- Update content

This commit is contained in:
Jesus Rodriguez Cuesta 2005-11-21 00:52:12 +00:00
parent 8bf0749db8
commit 7564ce5e6e
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=26388

View file

@ -4,6 +4,8 @@
$FreeBSD$
-->
<!-- version en ingles traducida: 1.106 -->
<chapter id="introduction">
<chapterinfo>
<authorgroup>
@ -19,11 +21,11 @@
<title>Introducci&oacute;n</title>
<sect1 id="introcution-synopsis">
<title>Sin&oacute;psis</title>
<title>Sinopsis</title>
<para>¡Gracias por tu inter&eacute;s en FreeBSD! El siguiente cap&iacute;tulo
trata varios temas relativos al Proyecto FreeBSD, como su historia,
objetivos, modelo de desarrollo, etc.</para>
<para>&iexcl;Gracias por tu inter&eacute;s en FreeBSD! El siguiente
cap&iacute;tulo trata varios temas relativos al Proyecto FreeBSD, como
su historia, objetivos, modelo de desarrollo, etc.</para>
<para>Despu&eacute;s de leer este cap&iacute;tulo sabr&aacute;s:</para>
@ -39,39 +41,42 @@
<para>Los objetivos del Proyecto FreeBSD.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Los fundamentos del modelo de desarrollo de c&oacute;digo abierto
de FreeBSD.</para>
<para>Los fundamentos del modelo de desarrollo de c&oacute;digo
abierto de FreeBSD.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Y por supuesto: de d&oacute;nde procede el nombre "FreeBSD".</para>
<para>Y por supuesto: de d&oacute;nde procede el nombre
<quote>FreeBSD</quote>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="nutshell">
<title>¡Bienvenido a FreeBSD!</title>
<title>&iexcl;Bienvenido a FreeBSD!</title>
<indexterm><primary>4.4BSD-Lite</primary></indexterm>
<para>&os; es un sistema operativo basado en 4.4BSD-Lite para la
arquitectura Intel (x86) y sistemas basados en DEC Alpha. Se est&aacute;
trabajando tambi&eacute;n en versiones para otras arquitecturas. Para
una breve perspectiva general de FreeBSD consulta la <link
linkend="nutshell">siguiente secci&oacute;n</link>. Puedes tambi&eacute;n leer
sobre <link linkend="history">la historia de FreeBSD</link>, o
sobre la <link linkend="relnotes">distribuci&oacute;n actual</link>. Si
est&aacute;s interesado en contribuir de alg&uacute;n modo al proyecto (c&oacute;digo,
hardware, billetes sin marcar), m&iacute;rate el art&iacute;culo <ulink
<para>FreeBSD es un sistema operativo basado en 4.4BSD-Lite para
ordenadores Intel (x86 e &itanium;), AMD64,
<trademark>Alpha</trademark> y Sun &ultrasparc;. Se est&aacute;
trabajando tambi&eacute;n en versiones para otras arquitecturas.
Tambi&eacute;n puede leer sobre <link linkend="history">la
historia de FreeBSD</link>, o sobre la <link
linkend="relnotes">distribuci&oacute;n actual</link>. Si
est&aacute; interesado en contribuir de alg&uacute;n modo al
proyecto (c&oacute;digo, hardware, billetes sin marcar), mire
el art&iacute;culo <ulink
url="../../articles/contributing/index.html">Contribu&iacute;r a
FreeBSD</ulink>.</para>
<sect2 id="os-overview">
<title>¿Qu&eacute; puede hacer FreeBSD?</title>
<title>&iquest;Qu&eacute; puede hacer FreeBSD?</title>
<para>FreeBSD tiene muchas caracter&iacute;sticas notables. Algunas de
ellas son:</para>
<itemizedlist>
<indexterm><primary>multitarea expropiativa</primary></indexterm>
<indexterm><primary>preemptive multitasking</primary></indexterm>
<listitem>
<para><emphasis>Multitarea expropiativa</emphasis> con
prioridades din&aacute;micamente ajustadas para asegurar que
@ -80,7 +85,7 @@
cargas.</para>
</listitem>
<indexterm><primary>servicios multiusuario</primary></indexterm>
<indexterm><primary>multi-user facilities</primary></indexterm>
<listitem>
<para><emphasis>Servicios multiusuario</emphasis> que permiten
a mucha gente usar un sistema FreeBSD simult&aacute;neamente para
@ -89,36 +94,36 @@
cinta son compartidos adecuadamente por varios usuarios del
sistema o la red, y que pueden establecerse l&iacute;mites sobre
recursos concretos para usuarios o grupos de usuarios,
protegiendo de este modo al sistema de posibles
abusos.</para>
protegiendo los recursos cr&iacute;ticos del sistema de un
uso abusivo.</para>
</listitem>
<indexterm><primary>redes TCP/IP</primary></indexterm>
<indexterm><primary>TCP/IP networking</primary></indexterm>
<listitem>
<para>Conexi&oacute;n de <emphasis>redes TCP/IP</emphasis> muy
robusta, con soporte para est&aacute;ndares industriales como SLIP,
PPP, NFS, DHCP, y NIS. Esto quiere decir que tu m&aacute;quina
FreeBSD puede interoperar f&aacute;cilmente con otros sistemas y
hacer de servidor en una empresa, proporcionando importantes
funciones como NFS (acceso a ficheros remotos) y servicios
de correo electr&oacute;nico, o poniendo a tu organizaci&oacute;n en
Internet con WWW, FTP, servicios de enrutado y
cortafuegos.</para>
robusta, con soporte para est&aacute;ndares industriales como
SLIP, PPP, NFS, DHCP, y NIS. Esto quiere decir que su
m&aacute;quina FreeBSD puede interoperar f&aacute;cilmente con
otros sistemas y hacer de servidor en una empresa, proporcionando
