
||||
2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs,
|
||||
converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce
|
||||
the above copyright notice, this list of conditions and the
|
||||
following disclaimer in the documentation and/or other materials
|
||||
provided with the distribution.
|
||||
|
||||
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT "AS
|
||||
IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
|
||||
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
|
||||
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY
|
||||
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
|
||||
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
|
||||
ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
|
||||
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
-->
|
||||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/articles/linux-comparison/article.xml
|
||||
%SRCID% 1.11
|
||||
-->
|
||||
<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="hu">
|
||||
<info><title>&os;: Egy nyílt forrású alternatíva
|
||||
a &linux; mellett</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<author><personname><firstname>Dru</firstname><surname>Lavigne</surname></personname><affiliation>
|
||||
<address><email>dru@isecom.org</email></address>
|
||||
</affiliation></author>
|
||||
|
||||
<copyright>
|
||||
<year>2005</year>
|
||||
<holder role="mailto:dru@isecom.org">Dru Lavigne</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
|
||||
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
|
||||
|
||||
<releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
|
||||
&tm-attrib.freebsd;
|
||||
&tm-attrib.linux;
|
||||
&tm-attrib.unix;
|
||||
&tm-attrib.general;
|
||||
</legalnotice>
|
||||
|
||||
&legalnotice;
|
||||
|
||||
<abstract>
|
||||
<para>Ez a dokumentum a &os; adottságait és előnyeit
|
||||
tekinti át; hol alkalmazható, illetve hogyan viszonyulnak
|
||||
ezek az adottságok a &linux;hoz. Ez a dokumentum
|
||||
kiindulási pontot nyújt azoknak, akik édekeltek
|
||||
a &linux; mellett más nyílt forrású
|
||||
alternatívák megismerésében is.</para>
|
||||
<para><emphasis>Fordította: &a.hu.gabor;</emphasis></para>
|
||||
</abstract>
|
||||
</info>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="introduction">
|
||||
<title>Bevezetés</title>
|
||||
|
||||
<para>A &os; egy &unix;-szerű operációs rendszer, amely
|
||||
a Berkeley Software Distribution alapjaiból fejlődött ki.
|
||||
A &os; és a &linux; nagyon hasonlónak tűnik, de
|
||||
vannak köztük különbségek:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
||||
<para>A &linux; önmagában egy rendszermag (kernel).
|
||||
A disztribúciók (pl. Red Hat, SuSE és egyebek)
|
||||
biztosítják a telepítőt és a
|
||||
felhasználó számára elérhető
|
||||
segédprogramokat. A http://www.linux.org/dist több
|
||||
mint 300 disztribúciót sorol fel. Amíg ilyen
|
||||
sok disztribíció biztosítja a
|
||||
felhasználó felé a maximális
|
||||
rugalmasságot, meg is nehezítik egy másik
|
||||
disztribúcióra váltást a
|
||||
felhasználó számára. A
|
||||
disztribúciók nem csak a telepítés
|
||||
nehézségében és a
|
||||
szoftverkínálatban térnek el, a
|
||||
könyvtárszerkezetük, elérhető shelljeik
|
||||
és ablakkezelőik, illetve a szoftvertelepítő-
|
||||
és foltozó alkalmazásaik is
|
||||
különbözőek.</para>
|
||||
|
||||
<para>A &os; komplett operációs rendszer (kernel
|
||||
és felhasználói programok), tiszteletre
|
||||
méltó örökséggel a &unix;
|
||||
fejlődésének gyökereitől.[1]
|
||||
Mivel a kernel és a rendelkezésre álló
|
||||
segédprogramok is ugyanazon kiadási csapat
|
||||
felügyelete alá tartoznak, kisebb a
|
||||
valószínűsége a
|
||||
programkönyvtárak közötti
|
||||
inkompatibilitásnak. A biztonsági
|
||||
sebezhetőségek szintén gyorsan
|
||||
orvosolhatóak a biztonsági csapat
|
||||
segítségével. Ha új
|
||||
felhasználói programok, vagy kernel
|
||||
funkciók kerülnek a rendszerbe, a
|
||||
felhasználónak csupán egyetlen fájt kell
|
||||
elolvasnia, a Kiadási Jegyzeteket, amelyek szabadon
|
||||
elérhetőek a
|
||||
<link xlink:href="http://www.FreeBSD.org">&os; honlapján</link>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>A &os; nagy és jól szervezett fejlesztői
|
||||
háttérrel rendelkezik, amely biztosítja, hogy
|
||||
a változtatások gyorsan és szervezetten menjenek
|
||||
végbe. Több száz programozó rendszeresen
|
||||
hozzájárul a projekt fejlődéséhez,
|
||||
de csak körülbelül 300 rendelkezik commit
|
||||
jogosultsággal, csak ők férnek hozzá
|
||||
közvetlenül a kernelhez, a segédprogramokhoz,
|
||||
illetve a hivatalos dokumentációhoz. A
|
||||
kiadási csapat garantálja a minőséget
|
||||
és a biztonsági csapat felel a biztonsági
|
||||
problémák
|
||||
elhárításáért.
|
||||
Ezen kívül a 8 tagú core csapat, amely
|
||||
senior committerekből áll, határozza meg a
|
||||
projekt általános céljait.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ezzel ellentétben, a &linux; kernelt érintő
|
||||
változásoknak várniuk kell addig, amíg
|
||||
a kernel karbantartója, Linus Torvalds, jóvá
|
||||
nem hagyja azokat. A disztribúciókban a
|
||||
változások különbözőképpen
|
||||
történhetnek, ez a disztribúció
|
||||
fejlesztői bázisának méretétől
|
||||
és a szervezeti felépítéstől
|
||||
függ.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
||||
<para>Igaz, hogy a &os; és a &linux; is nyílt
|
||||
forrású licencet használ, de a konkrét
|
||||
licencek különbözőek. A &linux; kernel a
|
||||
<link xlink:href="http://www.opensource.org/licenses/gpl-license.php">GPL
|
||||
licencet</link> használja, amíg a &os; a
|
||||
<link xlink:href="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php">BSD
|
||||
licencet</link>. Ezekről és más nyílt
|
||||
forrású licencekről részletesebben
|
||||
olvashat az <link xlink:href="http://www.opensource.org/licenses/">Open Source
|
||||
Initiative weboldalán</link>.</para>
|
||||
|
||||
<para>A fő vezérelv a GPL mögött, hogy a
|
||||
kód nyílt maradjon. Ezt úgy
|
||||
valósítja meg, hogy megszorításokat
|
||||
alkalmaz a GPL alá eső kód
|
||||
terjesztésével kapcsolatban. Ezzel ellentétben
|
||||
a BSD licenc nem tartalmaz ilyen megszorításokat,
|
||||
hanem Önre bízza, hogy a kódot nyitva hagyja,
|
||||
vagy zárttá teszi egy kereskedelmi termék
|
||||
részeként[2]. A stabil és
|
||||
megbízható kód a vonzó BSD licenccel
|
||||
együtt azt eredményezi, hogy sok operációs
|
||||
rendszer, mint például az <link xlink:href="http://developer.apple.com/darwin/projects/darwin/faq.html">Apple
|
||||
OS X</link>, a &os; kódjára épül.
