- Update books/handbook/{install,preface} to zh_TW SVN#769

PR:		docs/100324
Submitted by:	chinsan.tw at gmail.com
This commit is contained in:
Vanilla I. Shu 2006-07-15 18:09:52 +00:00
parent c4e9e2d3f2
commit 79a8d7eac3
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=28298
2 changed files with 131 additions and 197 deletions

View file

@ -843,28 +843,23 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
<sect1 id="using-sysinstall">
<title>介紹 Sysinstall</title>
<para>The <application>sysinstall</application> utility is the installation
application provided by the FreeBSD Project. It is console based and is
divided into a number of menus and screens that you can use to
configure and control the installation process.</para>
<para><application>sysinstall</application> 是 FreeBSD 計劃所提供的安裝程式。
它是以文字模式操作方式為主,分為幾層選單、畫面,以讓您進行安裝。</para>
<para>The <application>sysinstall</application> menu system is controlled
by the arrow keys, <keycap>Enter</keycap>, <keycap>Space</keycap>, and
other keys. A detailed description of these keys and what they do is
contained in <application>sysinstall</application>'s usage
information.</para>
<para><application>sysinstall</application> 選單主要由方向鍵、
<keycap>Enter</keycap>、<keycap>Space</keycap> 以及其他按鍵來進行操作,在
<application>sysinstall</application> 主畫面的 Usage 內有這些鍵盤操作上的說明</para>
<para>To review this information, ensure that the
<guimenuitem>Usage</guimenuitem> entry is highlighted and that the
<guibutton>[Select]</guibutton> button is selected, as shown in <xref
linkend="sysinstall-main3">, then press <keycap>Enter</keycap>.</para>
<para>要查閱這些說明,請將游標移到
<guimenuitem>Usage</guimenuitem>,然後選
<guibutton>[Select]</guibutton> ,這時你畫面應該會長像 <xref
linkend="sysinstall-main3">,接著請按 <keycap>Enter</keycap> 鍵。</para>
<para>The instructions for using the menu system will be displayed. After
reviewing them, press <keycap>Enter</keycap> to return to the Main
Menu.</para>
<para>接下來,會出現安裝的使用說明,閱讀完畢請按
<keycap>Enter</keycap> 以跳回主畫面。</para>
<figure id="sysinstall-main3">
<title>選擇 Sysinstall 主選單的『Usage(快速說明)』</title>
<title>選擇 Sysinstall 主畫面的『Usage(快速說明)』</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@ -876,9 +871,8 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
<sect2 id="select-doc">
<title>選擇『 Documentation(說明文件)』選單</title>
<para>From the Main Menu, select <guimenuitem>Doc</guimenuitem> with
the arrow keys and
press <keycap>Enter</keycap>.</para>
<para>在主畫面用方向鍵選擇 <guimenuitem>Doc</guimenuitem>,然後按
<keycap>Enter</keycap> 鍵。</para>
<figure id="main-doc">
<title>選擇『Documentation(說明文件)』選單</title>
@ -890,7 +884,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
</mediaobject>
</figure>
<para>This will display the Documentation Menu.</para>
<para>這時會出現說明文件的選單。</para>
<figure id="docmenu1">
<title>Sysinstall 的說明文件(Documentation)選單</title>
@ -902,25 +896,23 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
</mediaobject>
</figure>
<para>It is important to read the documents provided.</para>
<para>閱讀這些說明文件很重要。</para>
<para>To view a document, select it with the arrow keys and
press <keycap>Enter</keycap>. When finished reading a document,
pressing <keycap>Enter</keycap> will return to the Documentation
Menu.</para>
<para>要閱讀文件的話,請用方向鍵選取要閱讀的文件然後按
<keycap>Enter</keycap> 鍵。讀完後,再按一次
<keycap>Enter</keycap> 鍵就會回到說明文件畫面了。</para>
<para>To return to the Main Installation Menu, select
<guimenuitem>Exit</guimenuitem> with the
arrow keys and press <keycap>Enter</keycap>.</para>
<para>若要回到主畫面,用方向鍵選擇
<guimenuitem>Exit</guimenuitem> 然後按下
<keycap>Enter</keycap> 鍵即可。</para>
</sect2>
<sect2 id="keymap">
<title>選擇『鍵盤對應』選單</title>
<para>To change the keyboard mapping, use the arrow keys to select
<guimenuitem>Keymap</guimenuitem> from the menu and press
<keycap>Enter</keycap>. This is only required if you are
using a non-standard or non-US keyboard.</para>
<para>如果要改變鍵盤按鍵的對應模式,請在主選單選取
<guimenuitem>Keymap</guimenuitem> 然後按
<keycap>Enter</keycap> 鍵即可。一般情況下是不用去改,除非你用的鍵盤不是一般標準或非美式鍵盤。</para>
<figure id="sysinstall-keymap">
<title>Sysinstall 主選單</title>
@ -932,15 +924,14 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
</mediaobject>
</figure>
<para>A different keyboard mapping may be chosen by selecting the
menu item using up/down arrow keys and pressing <keycap>Space</keycap>.