importantes funciones como NFS (acceso a ficheros remotos) y
servicios de correo electr&oacute;nico, o poniendo a tu
organizaci&oacute;n en Internet con WWW, FTP, servicios de
enrutado y cortafuegos.</para>
</listitem>
<indexterm><primary>protecci&oacute;n de memoria</primary></indexterm>
<indexterm><primary>memory protection</primary></indexterm>
<listitem>
<para>La <emphasis>protecci&oacute;n de memoria</emphasis> garantiza
que las aplicaciones (o los usuarios) no pueden
interferirse. Un error fatal en una aplicaci&oacute;n no afecta al
resto.</para>
<para>La <emphasis>protecci&oacute;n de memoria</emphasis>
garantiza que las aplicaciones (o los usuarios) no pueden
interferirse. Un error fatal en una aplicaci&oacute;n no afecta
al resto.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>FreeBSD es un sistema operativo de
<emphasis>32-bits</emphasis> (de <emphasis>64-bits</emphasis>
sobre Alpha) y fue diseñado como tal desde el
comienzo.</para>
en Alpha, &itanium, AMD64, y &ultrasparc;) y fue dise<73>ado
como tal desde el comienzo.</para>
</listitem>
<indexterm>
@ -127,29 +132,29 @@
</indexterm>
<listitem>
<para><emphasis>X Window System</emphasis> (X11R6), est&aacute;ndar
de la industria, provee a los usuarios de una interfaz
de la industria, provee a los usuarios una interfaz
gr&aacute;fica (GUI) por el coste de una tarjeta VGA y un monitor
comunes, y viene con los fuentes completos.</para>
</listitem>
<indexterm>
<primary>compatibilidad binaria</primary>
<primary>binary compatibility</primary>
<secondary>Linux</secondary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>compatibilidad binaria</primary>
<primary>binary compatibility</primary>
<secondary>SCO</secondary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>compatibilidad binaria</primary>
<primary>binary compatibility</primary>
<secondary>SVR4</secondary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>compatibilidad binaria</primary>
<primary>binary compatibility</primary>
<secondary>BSD/OS</secondary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>compatibilidad binaria</primary>
<primary>binary compatibility</primary>
<secondary>NetBSD</secondary>
</indexterm>
<listitem>
@ -158,33 +163,35 @@
</listitem>
<listitem>
<para>Miles de aplicaciones <emphasis>listas para ser
usadas</emphasis> se hallan disponibles en la colecci&oacute;n de
<emphasis>ports</emphasis> y <emphasis>paquetes</emphasis>.
¿Para qu&eacute; buscar en la red si puedes encontrarlo todo aqu&iacute;
mismo?</para>
<para>Miles de aplicaciones <emphasis>listas para
usarse</emphasis> estan disponibles en Internet. FreeBSD
es compatible a nivel de c&oacute;digo fuente con la
mayoria de sistemas &unix; comerciales por tanto la
mayor&iacute;a de aplicaciones requieren muy pocos o
ning&uacute;n cambio para compilar.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Miles de aplicaciones <emphasis>f&aacute;ciles de
portar</emphasis> se encuentran disponibles en Internet.
FreeBSD tiene un c&oacute;digo fuente compatible con el de los m&aacute;s
populares sistemas Unix comerciales y por ello la mayor&iacute;a de
las aplicaciones tan s&oacute;lo necesitan unos pocos cambios, si
es que necesitan alguno, para compilar.</para>
FreeBSD tiene un c&oacute;digo fuente compatible con el de los
m&aacute;s populares sistemas Unix comerciales y por ello la
mayor&iacute;a de las aplicaciones tan s&oacute;lo necesitan
unos pocos cambios, si es que necesitan alguno, para compilar.
</para>
</listitem>
<indexterm><primary>memoria virtual</primary></indexterm>
<indexterm><primary>virtual memory</primary></indexterm>
<listitem>
<para>El diseño de la <emphasis>memoria virtual</emphasis> con
paginaci&oacute;n bajo demanda y de la <quote>cach&eacute; unificada de
VM/buffer</quote> satisface a aplicaciones que requieren
grandes cantidades de memoria de forma eficiente aun
<para>El dise<EFBFBD>o de la <emphasis>memoria virtual</emphasis> con
paginaci&oacute;n bajo demanda y de la <quote>cach&eacute;
unificada de VM/buffer</quote> satisface a aplicaciones que
requieren grandes cantidades de memoria de forma eficiente aun
dando respuestas interactivas a otros usuarios.</para>
</listitem>
<indexterm>
<primary>Multiprocesamiento sim&eacute;trico (SMP)</primary>
<primary>Symmetric Multi-Processing (SMP)</primary>
</indexterm>
<listitem>
<para>Soporte para <emphasis>SMP</emphasis> en m&aacute;quinas con
@ -192,33 +199,33 @@
</listitem>
<indexterm>
<primary>compiladores</primary>
<primary>compilers</primary>
<secondary>C</secondary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>compiladores</primary>
<primary>compilers</primary>
<secondary>C++</secondary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>compiladores</primary>
<primary>compilers</primary>
<secondary>Fortran</secondary>
</indexterm>
<listitem>
<para>Una colecci&oacute;n completa de herramientas de desarrollo en
<emphasis>C</emphasis>, <emphasis>C++</emphasis>,
<emphasis>Fortran</emphasis>, y <emphasis>Perl</emphasis>.