|
||||
Továbbá azt is eredményezi, hogy ha BSD
|
||||
licences kódot használ a saját projektjeiben,
|
||||
nem kell tartania semmiféle jogi
|
||||
kötelezettségtől.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="freebsd-features">
|
||||
<title>A &os; adottságai</title>
|
||||
|
||||
<sect2 xml:id="freebsd-features-platforms">
|
||||
<title>Támogatott platformok</title>
|
||||
|
||||
<para>A &os; nagy hírnévre tett szert az &intel; (&i386;)
|
||||
platformon mint egy biztonságos és stabil
|
||||
operációs rendszer. Emellett a &os; a
|
||||
következő architektúrákat is
|
||||
támogatja:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>alpha</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>amd64</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>ia64</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>&i386;</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>pc98</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>&sparc64;</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Továbbá a &os; portolása folyamatban van a
|
||||
következő architektúrákra is:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>&arm;</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>&mips;</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>&powerpc;</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Friss hardverlista is elérhető minden
|
||||
architektúrához, így egy pillanat alatt meg tudja
|
||||
állapítani, hogy az Ön hardvere támogatott-e.
|
||||
A kiszolgálók számára fejlett RAID
|
||||
és hálózati interfész
|
||||
támogatás érhető el.</para>
|
||||
|
||||
<para>A &os; szintén jól használható
|
||||
munkaállomások és laptopok operációs
|
||||
rendszereként. Támogatja az X Window rendszert, amelyet
|
||||
a &linux; disztribúciók is használnak desktop
|
||||
felhasználói felületként.
|
||||
Továbbá támogat több mint 13.000 könnyen
|
||||
telepíthető külső alkalmazást,[3] mint
|
||||
például a KDE, Gnome és OpenOffice.</para>
|
||||
|
||||
<para>Több projekt is létezik, amelyek
|
||||
megkönnyítik a &os; telepítését
|
||||
desktop rendszerként. A legjelentősebbek:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>A <link xlink:href="http://www.desktopbsd.net">DesktopBSD</link>, amely
|
||||
stabil és erőteljes operácós rendszer
|
||||
hivatott lenni a desktop felhasználók
|
||||
számára.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>A <link xlink:href="http://www.freesbie.org">FreeSBIE</link> egy LiveCD
|
||||
disztribúció a &os;
|
||||
számára.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>A <link xlink:href="http://www.pcbsd.com">PC-BSD</link>, amely egy könnyen
|
||||
használható GUI telepítőt nyújt a
|
||||
desktop &os; felhasználóknak.</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 xml:id="freebsd-features-frameworks">
|
||||
<title>Kiterjeszthető keretrendszerek</title>
|
||||
|
||||
<para>A &os; rengeteg kiterjeszthető keretrendszerrel rendelkezik,
|
||||
amelyek lehetővé teszik, hogy könnyen testreszabja
|
||||
a &os;-t a saját igényeinek megfelelően. A
|
||||
fontosabb keretrendszerek a következőek:</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Netgraph</term>
|
||||
|
||||
<listitem><para>A Netgraph egy moduláris hálózati
|
||||
alrendszer, amely a már létező
|
||||
hálózati kernel infrastruktúra
|
||||
kibővítésére használható.
|
||||
Horgok biztosítják a fejlesztők
|
||||
számára, hogy saját modulokat
|
||||
származtassanak. Ennek eredményeként gyorsan,
|
||||
könnyen és kevesebb hibával hozhatóak
|
||||
létre javított hálózati
|
||||
szolgáltatások. Rengeteg működő modul
|
||||
települ a &os;-vel, amelyek a következő
|
||||
szolgáltatásokat támogatják:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>PPPoE</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>ATM</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>ISDN</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Bluetooth</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>HDLC</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>EtherChannel</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Frame Relay</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>L2TP, csak, hogy néhányat
|
||||
említsünk.</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>GEOM</term>
|
||||
|
||||
<listitem><para>A GEOM egy moduláris lemez I/O
|
||||
transzformációs keretrendszer. Mivel ez egy
|
||||
csatlakoztatható tároló réteg, könnyen
|
||||
fejleszthetőek és integrálhatók új
|
||||
tároló szolgáltatások a &os;-be a
|
||||
GEOM segítségével. Néhány
|
||||
példa, ahol ez hasznos lehet:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>RAID megoldások készítése</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Az adatok teljes kriptografikus védelemmel
|
||||
való ellátása</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>A &os; újabb verziói számos
|
||||
adminisztrációs segédeszközt
|
||||
nyújtanak a meglévő GEOM modulok
|
||||
használatához. Például lérehozhat
|
||||
tükrözött kötetet a &man.gmirror.8;
|
||||
segítségével, stripe kötetet a
|
||||
&man.gstripe.8; használatával, a shared secret
|
||||
eszközök készítésére
|
||||
pedig a &man.gshsec.8; alkalmazható.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>GBDE</term>
|
||||
|
||||
<listitem><para>A GBDE, vagy GEOM alapú lemez
|
||||
titkosítás (GEOM Based Disk Encryption) erős
|
||||
kriptografikus védelmet nyújt. Alkalmazható
|
||||
fájlrendszereken, swap eszközön és egyéb
|
||||
tárolóeszközökön. Ráadásul
|
||||
a GDBE transzparens módon titkosítja az egész
|
||||
fájlrendszert, nem csak a különálló
|
||||
fájlokat. Titkosítatlan szöveg
|
||||
egyáltalán nem kerül a lemezre.</para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>MAC</term>
|
||||
|
||||
<listitem><para>A <link xlink:href="&url.base;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/mac.html">MAC</link>,
|
||||
avagy Mandatory Access Control lehetővé teszi a
|
||||
fájlokhoz való hozzáférési jog
|
||||
finomhangolását, kiegészítve ezzel
|
||||