Pressing <keycap>Space</keycap> again will unselect the item.
When finished, choose the &gui.ok; using the arrow keys and press
<keycap>Enter</keycap>.</para>
<para>您可以使用上下鍵移動到您想使用的鍵盤對應方式,然後按下
<keycap>Space</keycap> 鍵以選取它;再按一下
<keycap>Space</keycap> 鍵可以取消選取。當您完成後,請選擇
&gui.ok; 然後按
<keycap>Enter</keycap> 鍵即可。</para>
<para>Only a partial list is shown in this screen representation.
Selecting &gui.cancel; by pressing <keycap>Tab</keycap> will use the default
keymap and return to the Main Install Menu.</para>
<para>在這個畫面顯示的只是其中一小部分;
若只要用預設鍵盤對應方式就好的話,可以用 <keycap>Tab</keycap> 來選 &gui.cancel; 這樣就會返回主畫面。</para>
<figure id="sysinstall-keymap-menu">
<title>Sysinstall 鍵盤對應選單</title>
@ -957,8 +948,8 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
<sect2 id="viewsetoptions">
<title>安裝選項的設定畫面</title>
<para>Select <guimenuitem>Options</guimenuitem> and press
<keycap>Enter</keycap>.</para>
<para>請選 <guimenuitem>Options</guimenuitem> 然後按
<keycap>Enter</keycap> 鍵。</para>
<figure id="sysinstall-options">
<title>Sysinstall 主選單</title>
@ -980,20 +971,16 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
</mediaobject>
</figure>
<para>The default values are usually fine for most users and do
not need to be changed. The release name will vary according
to the version being installed.</para>
<para>通常,使用者大多用預設值就可以了,而不用修改它們。
而 Release Name 的地方則依你所安裝的版本而有所不同。</para>
<para>The description of the selected item will appear at the
bottom of the screen highlighted in blue. Notice that one of the
options is <guimenuitem>Use Defaults</guimenuitem> to reset all
values to startup defaults.</para>
<para>而目前所選的的項目,會在畫面下方以藍底白字顯示說明。
注意:其中右邊最後的選項是 <guimenuitem>Use Defaults(使用預設值)</guimenuitem>
,您可以藉由此選項將所有的設定還原為預設值。</para>
<para>Press <keycap>F1</keycap> to read the help screen about the
various options.</para>
<para>另外,可以按 <keycap>F1</keycap> 鍵來閱讀各選項的說明。</para>
<para>Pressing <keycap>Q</keycap> will return to the Main Install
menu.</para>
<para>而按 <keycap>Q</keycap> 鍵則是可以回到主畫面。</para>
</sect2>
<sect2 id="start-install">
@ -1001,7 +988,7 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
<para><guimenuitem>Standard(標準)</guimenuitem>安裝適用於那些初探 &unix;
或 FreeBSD 的使用者。用方向鍵選擇 <guimenuitem>Standard</guimenuitem>
然後按 <keycap>Enter</keycap> 即可開始進入標準安裝。</para>
然後按 <keycap>Enter</keycap> 即可開始進入標準安裝。</para>
<figure id="sysinstall-standard">
<title>開始進行標準安裝</title>
@ -1018,115 +1005,79 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
<sect1 id="install-steps">
<title>硬碟空間的分配</title>
<para>Your first task is to allocate disk space for FreeBSD, and label