Muchos m&aacute;s lenguajes adicionales para investigaci&oacute;n y
desarrollo avanzados se encuentran tambi&eacute;n disponibles en la
colecci&oacute;n de ports y paquetes.</para>
Muchos m&aacute;s lenguajes adicionales para investigaci&oacute;n
y desarrollo avanzados se encuentran tambi&eacute;n disponibles
en la colecci&oacute;n de ports y paquetes.</para>
</listitem>
<indexterm><primary>c&oacute;digo fuente</primary></indexterm>
<indexterm><primary>source code</primary></indexterm>
<listitem>
<para>Disponer del <emphasis>c&oacute;digo fuente</emphasis> del
sistema entero significa contar con el mayor nivel de
control posible sobre tu entorno. ¿Para qu&eacute; ligarte a una
soluci&oacute;n propietaria a la merced de un fabricante cuando
puedes tener un verdadero sistema abierto?</para>
control posible sobre su entorno. <20>Para qu&eacute; ligarte a
una soluci&oacute;n propietaria a la merced de un fabricante
cuando puede tener un verdadero sistema abierto?</para>
</listitem>
<listitem>
@ -227,7 +234,7 @@
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>¡Y mucho m&aacute;s!</emphasis></para>
<para><emphasis><EFBFBD>Y mucho m&aacute;s!</emphasis></para>
</listitem>
</itemizedlist>
@ -236,37 +243,40 @@
<primary>Computer Systems Research Group (CSRG)</primary>
</indexterm>
<indexterm><primary>U.C. Berkeley</primary></indexterm>
<para>FreeBSD est&aacute; basado en la versi&oacute;n 4.4BSD-Lite del Computer
Systems Research Group (CSRG) de la Universidad de California en
Berkeley, y contin&uacute;a la distinguida tradici&oacute;n de desarrollo de
<para>FreeBSD est&aacute; basado en la versi&oacute;n 4.4BSD-Lite del
Computer Systems Research Group (CSRG) de la Universidad de
California en Berkeley, y contin&uacute;a la distinguida
tradici&oacute;n de desarrollo de
sistemas BSD. Adem&aacute;s del excelente trabajo del CSRG, el
Proyecto FreeBSD ha invertido miles de horas en ajustar el
sistema para conseguir un rendimiento y una fiabilidad m&aacute;ximos
sistema para conseguir un rendimiento y una fiabilidad m&aacute;ximas
en situaciones de carga reales. Mientras que muchos de los
gigantes comerciales se esfuerzan en dotar a los sistemas
operativos para PCs de esas caracter&iacute;sticas, rendimiento y
fiabilidad, FreeBSD puede ofrecerlas
¡<emphasis>ya</emphasis>!</para>
&iexcl;<emphasis>ya</emphasis>!</para>
<para>Las posibles aplicaciones en las que puede usarse FreeBSD
est&aacute;n en verdad limitadas tan s&oacute;lo por tu imaginaci&oacute;n. Desde
desarrollo de programas hasta automatizaci&oacute;n de f&aacute;bricas, desde
control de inventarios hasta correcci&oacute;n de azimut de antenas de
sat&eacute;lites remotos; si puede realizarse con un &unix; comercial lo
m&aacute;s seguro es que tambi&eacute;n pueda llevarse a cabo con FreeBSD.
FreeBSD tambi&eacute;n se beneficia de las literalmente miles de
est&aacute;n limitadas tan s&oacute;lo por tu imaginaci&oacute;n.
Desde desarrollo de programas hasta automatizaci&oacute;n de
f&aacute;bricas, desde control de inventarios hasta correcci&oacute;n
de azimut de antenas de sat&eacute;lites remotos; &iexcl;si puede
realizarse con un &unix; comercial lo m&aacute;s seguro es que
tambi&eacute;n pueda llevarse a cabo con FreeBSD!. FreeBSD
tambi&eacute;n se beneficia de las literalmente miles de
aplicaciones de alta calidad desarrolladas en centros de
investigaci&oacute;n y universidades de todo el mundo, frecuentemente
disponibles por poco o ning&uacute;n coste. Tambi&eacute;n se dispone de
aplicaciones comerciales, cuyo n&uacute;mero aumenta cada d&iacute;a.</para>
disponibles por poco o ning&uacute;n coste. Tambi&eacute;n se
dispone de aplicaciones comerciales, cuyo n&uacute;mero aumenta
cada d&iacute;a.</para>
<para>Dado que el c&oacute;digo fuente de FreeBSD est&aacute; disponible, el
sistema puede ser tambi&eacute;n personalizado en un grado nunca visto
para aplicaciones o proyectos especiales, y de maneras
generalmente no posibles con los sistemas operativos de la
mayor&iacute;a de los fabricantes comerciales. Aqu&iacute; damos tan s&oacute;lo una
muestra de aplicaciones en las que se est&aacute; actualmente usando
FreeBSD:</para>
<para>Dado que el c&oacute;digo fuente de FreeBSD est&aacute;
disponible, el sistema puede ser tambi&eacute;n personalizado en un
grado nunca visto para aplicaciones o proyectos especiales, y de
maneras generalmente imposibles con los sistemas operativos de la
mayor&iacute;a de los fabricantes comerciales. Aqu&iacute; damos
tan s&oacute;lo una muestra de aplicaciones en las que se est&aacute;
actualmente usando FreeBSD:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@ -275,24 +285,27 @@
una plataforma ideal para servicios Internet como:</para>
<itemizedlist>
<indexterm><primary>servidores FTP</primary></indexterm>
<indexterm><primary>FTP servers</primary></indexterm>
<listitem>
<para>servidores FTP</para>
<para>Servidores FTP</para>
</listitem>
<indexterm><primary>servidores web</primary></indexterm>
<indexterm><primary>web servers</primary></indexterm>
<listitem>
<para>Servidores web (est&aacute;ndares o seguros [SSL])</para>
</listitem>
<indexterm><primary>cortafuegos</primary></indexterm>
<indexterm><primary>enmascaramiento IP</primary></indexterm>
<indexterm><primary>firewall</primary></indexterm>
<indexterm><primary>IP masquerading</primary></indexterm>
<listitem>
<para>Cortafuegos y pasarelas NAT (<quote>enmascaramiento
IP</quote>).</para>
</listitem>
<indexterm><primary>correo electr&oacute;nico</primary></indexterm>
<indexterm>
<primary>electronic mail</primary>
<see>email</see>
</indexterm>
<listitem>
<para>Servidores de correo electr&oacute;nico</para>
</listitem>
@ -307,43 +320,45 @@
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Con FreeBSD puedes empezar f&aacute;cilmente con un econ&oacute;mico 386
e ir actualizando tu equipo hasta un tetraprocesador Xeon con
<para>Con FreeBSD puede empezar f&aacute;cilmente con un
peque&ntilde;o y econ&oacute;mico PC de tipo 386
e ir actualizando su equipo hasta un tetraprocesador Xeon con
almacenamiento RAID a medida que tu proyecto crezca.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Educaci&oacute;n:</emphasis> ¿Eres estudiante de
<para><emphasis>Educaci&oacute;n:</emphasis> &iquest;Es estudiante de
inform&aacute;tica o de alg&uacute;n campo relacionado con la
ingenier&iacute;a?