a hagyományos fájl hozzáférési
|
||||
jogokat. Mivel a MAC moduláris keretrendszerként
|
||||
lett megvalósítva, a &os; rendszer bármilyen
|
||||
követelmény szerint konfigurálható, a
|
||||
HIPAA-megfelelőségtől kezdve a katonai
|
||||
rendszerekig.</para>
|
||||
|
||||
<para>A &os; tartalmaz modulokat az itt felsorolt rendszerekhez, de a
|
||||
keretrendszer segítségével saját modult
|
||||
fejleszthet bármilyen szükséges
|
||||
követelményhez.</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Biba integritási modell</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Port ACL-ek</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>MLS, avagy Multi-Level Security bizalmi házirend</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>LOMAC, avagy Low-watermark Mandatory Access Control
|
||||
adat integritási házirend</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Processz particionálási
|
||||
házirend</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>PAM</term>
|
||||
|
||||
<listitem><para>Ahogy a &linux;, a &os; is támogatja a
|
||||
<link xlink:href="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/pam/">PAM</link>,
|
||||
azaz Pluggable Authentication Modules rendszert. Ez biztosítja
|
||||
az adminisztrátor számára, hogy
|
||||
kibővítse a hagyományos &unix;
|
||||
felhasználónév/jelszó
|
||||
azonosítási modellt. A &os; modulokat biztosít
|
||||
rengeteg azonosítási mechanizmus
|
||||
használatához, mint például:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Kerberos 5</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>OPIE</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>RADIUS</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>TACACS+</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Ezen felül azt is lehetővé teszi az
|
||||
adminisztrátor számára, hogy szabályokat
|
||||
vezessen be az azonosításhoz, mint például
|
||||
a felhasználó által választott jelszavakra
|
||||
vonatkozó megszorítások.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="freebsd-security">
|
||||
<title>Biztonság</title>
|
||||
|
||||
<para>A biztonság nagyon fontos a <link xlink:href="&url.base;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/releng/">&os;
|
||||
Release Engineering Team számára</link>. Ez több
|
||||
területen is megnyilvánul:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Minden biztonsági sebezhetőséggel
|
||||
és javítással a Security Team foglalkozik
|
||||
és ezeket szabadon elérhetővé teszik
|
||||
a biztonsági bejelentéseken keresztül. A Security
|
||||
Team nagy megbecsülésnek örvend a felfedezett
|
||||
biztonsági hibák gyors
|
||||
javításáért. Több
|
||||
információ a &os; biztonsági
|
||||
procedúráiról és további
|
||||
információforrásairól a
|
||||
<uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/security/">http://www.FreeBSD.org/security/</uri>
|
||||
oldalon található.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>Az egyik probléma, amit a nyílt
|
||||
forrású szoftvereknek tulajdonítanak, az
|
||||
elérhető alkalmazások alacsony száma.
|
||||
Valójában több tízezer nyílt
|
||||
forrású alkalmazás létezik, amelyek
|
||||
különböző szinten foglalkoznak a
|
||||
biztonsággal. A &os; a <link xlink:href="http://www.vuxml.org/freebsd/">VuXML</link>
|
||||
segítségével igyekszik megoldani ezt a
|
||||
problémát. Minden szoftver, ami a &os;-ben, vagy a
|
||||
<link xlink:href="&url.base;/ports/">Ports Collectionben</link>
|
||||
található, összevetésre kerül az
|
||||
ismert, megoldatlan sebezhetőségek
|
||||
adatbázisával. Az adminisztrátor a
|
||||
&man.portaudit.1; program segítségével gyorsan
|
||||
megállapíthatja, hogy bármely szoftver a
|
||||
&os; rendszeren sebezhető-e, és amennyiben igen, úgy
|
||||
kap egy leírást a problémáról,
|
||||
illetve egy URL-t, ahol részletesebb információkat
|
||||
találhat.</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>A &os; számos mechanizmussal rendelkezik, amellyel a
|
||||
biztonsági elvárásoknak megfelelően
|
||||
konfigurálható:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
||||
<listitem><para>A &man.jail.8; segédprogram lehetővé
|
||||
teszi processzek bebörtönzését, ez akkor
|
||||
ideális, ha az adott alkalmazás nem biztosít
|
||||
saját chroot környezetet.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>A &man.chflags.1; segédprogram
|
||||
kibővíti a hagyományos &unix;
|
||||
jogosultságokat. Például képes arra, hogy
|
||||
bizonyos fájlokat védetté tegyen
|
||||
módosítás vagy törlés ellen még
|
||||
a root felhasználóval szemben is.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>A &os; 3 beépített
|
||||
állapotkezelő, NAT-ot támogató tűzfallal
|
||||
rendelkezik, ezzel rugalmasan biztosítva, hogy a
|
||||
felhasználó a számára legalkalmasabbat
|
||||
választhassa ki.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>A &os; kernel könnyen testreszabható,
|
||||
így az adminisztrátor eltávolíthatja
|
||||
belőle a számára szükségtelen
|
||||
funkciókat. A &os; szintén támogatja a
|
||||
betölthető kernel modulokat, és biztosít
|
||||
eszközöket a modulok megtekintésére,
|
||||
betöltésére és
|
||||
eltávolítására.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>A sysctl mechanizmussal az adminisztrátor
|
||||
újraindítás nélkül
|
||||
megtekintheti és megváltoztathatja a kernel
|
||||
állapotát.</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="freebsd-support">
|
||||
<title>Támogatás</title>
|
||||
|
||||
<para>Ahogyan a &linux;, a &os; is rengeteg támogatást
|
||||
nyújt, léteznek ingyenes és kereskedelmi
|
||||
támogatási formák is.</para>
|
||||
|
||||
<sect2 xml:id="freebsd-support-free">
|
||||
<title>Ingyenes lehetőségek</title>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
||||
<listitem><para>A &os; az egyik legjobban dokumentált
|
||||
operációs rendszer, és a
|
||||
dokumentációja egyaránt elérhető a
|
||||
rendszer részeként és az Interneten is.
|
||||
A man oldalak világosak és tömörek és
|
||||
működő példákat is tartalmaznak.