that space so that <application>sysinstall</application> can prepare
it. In order to do this you need to know how FreeBSD expects to find
information on the disk.</para>
<para>您的第一個任務就是要決定分配給 FreeBSD 用的磁碟空間、label
以便 <application>sysinstall</application> 幫你做相關準備動作。
因此,你必須先對 FreeBSD 是如何確認磁碟的流程有個概念。</para>
<sect2 id="install-drive-bios-numbering">
<title>BIOS 磁碟機編號</title>
<para>Before you install and configure FreeBSD on your system, there is an
important subject that you should be aware of, especially if you have
multiple hard drives.</para>
<para>在您安裝、設定 FreeBSD 之前,有很重要的一點必須注意,尤其當您有許多顆硬碟的時候。</para>
<indexterm><primary>DOS</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Microsoft Windows</primary></indexterm>
<para>In a PC running a BIOS-dependent operating system such as
&ms-dos; or &microsoft.windows;, the BIOS is able to abstract the
normal disk drive order, and
the operating system goes along with the change. This allows the user
to boot from a disk drive other than the so-called <quote>primary
master</quote>. This is especially convenient for some users who have
found that the simplest and cheapest way to keep a system backup is to
buy an identical second hard drive, and perform routine copies of the
first drive to the second drive using
<application><trademark class="registered">Ghost</trademark></application> or <application>XCOPY</application>
. Then, if the
first drive fails, or is attacked by a virus, or is scribbled upon by an
operating system defect, he can easily recover by instructing the BIOS
to logically swap the drives. It is like switching the cables on the
drives, but without having to open the case.</para>
<para>在 PC 架構,當您跑像 &ms-dos; 或 &microsoft.windows; 這種跟 BIOS 設定相關的作業系統,
BIOS 那邊可以調整正常的磁碟機順序,然後這些作業系統會跟著 BIOS 做改變。
這讓使用者不一定非得要由所謂的 <quote>primary master</quote> 硬碟開機。
有人發現最簡單、便宜的備份系統方式,就是再去買一顆一模一樣的硬碟,
然後定期使用 <application><trademark class="registered">Ghost</trademark></application> 或
<application>XCOPY</application> 來把資料從第一顆硬碟複製到第二顆硬碟上面去。
所以,當第一顆硬碟掛了(可能是病毒或壞軌造成的),就可以輕鬆透過調整 BIOS 中的開機順序,
而直接用第二顆硬碟開機。這跟將機殼拆開,把第二顆硬碟跟第一顆對調(要調 jumper)有同樣的效果,
差別就是:不用拆機殼。</para>
<indexterm><primary>SCSI</primary></indexterm>
<indexterm><primary>BIOS</primary></indexterm>
<para>More expensive systems with SCSI controllers often include BIOS
extensions which allow the SCSI drives to be re-ordered in a similar
fashion for up to seven drives.</para>
<para>此外,若裝有比較貴的 SCSI 卡系統,通常本身也有 BIOS 的功能來讓 SCSI
設備(最多可到 7 個)達到類似改變順序的功能。</para>
<para>A user who is accustomed to taking advantage of these features may
become surprised when the results with FreeBSD are not as expected.