No hay mejor modo de estudiar sistemas operativos, arquitectura
de computadores y redes que la experiencia a bajo nivel que
FreeBSD puede aportar. Para aqu&eacute;llos cuyo principal inter&eacute;s
en los ordenadores no es otro que el de poder realizar su
trabajo existe una serie de paquetes gratuitos de CAD,
matem&aacute;ticas, diseño gr&aacute;fico, etc., que hacen de FreeBSD un
FreeBSD puede aportar. Para aqu&eacute;llos cuyo principal
inter&eacute;s en los ordenadores no es otro que el de poder
realizar su trabajo existe una serie de paquetes gratuitos de CAD,
matem&aacute;ticas y dise<73>o gr&aacute;fico que hacen de FreeBSD un
sistema verdaderamente &uacute;til.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis>Investigaci&oacute;n:</emphasis> Encontr&aacute;ndose
disponible el c&oacute;digo fuente del sistema entero, FreeBSD es una
excelente plataforma para la investigaci&oacute;n en sistemas
disponible el c&oacute;digo fuente del sistema entero, FreeBSD es
una excelente plataforma para la investigaci&oacute;n en sistemas
operativos y otras ramas de la inform&aacute;tica. El hecho de que
FreeBSD est&eacute; disponible gratu&iacute;tamente hace posible que grupos
remotos puedan colaborar con ideas o compartan desarrollos sin
tener que preocuparse de acuerdos en licencias especiales o de
limitaciones acerca de lo que puede discutirse en foros
p&uacute;blicos.</para>
FreeBSD est&eacute; disponible gratu&iacute;tamente hace posible
que grupos remotos puedan colaborar con ideas o compartan
desarrollos sin tener que preocuparse de acuerdos en licencias
especiales o de limitaciones acerca de lo que puede discutirse en
foros p&uacute;blicos.</para>
</listitem>
<indexterm><primary>enrutado</primary></indexterm>
<indexterm><primary>servidor DNS</primary></indexterm>
<indexterm><primary>router</primary></indexterm>
<indexterm><primary>DNS Server</primary></indexterm>
<listitem>
<para><emphasis>Redes:</emphasis> ¿Necesitas un nuevo enrutador?
¿Un servidor de nombres (DNS)? ¿Un cortafuegos para mantener
a la gente fuera de tu red interna? FreeBSD puede convertir
aquel 386 o 486 arrinconado en un enrutador avanzado con
<para><emphasis>Redes:</emphasis> &iquest;Necesitas un nuevo
enrutador? &iquest;Un servidor de nombres (DNS)? &iquest;Un
cortafuegos para mantener a la gente fuera de tu red
interna? FreeBSD puede convertir aquel PC 386 o 486
arrinconado en un enrutador avanzado con
sofisticadas capacidades de filtrado de paquetes
f&aacute;cilmente.</para>
</listitem>
@ -354,22 +369,23 @@
</indexterm>
<indexterm>
<primary>X Window System</primary>
<secondary>X acelerada</secondary>
<secondary>Accelerated-X</secondary>
</indexterm>
<listitem>
<para><emphasis>Estaci&oacute;n de trabajo X:</emphasis> FreeBSD es una
magn&iacute;fica elecci&oacute;n como terminal X de bajo coste, ya sea
usando el libremente disponible servidor XFree86 o uno de los
excelentes servidores comerciales de X Inside. A diferencia
<para><emphasis>Estaci&oacute;n de trabajo X:</emphasis> FreeBSD es
una magn&iacute;fica elecci&oacute;n como terminal X de bajo coste,
ya sea usando el servidor libremente disponible XFree86 o uno de los
excelentes servidores comerciales de <ulink
url="http://www.xig.com">Xi Graphics</ulink>. A diferencia
de las terminales X, FreeBSD permite ejecutar muchas
aplicaciones localmente, si as&iacute; se quiere, aligerando de este
modo la carga soportada por un servidor central. FreeBSD
puede incluso arrancar <quote>sin disco</quote>, permitiendo
que las estaciones sean a&uacute;n m&aacute;s econ&oacute;micas y f&aacute;ciles de
administrar.</para>
que las estaciones sean a&uacute;n m&aacute;s econ&oacute;micas y
f&aacute;ciles de administrar.</para>
</listitem>
<indexterm><primary>colecci&oacute;n de compiladores GNU</primary></indexterm>
<indexterm><primary>GNU Compiler Collection</primary></indexterm>
<listitem>
<para><emphasis>Desarrollo de software:</emphasis> El sistema
base de FreeBSD viene con una completa colecci&oacute;n de
@ -378,18 +394,18 @@
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Los fuentes y binarios de FreeBSD se hallan disponibles en
CDROM y por FTP an&oacute;mimo. Por favor, consulte <xref
<para>Los fuentes y binarios de FreeBSD est&aacute;n disponibles en
CDROM y por FTP an&oacute;nimo. Por favor, consulte <xref
linkend="mirrors"> para m&aacute;s informaci&oacute;n sobre c&oacute;mo conseguir
FreeBSD.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>¿Qui&eacute;n usa FreeBSD?</title>
<title>&iquest;Qui&eacute;n usa FreeBSD?</title>
<indexterm>
<primary>Usuarios</primary>
<secondary>Grandes sitios que usan FreeBSD</secondary>
<primary>users</primary>
<secondary>large sites running FreeBSD</secondary>
</indexterm>
<para>Algunos de los mayores sitios web de Internet utilizan FreeBSD;
@ -418,7 +434,7 @@
Networks</ulink></para>
</listitem>
<indexterm><primary>Sony Jap&oacute;n</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Sony Japan</primary></indexterm>
<listitem>
<para><ulink url="http://www.sony.co.jp/">Sony
Jap&oacute;n</ulink></para>
@ -468,7 +484,7 @@
<para>En la siguiente secci&oacute;n se explican ciertos aspectos del
proyecto, una breve historia, objetivos, y modelo de
desarrollo.</para>
desarrollo del proyecto.</para>
<sect2 id="intro-history">
<sect2info>
@ -488,8 +504,8 @@
<indexterm><primary>Williams, Nate</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Grimes, Rod</primary></indexterm>
<indexterm>
<primary>Proyecto FreeBSD</primary>
<secondary>Historia</secondary>
<primary>FreeBSD Project</primary>
<secondary>history</secondary>
</indexterm>
<para>La g&eacute;nesis del proyecto FreeBSD se remonta a comienzos de
1993, en parte como una extensi&oacute;n del <quote>Unofficial 386BSD
@ -499,7 +515,7 @@
<indexterm><primary>386BSD</primary></indexterm>
<para>Nuestro objetivo original era producir una instant&aacute;nea de
386BSD intermedia para arreglar una serie de problemas que no se
pod&iacute;an solventar v&iacute;a patchkits. Algunos quiz&aacute; record&eacute;is que el
pod&iacute;an solventar v&iacute;a patchkits. Algunos quiz&aacute; recuerden que el
primer nombre del proyecto fue <quote>386BSD 0.5</quote> o
<quote>386BSD Interim</quote> en referencia a ese hecho.</para>
@ -507,7 +523,7 @@
<para>386BSD era el sistema operativo de Bill Jolitz, que hasta
ese punto hab&iacute;a estado sufriendo severamente las consecuencias
de pr&aacute;cticamente un año que m&aacute;s vale olvidar. A medida que el
de pr&aacute;cticamente un a<EFBFBD>o que m&aacute;s vale olvidar. A medida que el
patchkit se iba haciendo m&aacute;s inc&oacute;modo d&iacute;a a d&iacute;a, nosotros
estuvimos un&aacute;nimente de acuerdo en que algo se ten&iacute;a que hacer y
decidimos ayudar a Bill ofreciendo esta instant&aacute;nea
@ -517,7 +533,7 @@
de lo que en su lugar deber&iacute;a hacerse.</para>
<indexterm><primary>Greenman, David</primary></indexterm>
<indexterm><primary>CDROM de Walnut Creek</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Walnut Creek CDROM</primary></indexterm>
<para>No tardamos mucho en decidir que el objetivo segu&iacute;a valiendo
la pena, aun sin el soporte de Bill, y fue as&iacute; que adoptamos el
nombre <quote>FreeBSD</quote>, debido a David Greenman.