|
||||
<link xlink:href="&url.base;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/">
|
||||
A &os; kézikönyv</link>
|
||||
háttérinformációkat és
|
||||
konfigurációs példákat nyújt
|
||||
majdnem minden feladathoz, amin egy &os; felhasználó
|
||||
keresztül mehet a rendszer használata
|
||||
során.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>A &os; sok <link xlink:href="&url.base;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">
|
||||
levelezési listával</link> rendelkezik,
|
||||
ahol a válaszok archiválva vannak és teljes
|
||||
mértékben kereshetőek. Ha olyan
|
||||
kérdése van, amelyre a Kézikönyv nem ad
|
||||
választ, nagy valószínűséggel azt
|
||||
már megválaszolták valamelyik levelezési
|
||||
listán. A Kézikönyv és a levelezési
|
||||
listák több nyelven is elérhetőek, amelyek
|
||||
mindegyike könnyen fellelhető a
|
||||
<uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org">http://www.FreeBSD.org</uri>.
|
||||
oldalon.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>Sok &os; IRC csatorna, fórum és
|
||||
felhasználói csoport létezik. Tekintse meg
|
||||
a <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/support.html">http://www.FreeBSD.org/support.html</uri>
|
||||
oldalt a választékért.</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Ha &os; adminisztrátort, fejlesztőt, vagy
|
||||
konzulenst keres, küdjön egy levelet a munka
|
||||
leírásával és földrajzi
|
||||
helyzetével a <email>freebsd-jobs@FreeBSD.org</email>
|
||||
e-mail címre.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 xml:id="freebsd-support-commercial">
|
||||
<title>Kereskedelmi lehetőségek</title>
|
||||
|
||||
<para>Sok cég nyújt kereskedelmi támogatást a
|
||||
&os;-hez. A következő címeken találhat egy
|
||||
közeli céget:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>A Kereskedelmi Elárusítók
|
||||
oldal a &os; weblapjain: <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/commercial/">http://www.FreeBSD.org/commercial/</uri></para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>FreeBSDMall, akik közel 10 éve
|
||||
nyújtanak támogatást:
|
||||
<uri xlink:href="http://www.freebsdmall.com">http://www.freebsdmall.com</uri></para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>A BSDTracker adatbázis: <uri xlink:href="http://www.nycbug.org/index.php?NAV=BSDTracker">http://www.nycbug.org/index.php?NAV=BSDTracker</uri></para></listitem>
|
||||
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Ezen kívül létezik egy
|
||||
kezdeményezés, hogy a BSD rendszeradminisztrátorok
|
||||
tanúsítványt szerezhessenek: <uri xlink:href="http://www.bsdcertification.org">http://www.bsdcertification.org</uri>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ha a projektje Common Criteria tanúsítványt
|
||||
igényel, a &os;-ben található <link xlink:href="http://www.trustedbsd.org">TrustedBSD</link> MAC
|
||||
keretrendszer megkönnyítheti a certifikációs
|
||||
folyamatot.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="freebsd-advantages">
|
||||
<title>Mi szól a &os; választása mellett?</title>
|
||||
|
||||
<para>Sok előny szól amellett, hogy a &os; megoldásait
|
||||
használja az IT infrastruktúrájában:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>A &os; jól dokumentált és sok
|
||||
szabványt követ, így a haladó vagy
|
||||
szakértő &linux; és &unix;
|
||||
rendszeradminisztrátorok könnyen
|
||||
átválthatnak a &os;
|
||||
szolgáltatásaira.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>A belső fejlesztőknek teljes
|
||||
hozzáférésük van a &os;
|
||||
kódjához[4], egészen a legelső
|
||||
kiadásig visszamenőleg. A kóddal együtt
|
||||
elérhető az összes naplóbejegyzés is,
|
||||
amelyek a változtatások és
|
||||
hibajavítások leírását
|
||||
tartalmazzák. Továbbá a fejlesztők
|
||||
könnyen kinyerhetik a kódból bármelyik
|
||||
kiadást a megfelelő címke
|
||||
alkalmazásával. Ezzel szemben a &linux; eredetileg
|
||||
nem követte ezt a modellt, de mostanában
|
||||
átváltottak egy kiforrottabb fejlesztési
|
||||
modellre.[5]</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>A belső fejlesztőknek szintén teljes
|
||||
hozzáférésük van a &os; <link xlink:href="http://www.gnu.org/software/gnats/">GNATS</link>
|
||||
hibakövető adatbázisához. Képesek
|
||||
lekérdezni és nyomonkövetni a fennálló
|
||||
hibákat, illetve beküldeni a saját patcheiket
|
||||
jóváhagyásra és a &os;
|
||||
kódjába olvasztásra. Bővebben:
|
||||
<uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/support.html#gnats">http://www.FreeBSD.org/support.html#gnats</uri></para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>A BSD licenc megengedi, hogy szabadon
|
||||
módosítsa a kódot, hogy megfeleljen az üzleti
|
||||
céljainak. A GPL-el szemben, itt nincsenek
|
||||
megszorítások az eredményként
|
||||
létrejött szoftver terjesztésével
|
||||
kapcsolatban.</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="freebsd-conclusion">
|
||||
<title>Konklúzió</title>
|
||||
|
||||
<para>A &os; kiforrott &unix;-szerű operációs
|
||||
rendszer, amely rengeteg olyan adottsággal rendelkezik, amely
|
||||
egy modern &unix; rendszertől elvárható. Azoknak,
|
||||
akik nyílt forrású megoldással
|
||||
kívánják kiegészíteni a jelenlegi
|
||||
infrastruktúrájukat, a &os; valóban
|
||||
kiváló megoldás.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="freebsd-addenda">
|
||||
<title>Függelék</title>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
|
||||
<listitem><para>A <uri xlink:href="http://www.oreilly.com/catalog/opensources/book/kirkmck.html">http://www.oreilly.com/catalog/opensources/book/kirkmck.html</uri>
|
||||
oldalon találhat egy rövid történetet.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>Ha egy eléggé elfogulatlan
|
||||
áttekintés érdekli a különböző
|
||||
licencekről tekintse meg a <uri xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/BSD_and_GPL_licensing">http://en.wikipedia.org/wiki/BSD_and_GPL_licensing</uri>
|
||||
oldalt.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>A <link xlink:href="&url.base;/ports">&os; Ports Collection</link>
|
||||
használata: a szoftverek telepítéséhez
|
||||
mindössze ennyit kell begépelnie:
|
||||
<command>pkg_add -r csomagnév</command>.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>Ezenkívül a teljes kód
|
||||
böngészhető a webes interfészen keresztül:
|
||||
<uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/">http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/</uri>.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>Érdekes áttekintés
|
||||
található a &linux; fejlesztési
|
||||
modelljéről itt: <uri xlink:href="http://linuxdevices.com/articles/AT4155251624.html">http://linuxdevices.com/articles/AT4155251624.html</uri>.</para></listitem>
|
||||
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
</article>
|
|
@ -22,7 +22,6 @@ SUBDIR+= fonts
|
|||
#SUBDIR+= hubs
|
||||
SUBDIR+= ipsec-must
|
||||
#SUBDIR+= ldap-auth
|
||||
#SUBDIR+= linux-comparison
|
||||
#SUBDIR+= linux-emulation
|
||||
#SUBDIR+= linux-users
|
||||
#SUBDIR+= mailing-list-faq
|
||||
|
|
|
@ -23,7 +23,6 @@ SUBDIR+= geom-class
|
|||
SUBDIR+= gjournal-desktop
|
||||
SUBDIR+= hubs
|
||||
SUBDIR+= ipsec-must
|
||||
SUBDIR+= linux-comparison
|
||||
SUBDIR+= mailing-list-faq
|
||||
SUBDIR+= mh
|
||||
SUBDIR+= new-users
|
||||
|
|
|
@ -1,22 +0,0 @@
|
|||
#
|
||||
# The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
#
|
||||
# $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/linux-comparison/Makefile,v 1.2 2005/09/13 10:23:44 gad Exp $
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
#
|
||||
# Original revision: r39631
|
||||
#
|
||||
# Article: FreeBSD and Linux Comparison Whitepaper
|
||||
|
||||
DOC?= article
|
||||
|
||||
FORMATS?= html
|
||||
INSTALL_COMPRESSED?= gz
|
||||
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
|
||||
|
||||
SRCS= article.xml
|
||||
|
||||
URL_RELPREFIX?= ../../../..
|
||||
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
|
||||
|
||||
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
|
|
@ -1,528 +0,0 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook XML V5.0-Based Extension//EN"
|
||||
"http://www.FreeBSD.org/XML/share/xml/freebsd50.dtd">
|
||||
<!--
|
||||
Copyright (c) 2005 Dru Lavigne
|
||||
|
||||
Redistribution and use in source (SGML DocBook) and 'compiled' forms
|
||||
(SGML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without
|
||||
modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
are met:
|
||||
|
||||
1. Redistributions of source code (SGML DocBook) must retain the above
|
||||
copyright notice, this list of conditions and the following
|
||||
disclaimer as the first lines of this file unmodified.
|
||||
|
||||
2. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs,
|
||||
converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce
|
||||
the above copyright notice, this list of conditions and the
|
||||
following disclaimer in the documentation and/or other materials
|
||||
provided with the distribution.
|
||||
|
||||
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT "AS
|
||||
IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
|
||||
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
|
||||
PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL NIK CLAYTON BE LIABLE FOR ANY
|
||||
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
|
||||
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN
|
||||
ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE
|
||||
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
|
||||
-->
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/linux-comparison/article.xml,v 1.7 2007/01/06 18:28:16 gad Exp $
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
|
||||
Original revision: r43184
|
||||
-->
|
||||
<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="ru">
|
||||
<info><title>&os;: Open Source альтернатива &linux;</title>
|
||||
|
||||
|
||||
<author><personname><firstname>Dru</firstname><surname>Lavigne</surname></personname><affiliation>
|
||||
<address><email>dru@isecom.org</email></address>
|
||||
</affiliation></author>
|
||||
|
||||
<copyright>
|
||||
<year>2005</year>
|
||||
<holder role="mailto:dru@isecom.org">Dru Lavigne</holder>
|
||||
</copyright>
|
||||
|
||||
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
|
||||
|
||||
<releaseinfo>$FreeBSD$</releaseinfo>
|
||||
|
||||
<legalnotice xml:id="trademarks" role="trademarks">
|
||||
&tm-attrib.freebsd;
|
||||
&tm-attrib.linux;
|
||||
&tm-attrib.unix;
|
||||
&tm-attrib.general;
|
||||
</legalnotice>
|
||||
|
||||
&legalnotice;
|
||||
|
||||
<abstract>
|
||||
<para>Цель данной статьи - объяснить некоторые из характеристик и
|
||||
преимуществ, предоставляемых &os;, и где возможно, сравнить
|
||||
эти характеристики с &linux;. Эта статья предоставляет начальную
|
||||
точку для тех, кто заинтересован в изучении Open Source альтернатив
|
||||
Линуксу.</para>
|
||||
</abstract>
|
||||
</info>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="introduction">
|
||||
<title>Введение</title>
|
||||
|
||||
<para>&os; - это &unix; подобная операционная система, основанная на
|
||||
Berkeley Software Distribution. Хотя и &os; и &linux; обычно воспринимаются,
|
||||
как очень похожие, существуют различия:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
||||
<para>&linux; сам по себе - ядро. Дистрибутивы (например: Red Hat,
|
||||
Debian, Suse и другие) предоставляют установщик и утилиты доступные
|
||||
пользователю. На http://www.linux.org/dist представлен список,
|
||||
в котором перечислено более 300 существующих дистрибутивов.
|
||||
Предлагая пользователю максимум гибкости, существование такого
|
||||
количества дистрибутивов также увеличивает сложность применения
|
||||
навыков при переходе с одного дистрибутива на другой. Дистрибутивы
|
||||
отличаются не только легкостью установки и доступными программами,
|
||||
а также расположением каталогов, доступными командными оболочками,
|
||||
оконными менеджерами и процедурами установки и корректирования
|
||||
(patching) программного обеспечения.</para>
|
||||
|
||||
<para>&os; - это полноценная операционная система (ядро и
|
||||
пользовательское окружение) с хорошо зарекомендовавшим себя наследием,
|
||||
уходящим своими корнями в истоки разработки Unix
|
||||
<footnote>
|
||||
<para>Краткая история на <uri xlink:href="http://www.oreilly.com/catalog/opensources/book/kirkmck.html">http://www.oreilly.com/catalog/opensources/book/kirkmck.html</uri>.</para>
|
||||
</footnote>.
|
||||
Так как и
|
||||
ядро и предлагаемые утилиты находятся под контролем одной группы
|
||||
по выпуску релизов - меньше вероятность несовместимости библиотек.