FreeBSD does not use the BIOS, and does not know the <quote>logical BIOS
drive mapping</quote>. This can lead to very perplexing situations,
especially when drives are physically identical in geometry, and have
also been made as data clones of one another.</para>
<para>習慣上述方式的使用者很可能會感到驚訝,因為在 FreeBSD 中並非如此,
FreeBSD 不會參考 BIOS 設定值,而且也不能偵測 <quote>logical BIOS
drive mapping</quote> 設定。 這會讓人感覺很疑惑,明明就是一樣的硬碟,
而且資料也完全從另一顆複製過來,結果卻沒辦法像以前那樣用。</para>
<para>When using FreeBSD, always restore the BIOS to natural drive
numbering before installing FreeBSD, and then leave it that way. If you
need to switch drives around, then do so, but do it the hard way, and
open the case and move the jumpers and cables.</para>
<para>使用 FreeBSD 的時候,請將 BIOS 中的硬碟開機順序調回原本正常的順序,
並且以後不要再改這設定。如果您需要切換硬碟順序的話,那請用硬體方式,
直接打開機殼調jumper 及排線即可。</para>
<sidebar>
<title>範例Bill 及 Fred 的安裝歷險</title>
<title>一段小故事Bill 及 Fred 的安裝歷險</title>
<para>Bill breaks-down an older Wintel box to make another FreeBSD box
for Fred. Bill installs a single SCSI drive as SCSI unit zero and
installs FreeBSD on it.</para>
<para>比爾(Bill)打算幫佛列德(Fred)把舊的 Wintel 機器灌 FreeBSD。他在一顆 SCSI 硬碟,
(ID 是 0)裝上 FreeBSD。</para>
<para>Fred begins using the system, but after several days notices that
the older SCSI drive is reporting numerous soft errors and reports
this fact to Bill.</para>
<para>於是佛列德開始用他新的 FreeBSD 系統;但是過了幾天,他發現這顆 SCSI 老硬碟發生許多小問題。
之後,他就跟比爾說起這件事。</para>
<para>After several more days, Bill decides it is time to address the
situation, so he grabs an identical SCSI drive from the disk drive
<quote>archive</quote> in the back room. An initial surface scan
indicates that
this drive is functioning well, so Bill installs this drive as SCSI
unit four and makes an image copy from drive zero to drive four. Now
that the new drive is installed and functioning nicely, Bill decides
that it is a good idea to start using it, so he uses features in the
SCSI BIOS to re-order the disk drives so that the system boots from
SCSI unit four. FreeBSD boots and runs just fine.</para>
<para>此事經過幾天後,比爾決定是該解決問題的時候了,所以他從後面房間的硬碟
<quote>收藏區</quote> 內拿出一個一模一樣的硬碟,並且經過初步 surface 掃瞄測試後,
顯示這顆硬碟還可堪用,因此,比爾將它的 ID 調成 4然後安裝到佛列德的機器
並且將資料從磁碟 0 複製到磁碟 4。現在新硬碟裝好了而且看起來好像一切正常
所以,比爾認為現在應該可以開始用它了。於是到 SCSI BIOS 中設定 SCSI ID 4 為開機碟,
用磁碟 4 重新開機後FreeBSD 一切跑得很順利。</para>
<para>Fred continues his work for several days, and soon Bill and Fred
decide that it is time for a new adventure &mdash; time to upgrade to a
newer version of FreeBSD. Bill removes SCSI unit zero because it was
a bit flaky and replaces it with another identical disk drive from
the <quote>archive</quote>. Bill then installs the new version of
FreeBSD onto the new SCSI unit zero using Fred's magic Internet FTP
floppies. The installation goes well.</para>
<para>佛列德繼續用了幾天後,比爾跟佛列德決定要來玩點新的:該將 FreeBSD 升級了。
比爾將 ID 0 的硬碟移除(因為有問題)並且又從 <quote>收藏區</quote> 中拿了一顆一樣的硬碟來。
然後他用佛列德的開機磁片透過 FTP 方式將在這顆硬碟上裝了新版的 FreeBSD安裝過程都很順利。</para>
<para>Fred uses the new version of FreeBSD for a few days, and certifies
that it is good enough for use in the engineering department. It is
time to copy all of his work from the old version. So Fred mounts
SCSI unit four (the latest copy of the older FreeBSD version). Fred
is dismayed to find that none of his precious work is present on SCSI
unit four.</para>
<para>佛列德用了這新版本幾天後,覺得它很適合用在工程部門...
是時候將以前放在舊系統的工作資料複製過來了。
因此,佛列德將 ID 4 的 SCSI 硬碟(裡面有放從舊系統中複製過來的最新資料)先 mount 起來,
結果竟然發現在 ID 4 的硬碟上,他以前的所有資料都不見了!</para>
<para>Where did the data go?</para>
<para>奇怪,資料到底是跑到哪裡去了呢?</para>
<para>When Bill made an image copy of the original SCSI unit zero onto
SCSI unit four, unit four became the <quote>new clone</quote>.
When Bill re-ordered the SCSI BIOS so that he could boot from
SCSI unit four, he was only fooling himself.
FreeBSD was still running on SCSI unit zero.