@ -525,9 +541,11 @@
los usuarios del sistema, y cuando qued&oacute; claro que el proyecto
estaba en marcha y que pod&iacute;a llegar a ser una realidad contact&eacute;
con Walnut Creek CDROM con la idea de mejorar los canales de
distribuci&oacute;n de FreeBSD en CD, pero fueron m&aacute;s all&aacute; y
nos facilitaron una m&aacute;quina con la que trabajar
y una conexi&oacute;n r&aacute;pida a Internet.
distribuci&oacute;n de FreeBSD para aquellos desafortunados
que no tenian un acceso a Internet. Walnut Creek CDROM no solo
nos ayudo con la idea de distribuir FreeBSD en CD,
tambi&eacute;n dio al proyecto una m&aacute;quina en la que
trabajar y una r&aacute;pida conexi&oacute;n a Internet.
Sin la fe casi sin precedentes que tuvo Walnut Creek
CDROM en lo que era por aquel tiempo un proyecto completamente
desconocido, es bastante improbable que FreeBSD hubiera logrado
@ -549,7 +567,7 @@
<indexterm><primary>Novell</primary></indexterm>
<indexterm><primary>U.C. Berkeley</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Net/2</primary></indexterm>
<indexterm><primary>AT&amp;amp;T</primary></indexterm>
<indexterm><primary>AT&amp;T</primary></indexterm>
<para>Por entonces se formaron unos inesperados nubarrones en el
horizonte ya que Novell y U.C. Berkeley resolvieron el largo
juicio acerca del estatus legal de la cinta de Berkeley Net/2.
@ -580,46 +598,48 @@
significativo y le sigui&oacute; el m&aacute;s robusto y f&aacute;cil de instalar
FreeBSD 2.0.5 en junio de 1995.</para>
<para>Sacamos FreeBSD 2.1.5 en agosto de 1996, y pareci&oacute; ser
<para>Sacamos FreeBSD&nbsp;2.1.5 en Agosto de 1996, y pareci&oacute; ser
suficientemente popular entre ISPs y otras comunidades
comerciales como para que mereciera otra versi&oacute;n de la rama
2.1-STABLE. Ésa fue FreeBSD 2.1.7.1, publicada en febrero de
2.1-STABLE. <EFBFBD>sa fue FreeBSD 2.1.7.1, publicada en febrero de
1997, que marc&oacute; el final de la l&iacute;nea principal de desarrollo en
2.1-STABLE. Una vez en modo mantenimiento, en esa rama
(RELENG_2_1_0) s&oacute;lo se har&iacute;an ya mejoras en seguridad y
correcciones de errores cr&iacute;ticos.</para>
<para>FreeBSD se ramific&oacute; desde la l&iacute;nea principal de desarrollo
(<quote>-CURRENT</quote>) en noviembre de 1996 como la rama
RELENG_2_2, y la primera versi&oacute;n completa (2.2.1) sali&oacute; en abril
(<quote>-CURRENT</quote>) en Noviembre de 1996 como la rama
RELENG_2_2, y la primera versi&oacute;n completa (2.2.1) sali&oacute; en Abril
de 1997. Se hicieron m&aacute;s versiones de la rama 2.2 en verano y
otoño de 1997, la &uacute;ltima de las cuales (2.2.8) apareci&oacute; en
noviembre de 1998. La primera versi&oacute;n 3.0 oficial sali&oacute; en
octubre de 1998 y marc&oacute; el inicio del fin de la rama 2.2.</para>
Oto&ntilde;o de 1997, la &uacute;ltima de las cuales (2.2.8) apareci&oacute; en
Noviembre de 1998. La primera versi&oacute;n 3.0 oficial sali&oacute; en
Octubre de 1998 y marc&oacute; el inicio del fin de la rama 2.2.</para>
<para>El &aacute;rbol se ramific&oacute; de nuevo el 20 de enero de 1999, dando
<para>El &aacute;rbol se ramific&oacute; de nuevo el 20 de Enero de 1999, dando
lugar a las ramas 4.0-CURRENT y 3.X-STABLE. De la 3.X-STABLE,
3.1 sali&oacute; el 15 de febrero de 1999, 3.2 el 15 de mayo de 1999,
3.3 el 16 de septiembre de 1999, 3.4 el 20 de diciembre de 1999,
y 3.5 el 24 de junio de 2000, a la que sigui&oacute; pocos d&iacute;as despu&eacute;s
3.1 sali&oacute; el 15 de Febrero de 1999, 3.2 el 15 de Mayo de 1999,
3.3 el 16 de Septiembre de 1999, 3.4 el 20 de Diciembre de 1999,
y 3.5 el 24 de Junio de 2000, a la que sigui&oacute; pocos d&iacute;as despu&eacute;s
una actualizaci&oacute;n menor, la 3.5.1, que incorporaba mejoras de
seguridad de &uacute;ltima hora para Kerberos. Ésa fue la &uacute;ltima
seguridad de &uacute;ltima hora para Kerberos. <EFBFBD>sa fue la &uacute;ltima
versi&oacute;n de la rama 3.X.</para>
<para>Hubo otra ramificaci&oacute;n el 13 de marzo de 2000, que di&oacute; lugar
a la rama 4.X-STABLE, considerada ahora la "actual rama