|
||||
Уязвимости в безопасности также могут быстро обнаруживаться
|
||||
командой по безопасности. Когда появляются новые утилиты или
|
||||
возможности ядра пользователю просто надо прочесть один файл
|
||||
(Release Notes, Замечания по релизу), который публично доступен
|
||||
на главной странице <link xlink:href="http://www.FreeBSD.org">веб-сайта &os;</link>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&os; имеет большую и хорошо организованную программную
|
||||
базу, которая гарантирует, что изменения будут осуществляться
|
||||
быстро и под контролем. Существует несколько тысяч
|
||||
программистов, которые вносят код на регулярной основе, но
|
||||
только около 300 из них имеют, так называемый, коммит бит и
|
||||
могут напрямую вносить изменения в ядро, утилиты и официальную
|
||||
документацию. Группа подготовки релизов (release engineering
|
||||
team) проводит качественный контроль, а команда офицеров по
|
||||
безопасности (security officer team) ответственна за реакцию на инциденты,
|
||||
связанные с безопасностью. В дополнение, существует
|
||||
основная выбираемая группа из 8 главных коммитеров, которые
|
||||
определяют общее направление Проекта.</para>
|
||||
|
||||
<para>В противоположность сказанному, изменения в Linux ядро
|
||||
должны ждать одобрения мейнтейнером исходного кода ядра,
|
||||
Линусом Торвальдсом (Linus Torvalds). Варианты того, как вносятся изменения
|
||||
в дистрибутивы могут сильно различаться. Всё зависит от
|
||||
размеров каждой конкретной программной базы дистрибутива и
|
||||
организационного метода.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
||||
<para>Хотя и &os; и &linux; используют Open Source модель
|
||||
лицензирования, сами лицензии различаются. Linux ядро
|
||||
находится под <link xlink:href="http://www.opensource.org/licenses/gpl-license.php">GPL лицензией</link>, а
|
||||
&os; использует <link xlink:href="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.php">BSD лицензию</link>.
|
||||
Эти и другие Open Source лицензии более детально описаны на
|
||||
веб-сайте <link xlink:href="http://www.opensource.org/licenses/">Open Source
|
||||
Инициатива</link>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ведущая философия GPL - гарантия того, что код останется
|
||||
в рамках Open Source; это достигается путём наложения ограничений
|
||||
на распространение кода под лицензией GPL. BSD лицензия, наоборот,
|
||||
не накладывает таких ограничений, что даёт возможность выбора
|
||||
между содержанием кода в рамках Open Source или закрытием кода в
|
||||
проприетарном коммерческом продукте
|
||||
<footnote>
|
||||
<para>Довольно объективный взгляд на качества каждой лицензии
|
||||
можно посмотреть на <uri xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/BSD_and_GPL_licensing">http://en.wikipedia.org/wiki/BSD_and_GPL_licensing</uri>.</para>
|
||||
</footnote>.
|
||||
Наличие стабильного
|
||||
и надёжного кода под заманчивой BSD лицензией значит, что
|
||||
многие операционные системы, такие как <link xlink:href="http://developer.apple.com/darwin/projects/darwin/faq.html">Apple OS X</link>
|
||||
базируются на коде FreeBSD. Это также означает, что если вы
|
||||
выберете использование кода в ваших проектах под лицензией BSD,
|
||||
вы сможете сделать это без угрозы будущей юридической
|
||||
ответственности.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="freebsd-features">
|
||||
<title>Характеристики &os;</title>
|
||||
|
||||
<sect2 xml:id="freebsd-features-platforms">
|
||||
<title>Поддерживаемые платформы</title>
|
||||
|
||||
<para>&os; имеет репутацию безопасной, стабильной операционной
|
||||
системы для &intel; (&i386;) платформы. Тем не менее, &os; также
|
||||
поддерживает следующие архитектуры:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>amd64</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>ia64</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>&i386;</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>pc98</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>&sparc64;</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>В дополнение, продолжается работа по портированию &os; на
|
||||
следующие архитектуры:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><simpara>&arm;</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>&mips;</simpara></listitem>
|
||||
<listitem><simpara>&powerpc;</simpara></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Постоянно обновляющиеся списки поддерживаемого оборудования
|
||||
поддерживаются для каждой архитектуры, так чтобы вы быстро могли посмотреть
|
||||
поддерживается ли ваше оборудование. Для серверов имеется отличная
|
||||
поддержка аппаратного RAID и сетевых интерфейсов.</para>
|
||||
|
||||
<para>&os; также является великолепной рабочей станцией и операционной
|
||||
системой для лэптопов! Она поддерживает X Window System, ту же, что
|
||||
используется в &linux; дистрибутивах для обеспечения настольного
|
||||
пользовательского интерфейса. FreeBSD также поддерживает более
|
||||
13,000 простых в установке приложений от третьих лиц
|
||||
<footnote>
|
||||
<para>Используя
|
||||
<link xlink:href="&url.base;/ports">Коллекцию портов FreeBSD</link>:
|
||||
для установки программного обеспечения достаточно просто набрать
|
||||
<command>pkg_add -r имя_приложения</command>.</para>
|
||||
</footnote>,
|
||||
включая KDE, Gnome и OpenOffice.</para>
|
||||
|
||||
<para>Существует несколько проектов, призванных облегчить установку &os; в
|
||||
качестве десктопа. Наиболее заметные:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para><link xlink:href="http://www.desktopbsd.net">DesktopBSD</link>, задающийся
|
||||
целью создать стабильную и мощную операционную систему для
|
||||
десктоп пользователей.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para><link xlink:href="http://www.freesbie.org">FreeSBIE</link>, предоставляющий
|
||||
LiveCD для &os;.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para><link xlink:href="http://www.pcbsd.com">PC-BSD</link>, предоставляющий простой в
|
||||
использовании GUI установщик для &os;, ориентированный на
|
||||
десктоп пользователя.</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 xml:id="freebsd-features-frameworks">
|
||||
<title>Расширяемые подсистемы</title>
|
||||
|
||||
<para>&os; предлагает большое количество расширяемых
|
||||
подсистем, что позволяет вам настроить FreeBSD окружение
|
||||
под ваши собственные нужды. Некоторые из основных
|
||||
подсистем:</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Netgraph</term>
|
||||
|
||||
<listitem><para>Netgraph - это модульная сетевая подсистема, которая
|
||||
может использоваться для дополнения существующей сетевой инфраструктуры
|
||||
ядра. Крючки (hooks) используются для того чтобы позволить разработчикам
|
||||
создавать собственные модули. Как результат, быстрое создание прототипа и
|
||||
промышленное развертывание улучшенных сетевых сервисов может
|
||||
выполняться гораздо легче и с меньшим количеством ошибок. Многие
|
||||
существующие работающие модули поставляются с FreeBSD и включают поддержку:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>PPPoE</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>ATM</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>ISDN</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Bluetooth</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>HDLC</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>EtherChannel</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Frame Relay</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>L2TP, вот лишь некоторые из них.</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>GEOM</term>
|
||||
|
||||
<listitem><para>GEOM - это модульная дисковая подсистема трансформации
|
||||
запросов ввода-вывода. Так как это съёмный уровень в системе хранения,
|
||||
это позволяет быстро разрабатывать и полностью интегрировать в подсистему
|
||||
хранения FreeBSD новые сервисы, связанные с хранением. Несколько
|
||||