Making this kind of BIOS change will cause some or all of the Boot and
Loader code to be fetched from the selected BIOS drive, but when the
FreeBSD kernel drivers take-over, the BIOS drive numbering will be
ignored, and FreeBSD will transition back to normal drive numbering.
In the illustration at hand, the system continued to operate on the
original SCSI unit zero, and all of Fred's data was there, not on SCSI
unit four. The fact that the system appeared to be running on SCSI
unit four was simply an artifact of human expectations.</para>
<para>原來,當初比爾將 ID 0 硬碟的資料複製到 ID 4 硬碟的時候ID 4 就變成 <quote>新的複製品(new clone)</quote>。
而當他調 SCSI BIOS 設定 ID 4 為開機碟,想讓系統從 ID 4 開機,這步驟其實只是他自己搞混了,
因為大部分的作業系統可以藉由調 BIOS 設定以改變開機順序,但是 FreeBSD 卻會把開機順序還原成正常的模式,
因此,佛列德的 FreeBSD 還是從最初的那顆 ID 0 硬碟開機的。
事實上,所有的資料都還在故事最初的那顆硬碟上,而不是在他想像中的 ID 4 硬碟。</para>
<para>We are delighted to mention that no data bytes were killed or
harmed in any way by our discovery of this phenomenon. The older SCSI
unit zero was retrieved from the bone pile, and all of Fred's work was
returned to him, (and now Bill knows that he can count as high as
zero).</para>
<para>我們很高興在發現這件事時,那些資料都還在,
我們把資料從最初的那顆 ID 0 硬碟取出來並交還給佛列德
(而且比爾也從此瞭解了 0 的重要....)。</para>
<para>Although SCSI drives were used in this illustration, the concepts
apply equally to IDE drives.</para>
<para>雖然我們這邊的例子是用 SCSI 硬碟,但是相同的觀念也可以套用在 IDE 硬碟上。</para>
</sidebar>
</sect2>
@ -1134,17 +1085,15 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
<title>以 FDisk 來建立分割磁區(Slices)</title>
<note>
<para>No changes you make at this point will be written to the disk.
If you think you have made a mistake and want to start again you can
use the menus to exit <application>sysinstall</application> and try
again or press <keycap>U</keycap> to use the <guimenuitem>Undo</guimenuitem> option.
If you get confused and can not see how to exit you can
always turn your computer off.</para>
<para>在這時候您所做的變更都還不會真正寫入硬碟中。
如果你發現弄錯了,想要重來一遍的話,
可以用選單來離開 <application>sysinstall</application>
或是按 <keycap>U</keycap> 鍵來 <guimenuitem>Undo(回復)</guimenuitem> 所有設定。
如果你弄亂了而且不知道怎麼離開,你可以直接將電腦電源關掉再重來。</para>
</note>
<para>After choosing to begin a standard installation in
<application>sysinstall</application> you will be shown this
message:</para>
<para>在 <application>sysinstall</application> 主畫面選擇使用標準安裝後,
應該會看到下面的訊息:</para>
<screen> Message
In the next menu, you will need to set up a DOS-style ("fdisk")
@ -1158,12 +1107,11 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
[ Press enter or space ]</screen>
<para>Press <keycap>Enter</keycap> as instructed. You will then be
shown a list of all the hard drives that the kernel found when it
carried out the device probes.
<xref linkend="sysinstall-fdisk-drive1"> shows an example from a
system with two IDE disks. They have been called
<devicename>ad0</devicename> and <devicename>ad2</devicename>.</para>
<para>這時請依畫面說明,按 <keycap>Enter</keycap> 鍵。
然後會看到一個列表,上面會列出所有在偵測硬體時所找到的硬碟。
<xref linkend="sysinstall-fdisk-drive1"> 範例顯示的是有找到兩個 IDE 磁碟機的情形,
這兩個磁碟機分別為:
<devicename>ad0</devicename> 與 <devicename>ad2</devicename>。</para>
<figure id="sysinstall-fdisk-drive1">
<title>選擇 FDisk 要分割的硬碟</title>

View file

@ -170,9 +170,7 @@
<varlistentry>
<term><emphasis><xref linkend="install">, ¦w¸Ë½g</emphasis></term>
<listitem>
<para>Walks a user through the entire installation process.