-stable". Han habido varias versiones de la misma desde
entonces: 4.0-RELEASE sali&oacute; en marzo de 2000, 4.3 en abril de
2001, y 4.4 en septiembre de 2001. Habr&aacute; m&aacute;s versiones de
la rama 4.X-STABLE (RELENG_4) entrado 2002.</para>
<para>Hubo otra ramificaci&oacute;n el 13 de Marzo de 2000, que di&oacute; lugar
a la rama 4.X-STABLE. Han habido varias versiones de la misma desde
entonces: 4.0-RELEASE sali&oacute; en Marzo de 2000, y la
m&aacute; reciente &rel2.current;-RELEASE sali&oacute; en
&rel2.current.date;. Habr&aacute; m&aacute;s versiones de
la rama 4.X-STABLE (RELENG_4).</para>
<para>Proyectos a largo plazo siguen teniendo lugar en la rama
(principal) 5.0-CURRENT, e instant&aacute;neas de la 5.0 en CDROM (y,
naturalmente, en la red) se hallan cont&iacute;nuamente disponibles
desde <ulink
url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/">el
servidor de instant&aacute;neas</ulink> a medida que el trabajo
progresa.</para>
<para>La largamente esperada 5.0-RELEASE se anunci&oacute; el 19
de Enero de 2003. Culmin&oacute; con casi tres a&ntilde;os de
trabajo, esta versi&oacute;n coloc&oacute; a FreeBSD en el
avanzado camino de multiprocesadores y soporte de hilos para
las aplicaciones e introdujo soporte para las plataformas
&ultrasparc; y <literal>ia64</literal>. Siguio a esta la
versi&oacute;n 5.1 lanzada en Junio de 2003. La &uacute;ltima
versi&oacute;n de 5.X como la rama -CURRENT fu&eacute;
5.2.1-RELEASE, que sali&oacute; en Febrero de 2004.</para>
</sect2>
<sect2 id="goals">
@ -636,14 +656,14 @@
<title>Objetivos del Proyecto FreeBSD</title>
<indexterm>
<primary>Proyecto FreeBSD</primary>
<secondary>Objetivos</secondary>
<primary>FreeBSD Project</primary>
<secondary>goals</secondary>
</indexterm>
<para>Los objetivos del Proyecto FreeBSD son proveer software que
pueda ser usado con cualquier prop&oacute;sito y sin compromiso alguno.
pueda usarse con cualquier prop&oacute;sito y sin compromiso alguno.
Muchos de nosotros participamos significativamente en el c&oacute;digo
(y en el proyecto) y ciertamente no nos importar&iacute;a recibir una
pequeña compensaci&oacute;n econ&oacute;mica de vez en cuando, pero
peque<EFBFBD>a compensaci&oacute;n econ&oacute;mica de vez en cuando, pero
decididamente no estamos dispuestos a insitir en ello. Creemos
que nuestra m&aacute;s importante y primordial <quote>misi&oacute;n</quote> es
dar c&oacute;digo a todo el que venga, y para lo que quiera, de manera
@ -658,7 +678,7 @@
<indexterm>
<primary>GNU Lesser General Public License (LGPL)</primary>
</indexterm>
<indexterm><primary>Copyright BSD</primary></indexterm>
<indexterm><primary>BSD Copyright</primary></indexterm>
<para>El c&oacute;digo fuente de nuestro &aacute;rbol que se halla bajo la GNU
General Public License (GPL) o la Library General Public License
(LGPL) viene con algunas restricciones m&aacute;s, si bien de cara a
@ -683,23 +703,24 @@
<title>El modelo de desarrollo de FreeBSD</title>
<indexterm>
<primary>Proyecto FreeBSD</primary>
<secondary>Modelo de desarrollo</secondary>
<primary>FreeBSD Project</primary>
<secondary>development model</secondary>
</indexterm>
<para>El desarrollo de FreeBSD es un proceso muy abierto y
flexible, estando FreeBSD constru&iacute;do literalmente a partir de
las contribuciones de centenares de personas de todo el mundo,
como puede verse en nuestra <ulink
url="../../articles/contributors/article.html">lista de
contribuidores</ulink>. Estamos constantemente a la b&uacute;squeda de
nuevos desarrolladores e ideas, y aqu&eacute;llos interesados en
vincularse m&aacute;s al proyecto tan s&oacute;lo tienen que ponerse en
contacto con nosotros en &a.hackers;. La lista &a.announce;
tambi&eacute;n se halla disponible para quienes deseen dar a conocer a
otros usuarios de FreeBSD grandes &aacute;reas de trabajo.</para>
como puede verse en nuestra lista de contribuidores. La
infreaestructura de desarrollo del proyecto FreeBSD permite a estos
cientos de desarrolladores trabajar a trav&eacute;s de Internet.