примеров где это может пригодиться:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Создание решений на основе RAID.</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Предоставление полной криптографической защиты хранимой информации.</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Более новые версии FreeBSD предлагают много административных
|
||||
утилит для использования существующих GEOM модулей. Например,
|
||||
кто-нибудь может создать зеркало диска, используя &man.gmirror.8;, страйп
|
||||
(stripe), используя &man.gstripe.8; и разделяемое секретное
|
||||
устройство, используя &man.gshsec.8;.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>GBDE</term>
|
||||
|
||||
<listitem><para>GBDE, GEOM Based Disk Encryption (Шифрование Диска
|
||||
на Основе GEOM) предоставляет сильную криптографическую защиту
|
||||
и может использоваться для защиты файловых систем, swap устройств
|
||||
и других видов применений носителей информации. Плюс ко всему, GBDE
|
||||
прозрачно шифрует целые файловые системы, а не только индивидуальные
|
||||
файлы. Никогда не зашифрованный текст не окажется на блине жёсткого
|
||||
диска.</para></listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>MAC</term>
|
||||
|
||||
<listitem><para><link xlink:href="&url.base;/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/mac.html">MAC</link>,
|
||||
Mandatory Access Control (Принудительный контроль доступа)
|
||||
предоставляет хорошо регулируемый доступ к файлам и
|
||||
предназначен для улучшения традиционной авторизации
|
||||
операционной системы, представленной разрешениями файлов.
|
||||
Так как MAC реализован в виде модульной подсистемы,
|
||||
FreeBSD система может быть сконфигурирована для любой требуемой политики,
|
||||
варьирующейся от HIPAA согласованности до нужд системы
|
||||
военного класса.</para>
|
||||
|
||||
<para>&os; поставляется с модулями, реализующими следующие
|
||||
политики; тем не менее подсистема позволяет вам разработать
|
||||
любую требующуюся политику:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Biba integrity model</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Port ACLs</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>MLS или Multi-Level Security confidentiality policy</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>LOMAC или Low-watermark Mandatory Access Control data integrity policy</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>Process partition policy</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>PAM</term>
|
||||
|
||||
<listitem><para>Как и &linux;, &os; имеет поддержку <link xlink:href="&url.base;/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/pam/">PAM</link>,
|
||||
Pluggable Authentication Modules (Подключаемые модули
|
||||
аутенфикации). Это позволяет администратору улучшить
|
||||
традиционную &unix; модель аутенфикации, логин/пароль.
|
||||
&os; предлагает модули для интегрирования во многие
|
||||
механизмы аутенфикации, включая:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Kerberos 5</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>OPIE</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>RADIUS</para></listitem>
|
||||
<listitem><para>TACACS+</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Они также позволяют администратору определять политики
|
||||
контролирования вопросов, связанных с аутенфикацией, таких
|
||||
как качество паролей выбираемых пользователями.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="freebsd-security">
|
||||
<title>Безопасность</title>
|
||||
|
||||
<para>Безопасность очень важна для <link xlink:href="&url.base;/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/releng/">Группы
|
||||
подготовки релизов FreeBSD</link>. This
|
||||
manifests itself in several concrete areas:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Все инциденты и исправления, связанные с
|
||||
безопасностью проходят через Команду по безопасности и
|
||||
выпускаются, как публично доступные Бюллетени по
|
||||
безопасности (Advisories). Команда по безопасности имеет
|
||||
хорошую репутацию за быстрое решение известных проблем с
|
||||
безопасностью. Полная информация относительно процедур
|
||||
работы с безопасностью во FreeBSD и где искать информацию
|
||||
по безопасности доступна на <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/security/">http://www.FreeBSD.org/security/</uri>.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>Одна из проблем, связанная с Open Source программным
|
||||
обеспечением - это точное количество пригодных приложений. Существуют
|
||||
почти что десятки тысяч проектов Open Source приложений, и каждый с
|
||||
различными уровнями ответной реакции на инциденты, связанные с
|
||||
безопасностью. &os; приняла этот вызов вместе с <link xlink:href="http://www.vuxml.org/freebsd/">VuXML</link>. Всё программное
|
||||
обеспечение, поставляемое с операционной системой FreeBSD, так же,
|
||||
как и любое программное обеспечение доступное в <link xlink:href="&url.base;/ports/">Коллекции портов</link>
|
||||
сравнивается с базой данных известных, неисправленных
|
||||
уязвимостей. Администратор может использовать &man.portaudit.1;
|
||||
утилиту, чтобы быстро определить, есть ли на &os; системе
|
||||
уязвимое программное обеспечение, и если есть, получить
|
||||
описание проблемы и URL, содержащее более детальное описание
|
||||
уязвимости.</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>&os; также предоставляет множество механизмов, которые
|
||||
позволяют администратору настраивать операционную систему под его
|
||||
нужды, связанные с безопасностью:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
||||
<listitem><para>Утилита &man.jail.8; позволяет администратору
|
||||
<quote>заключать процесс в тюрьму</quote>; это идеально для
|
||||
приложений, которые не имеют собственного chroot окружения.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>Утилита &man.chflags.1; улучшает безопасность,
|
||||
предлагаемую традиционными Unix разрешениями. Она может, к примеру,
|
||||
предотвратить изменение или удаление указанных файлов даже
|
||||
суперпользователем.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>&os; предлагает 3 встроенных, поддерживающих
|
||||
NAT файерволов, предлагая больше возможностей для выбора набора правил
|
||||
наиболее подходящего для нужд безопасности.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>Ядро &os; легко модифицируется, позволяя
|
||||
администратору убирать ненужную функциональность. &os;
|
||||
также имеет поддержку загрузочных модулей ядра и предоставляет
|
||||
утилиты для просмотра, загрузки и выгрузки модулей ядра.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>Механизм sysctl позволяет администратору просматривать
|
||||
и изменять состояние ядра на лету без перезагрузки.</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="freebsd-support">
|
||||
<title>Поддержка</title>
|
||||
|
||||
<para>Как и &linux;, &os; предлагает много видов поддержки, как свободно
|
||||
доступных, так и коммерческих.</para>
|
||||
|
||||
<sect2 xml:id="freebsd-support-free">
|
||||
<title>Бесплатные предложения</title>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
|
||||
<listitem><para>&os; - одна из лучше всего документированных
|
||||
операционных систем, и документация доступна и как часть
|
||||
операционной системы, так и в Интернете. Страницы справочника
|
||||
конкретны, кратки и предоставляют рабочие примеры. В <link xlink:href="&url.base;/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/">
|
||||
Руководство по FreeBSD</link> предоставляет вводную информацию и
|
||||
примеры конфигурации почти для каждой задачи, которую кто-то захочет
|
||||
решить, используя &os;.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>&os; предлагает много поддерживаемых <link xlink:href="&url.base;/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">списков
|
||||
рассылки</link>, где ответы архивируются и полностью доступны для
|
||||
поиска. Если у вас есть вопрос, который не затрагивается
|
||||
Руководством, он почти наверняка уже отвечался в списке рассылки.