Estamos constantemente a la b&uacute;squeda de nuevos desarrolladores
e ideas, y aqu&eacute;llos interesados en vincularse m&aacute;s al
proyecto tan s&oacute;lo tienen que ponerse en contacto con nosotros
en &a.hackers;. La lista &a.announce; tambi&eacute;n se halla
disponible para quienes deseen dar a conocer a otros usuarios de
FreeBSD grandes &aacute;reas de trabajo.</para>
<para>Cosas &uacute;tiles de saber sobre el Proyecto FreeBSD y su proceso
de desarrollo, ya sea trabajando de forma independiente on en
<para>Cosas &uacute;tiles de saber sobre el Proyecto FreeBSD y su
proceso de desarrollo, ya sea trabajando de forma independiente on en
estrecha cooperaci&oacute;n:</para>
<variablelist>
@ -708,7 +729,7 @@
id="development-cvs-repository"></term>
<indexterm>
<primary>CVS</primary>
<secondary>repositorio</secondary>
<secondary>repository</secondary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>Concurrent Versions System</primary>
@ -724,10 +745,11 @@
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">repositorio
CVS</ulink> principal reside en una m&aacute;quina en Santa Clara
California (EEUU), desde la que es replicado a numerosos mirrors
distribuidos por todo el mundo. El &aacute;rbol del CVS, as&iacute;
como los &aacute;rboles <link linkend="current">-CURRENT</link> y
<link linkend="stable">-STABLE</link> que se extraen del
mismo, pueden ser replicados f&aacute;cilmente en tu m&aacute;quina
distribuidos por todo el mundo. El &aacute;rbol del
CVS, que contiene los &aacute;rboles <link
linkend="current">-CURRENT</link> y
<link linkend="stable">-STABLE</link>, pueden ser
replicados f&aacute;cilmente en tu m&aacute;quina
tambi&eacute;n. Por favor, consulta la secci&oacute;n <link
linkend="synching">Sincronizaci&oacute;n del &aacute;rbol de c&oacute;digo
fuente</link> para m&aacute;s informaci&oacute;n sobre c&oacute;mo
@ -761,24 +783,23 @@
<listitem>
<para>El <firstterm>core team de FreeBSD</firstterm> ser&iacute;a
lo equivalente a una junta directiva si el Proyecto
FreeBSD fuese una compañ&iacute;a. La principal tarea de este
FreeBSD fuese una compa<EFBFBD>&iacute;a. La principal tarea de este
equipo es la de garantizar que el proyecto, como un todo,
tiene salud y sigue las direcciones correctas. Invitar a
desarrolladores comprometidos y responsables a unirse a
nuestro grupo de committers es una de las funciones del
core team, as&iacute; como el reclutamiento de nuevos miembros
del equipo cuando otros se van. El core team fue
elegido de un conjunto de committers candidatos en octubre
de 2000. Se celebran elecciones cada 2 años.</para>
elegido de un conjunto de committers candidatos en Julio
de 2004. Se celebran elecciones cada 2 a<>os.</para>
<para>Algunos miembros del core team tienen tambi&eacute;n &aacute;reas
de responsabilidad espec&iacute;ficas, en cuanto a que se
encargan de garantizar que cierta parte extensa del
sistema funciona seg&uacute;n lo previsto. Hay una lista
completa de desarrolladores de FreeBSD con sus &aacute;reas de
responsabilidad respectivas, consulta la <ulink
url="../../articles/contributors/article.html">Lista de
contribuidores</ulink>.</para>
responsabilidad respectivas, consulta la Lista de
contribuidores.</para>
<note>
<para>La mayor&iacute;a de los miembros del core team son
@ -787,9 +808,9 @@
<quote>compromiso</quote> no deber&iacute;a confundirse con
<quote>soporte garantizado</quote>. La anterior
analog&iacute;a de la <quote>junta directiva</quote> en
realidad no es del todo exacta, quiz&aacute; fuera m&aacute;s acertado
decir que &eacute;sa es la gente que dedica su vida a FreeBSD
¡en contra de lo que les aconseja su propio
realidad no es del todo exacta, quiz&aacute; fuera m&aacute;s
acertado decir que &eacute;sa es la gente que dedica su vida
a FreeBSD &iexcl;en contra de lo que les aconseja su propio
juicio!</para>
</note>
</listitem>
@ -802,37 +823,36 @@
<listitem>
<para>Por &uacute;ltimo, y no por ello menos importante, el mayor
grupo de desarrolladores est&aacute; formado por los mismos
usuarios, quienes constantemente aportan <quote>feedback</quote> y
usuarios, quienes constantemente aportan comentarios y
correcci&oacute;n de errores. La principal manera de estar en
contacto con el m&aacute;s descentralizado desarrollo de FreeBSD
es suscribirse a &a.hackers; (ver <link
linkend="eresources-mail">informaci&oacute;n sobre listas de
distribuci&oacute;n</link>) donde se discuten ese tipo de
cosas.</para>
es suscribirse a &a.hackers; que es donde se discuten
ese tipo de cosas. Mire <xref linkend="eresources"> para
mas informaci&oacute;n sobre
las diferentes listas de correo de FreeBSD..</para>
<para><citetitle><ulink
url="../../articles/contributors/article.html">La lista de
contribuidores</ulink></citetitle> es larga y no cesa de
crecer, as&iacute; que ¿por qu&eacute; no te apuntas y contribuyes a
FreeBSD hoy mismo?</para>
<para><citetitle>La lista de contribuidores</citetitle> es larga
y no cesa de crecer, as&iacute; que &iquest;por qu&eacute; no
apuntarse y contribuir algo a FreeBSD hoy mismo?</para>
<para>Aportar c&oacute;digo no es la &uacute;nica manera de contribuir al
proyecto; tienes un lista m&aacute;s completa de cosas que hay
que hacer en el <ulink url="../../../../index.html">sitio
web del Proyecto FreeBSD</ulink>.</para>
<para>Aportar c&oacute;digo no es la &uacute;nica manera de
contribuir al proyecto; tienes un lista m&aacute;s completa de
cosas que hay que hacer en el
<ulink url="http://www.freebsd.org/index.html">sitio web del Proyecto FreeBSD</ulink>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>En resumen, nuestro modelo de desarrollo est&aacute; organizado
como un conjunto de c&iacute;rculos conc&eacute;ntricos. El modelo
centralizado est&aacute; diseñado para conveniencia de los
centralizado est&aacute; dise<EFBFBD>ado para conveniencia de los
<quote>usuarios</quote> de FreeBSD, que as&iacute; tienen un modo
sencillo de estar al d&iacute;a con una base de c&oacute;digo central, ¡no
sencillo de estar al d&iacute;a con una base de c&oacute;digo
central, &iexcl;no
para excluir a contribuidores potenciales!. Nuestro deseo es
presentar un sistema operativo estable con un gran conjunto de
<link linkend="ports">aplicaciones</link> coherentes que los
usuarios puedan instalar y usar f&aacute;cilmente, y este modelo
usuarios puedan instalar y usar f&aacute;cilmente &mdash; este modelo
funciona bien para lograrlo.</para>
<para>Lo &uacute;nico que pedimos a quienes quisieran unirse a nosotros
@ -851,46 +871,41 @@
<indexterm>
<primary>Computer Systems Research Group (CSRG)</primary>
</indexterm>
<para>FreeBSD est&aacute; libremente disponible, todo el c&oacute;digo fuente de
la distribuci&oacute;n basada en 4.4BSD-Lite para sistemas bajo Intel
i386, i486, Pentium Pro, Celeron, Pentium II, Pentium III (o
compatible) y DEC Alpha. Est&aacute; principalmente basado en software
&i386;, &i486;, &pentium;, &pentium;&nbsp;Pro, &celeron;,
&pentium;&nbsp;II, &pentium;&nbsp;III, &pentium;&nbsp;4 (o compatible),
&xeon;, DEC <trademark>Alpha</trademark> y sistemas basados en Sun
&ultrasparc;. Est&aacute; principalmente basado en software
<para>FreeBSD est&aacute; libremente disponible, todo el c&oacute;digo
fuente de la distribuci&oacute;n basada en 4.4BSD-Lite para sistemas
bajo Intel &i386;, &i486;, &pentium;, &pentium;&nbsp;Pro, &celeron;,
&pentium;&nbsp;II, &pentium;&nbsp;III, &pentium;&nbsp;III,
&pentium;4 (o compatible), &xeon;, DEC
<trademark>Alpha</trademark> y sistemas basados en SUN
&ultrasparc;. Est&aacute; principalmente basado en software
del grupo CSRG de U.C. Berkeley, con algunas mejoras
provenientes de NetBSD, OpenBSD, 386BSD, y la Free Software
Foundation.</para>
<para>Desde la versi&oacute;n 2.0 de FreeBSD de finales del 94, el
rendimiento, conjunto de funcionalidades, y estabilidad del
sistema han mejorado dr&aacute;sticamente. El &uacute;ltimo cambio consiste
en un rediseño del sistema de memoria virtual con una cach&eacute;
sistema han mejorado dr&aacute;sticamente.
<!-- XXX Sigue siendo el resto de este parrafo cierto? -->
El &uacute;ltimo cambio consiste
en un redise<73>o del sistema de memoria virtual con una cach&eacute;
unificada de VM/buffer que no s&oacute;lo aumenta el rendimiento, sino
que tambi&eacute;n reduce el consumo de memoria de FreeBSD, haciendo
que una configuraci&oacute;n de 5MB sea un m&iacute;nimo m&aacute;s aceptable. Otras
mejoras incluyen soporte completo para clientes y servidores
NIS, soporte para transacciones TCP, llamada bajo demanda PPP,
soporte para DHCP integrado, un subsistema SCSI mejorado,
soporte para ISDN, soporte para ATM, FDDI, adaptadores Fast y
Gigabit Ethernet (1000Mbit), soporte mejorado para los &uacute;ltimos
que una configuraci&oacute;n de 5 MB sea un m&iacute;nimo m&aacute;s
aceptable. Otras mejoras incluyen soporte completo para clientes y
servidores NIS, soporte para transacciones TCP, llamada bajo demanda
PPP, soporte para DHCP integrado, un subsistema SCSI mejorado,
soporte para ISDN (RDSI), soporte para ATM, FDDI, adaptadores Fast y
Gigabit Ethernet (1000 Mbit), soporte mejorado para los &uacute;ltimos
controladores Adaptec, y cientos de correcciones de
errores.</para>
<para>Tambi&eacute;n hemos considerado los comentarios y sugerencias de
muchos de nuestros usuarios y hemos intentado ofrecer lo que
esperamos sea un proceso de instalaci&oacute;n m&aacute;s sensato y f&aacute;cil de
entender. ¡Tu <quote>feedback</quote> sobre este proceso (en constante
evoluci&oacute;n) es especialmente bienvenido!</para>
<para>Adem&aacute;s de las distribuciones base, FreeBSD ofrece una
colecci&oacute;n de software con miles de programas com&uacute;nmente
solicitados. ¡En el momento de escribir esto hay unos
solicitados. &iexcl;En el momento de escribir esto hay unos
&os.numports; ports! La lista de ports comprende desde
servidores HTTP (WWW), hasta juegos, lenguages, editores, y
servidores HTTP (WWW), juegos, lenguajes, editores, y
pr&aacute;cticamente cualquier cosa intermedia. La colecci&oacute;n de ports
completa requiere un espacio de aproximadamente 100MB, todos
completa requiere un espacio de aproximadamente &ports.size;, todos
ellos expresados como <quote>deltas</quote> de sus fuentes
originales. Esto hace que nos sea mucho m&aacute;s f&aacute;cil actualizar
ports, y reduce de un modo importante el espacio en disco que
@ -898,19 +913,20 @@
port uno simplemente se sit&uacute;a bajo el directorio del programa
que desea instalar, escribe <command>make install</command>, y
deja que el sistema se encargue del resto. La distribuci&oacute;n
original completa de cada port que construyes se recupera
original completa de cada port que construye se recupera
din&aacute;micamente de un CDROM o un sitio FTP, de modo que s&oacute;lo
necesitas el espacio usado para construir los ports que tu
quieras. La mayor&iacute;a de los ports tambi&eacute;n est&aacute;n disponibles
necesita el espacio usado para construir los ports que
quiera. La mayor&iacute;a de los ports tambi&eacute;n est&aacute;n disponibles
precompilados en <quote>paquetes</quote>, que pueden instalarse
con un simple comando (<command>pkg_add</command>) para aqu&eacute;llos
que no quieran compilar sus propios ports a partir de los
fuentes.</para>
fuentes. Puede encontrar m&aacute;s informaci&oacute;n sobre
los paquetes y los ports en <xref linkend="ports">.</para>
<para>Algunos documentos que pueden ser de ayuda en el proceso de
instalaci&oacute;n y al utilizar FreeBSD pueden tambi&eacute;n encontrarse en
el directorio <filename>/usr/share/doc</filename> de cualquier
m&aacute;quina bajo FreeBSD 2.1 o posterior. Puedes ver los manuales
m&aacute;quina con una versi&oacute;n reciente de FreeBSD. Puede ver los manuales
que est&aacute;n instalados en local con cualquier navegador que pueda
mostrar HTML v&iacute;a las siguientes URLs:</para>
@ -934,9 +950,9 @@
</varlistentry>
</variablelist>
<para>Tambi&eacute;n puedes ver la copia original (y m&aacute;s frecuentemente
<para>Tambi&eacute;n puede ver la copia original (y m&aacute;s frecuentemente
actualizada) en <ulink
url="../../../../index.html">http://www.FreeBSD.org/</ulink>.</para>
url="http://www.FreeBSD.org/">http://www.FreeBSD.org/</ulink>.</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>