|
||||
И Руководство и списки рассылки также доступны на нескольких
|
||||
языках, все из которых легко доступны с
|
||||
<uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org">http://www.FreeBSD.org</uri>.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>Существует множество IRC каналов, посвящённых
|
||||
FreeBSD, форумов и групп пользователей. Смотрите <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/support.html">http://www.FreeBSD.org/support.html</uri> для
|
||||
выбора.</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Если вы ищите администратора &os;, разработчика или
|
||||
поддерживающий персонал пошлите описание работы, включающее
|
||||
географическое местоположение в <email>freebsd-jobs@FreeBSD.org</email>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 xml:id="freebsd-support-commercial">
|
||||
<title>Коммерческие предложения</title>
|
||||
|
||||
<para>Существует много поставщиков, которые занимаются коммерческой
|
||||
поддержкой &os;. Ресурсы по поиску поставщика, находящегося
|
||||
поблизости от вас включают в себя:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Страничка коммерческих поставщиков на сайте
|
||||
&os;: <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/commercial/">http://www.FreeBSD.org/commercial/</uri></para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>FreeBSDMall, который продаёт контракты на поддержку
|
||||
примерно 10 лет: <uri xlink:href="http://www.freebsdmall.com">http://www.freebsdmall.com</uri></para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>База данных BSDTracker на: <uri xlink:href="http://www.nycbug.org/index.php?NAV=BSDTracker">http://www.nycbug.org/index.php?NAV=BSDTracker</uri></para></listitem>
|
||||
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Существует также инициатива по сертификации системных администраторов
|
||||
BSD. <uri xlink:href="http://www.bsdcertification.org">http://www.bsdcertification.org</uri>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Если ваш проект требует Common Criteria certification,
|
||||
&os; включает подсистему <link xlink:href="http://www.trustedbsd.org">TrustedBSD</link> MAC для
|
||||
облегчения процесса сертификации.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="freebsd-advantages">
|
||||
<title>Преимущества выбора &os;</title>
|
||||
|
||||
<para>Существует много преимуществ для включения решений &os; в
|
||||
вашу IT инфраструктуру:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>&os; хорошо документирована и следует множеству
|
||||
стандартов. Это позволит вашим существующим вспомогательным и опытным системным
|
||||
администраторам быстро приспособить их существующие Linux и Unix
|
||||
навыки для администрирования FreeBSD.</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>Разработчики, работающие из дома имеют полный
|
||||
доступ ко всему коду FreeBSD
|
||||
<footnote>
|
||||
<para>Плюс ко всему, весь код доступен через веб-интерфейс: <uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/">http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/</uri>.</para>
|
||||
</footnote>
|
||||
всех релизов вплоть
|
||||
до первого выпущенного. Вместе с кодом включены все лог сообщения,
|
||||
которые предоставляют контекст для изменений и исправлений ошибок.
|
||||
Дополнительно, разработчик может легко скопировать любой релиз,
|
||||
просто закачав код с требуемой меткой. В противоположность
|
||||
сказанному, &linux; по традиции не следовал данной модели, но недавно
|
||||
адаптировал более совершенную модель разработки
|
||||
<footnote>
|
||||
<para>Интересный обзор развивающейся модели разработки Linux
|
||||
может быть найден на <uri xlink:href="http://linuxdevices.com/articles/AT4155251624.html">http://linuxdevices.com/articles/AT4155251624.html</uri>.</para>
|
||||
</footnote>.
|
||||
</para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>Разработчики, работающие из дома также имеют
|
||||
полный доступ к FreeBSD базе данных сообщений об ошибках, <link xlink:href="http://www.gnu.org/software/gnats/">GNATS</link>. Они могут и
|
||||
запрашивать и прослеживать существующие ошибки также, как и предоставлять
|
||||
свои патчи на одобрение и возможное внесение в базовый код FreeBSD.
|
||||
<uri xlink:href="http://www.FreeBSD.org/support.html#gnats">http://www.FreeBSD.org/support.html#gnats</uri></para></listitem>
|
||||
|
||||
<listitem><para>BSD лицензия позволяет вам свободно модифицировать
|
||||
код, чтобы он подходил для ваших бизнес целей. В отличии от GPL,
|
||||
не существует ограничений в том, как вы выберете распространять конечный
|
||||
программный продукт.</para></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 xml:id="freebsd-conclusion">
|
||||
<title>Заключение</title>
|
||||
|
||||
<para>&os; - это зрелая &unix;-подобная операционная система, включающая в себя
|
||||
множество возможностей, которые можно ожидать в современной &unix;
|
||||
системе. Для тех, кто хочет внедрить Open Source решение в их
|
||||
существующую инфраструктуру, &os; будет хорошим выбором.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
</article>
|
Loading…
Reference in a new issue