Some advanced installation topics, such as installing through
a serial console, are also covered.</para>
<para>介紹安裝程序。其中還有介紹一些進階的安裝主題,包括像是如何透過 serial console 來安裝。</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@ -415,27 +413,26 @@
</varlistentry>
</variablelist>
<bridgehead id="preface-conv" renderas=sect1>本書編排的慣例</bridgehead>
<bridgehead id="preface-conv" renderas=sect1>本書的編排體裁</bridgehead>
<para>為方便閱讀本書,以下是一些本書所遵循的編排規則</para>
<para>為方便閱讀本書,以下是一些本書所遵循的編排體裁</para>
<bridgehead id="preface-conv-typographic" renderas=sect2>文字編排風格</bridgehead>
<bridgehead id="preface-conv-typographic" renderas=sect2>文字編排體裁</bridgehead>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><emphasis>斜體字(Italic)</emphasis></term>
<term><emphasis>斜體字(Italic)</emphasis></term>
<listitem>
<para>An <emphasis>italic</emphasis> font is used for filenames, URLs,
emphasized text, and the first usage of technical terms.</para>
<para><emphasis>斜體字型(Italic)</emphasis> 用於:檔名、目錄、網址(URL)、
強調語氣、以及第一次提及的技術詞彙。</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><literal>定寬字(Monospace)</literal></term>
<term><literal>定寬字(Monospace)</literal></term>
<listitem>
<para>A <literal>monospaced</literal> font is
used for error messages, commands, environment variables,
names of ports, hostnames, user names, group names, device
names, variables, and code fragments.</para>
<para><literal>定寬字(Monospace)</literal> 用於:
錯誤訊息、指令、環境變數、port 名稱、主機名稱(hostname)、帳號、群組、設備(device)名稱、變數、
程式碼等。</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
@ -448,12 +445,10 @@
<!-- Var list -->
<bridgehead id="preface-conv-commands"
renderas=sect2>代表要『輸入』的地方</bridgehead>
renderas=sect2>使用者輸入</bridgehead>
<para>Keys are shown in <keycap>bold</keycap> to stand out from
other text. Key combinations that are meant to be typed
simultaneously are shown with `<literal>+</literal>' between
the keys, such as:</para>
<para>鍵盤輸入以 <keycap>粗體字(Bold)</keycap> 表示,以便與一般文字做區隔。
組合鍵是指同時按下一些按鍵,我們以 `<literal>+</literal>' 來表示連接,像是:</para>
<para>
<keycombo action="simul">
@ -463,12 +458,10 @@
</keycombo>
</para>
<para>Meaning the user should type the <keycap>Ctrl</keycap>,
<keycap>Alt</keycap>, and <keycap>Del</keycap> keys at the same
time.</para>
<para>也就是說,一起按 <keycap>Ctrl</keycap> 鍵、
<keycap>Alt</keycap> 鍵,以及 <keycap>Del</keycap> 鍵。</para>
<para>Keys that are meant to be typed in sequence will be separated with
commas, for example:</para>
<para>若要逐一按鍵,那麼會以逗號(,)來表示,像是:</para>
<para>
<keycombo action="simul">
@ -481,34 +474,27 @@
</keycombo>
</para>
<para>Would mean that the user is expected to type the
<keycap>Ctrl</keycap> and <keycap>X</keycap> keys simultaneously
and then to type the <keycap>Ctrl</keycap> and <keycap>S</keycap>
keys simultaneously.</para>
<para>也就是說:先同時按下 <keycap>Ctrl</keycap> 與 <keycap>X</keycap> 鍵,
然後放開後再同時按 <keycap>Ctrl</keycap> 與 <keycap>S</keycap> 鍵。</para>
<!-- How to type in key stokes, etc.. -->
<bridgehead id="preface-conv-examples"
renderas=sect2>Á|­Ó¹ê¨Ò</bridgehead>
<para>Examples starting with <devicename>E:\&gt;</devicename>
indicate a &ms-dos; command. Unless otherwise noted, these commands
may be executed from a <quote>Command Prompt</quote> window in a modern &microsoft.windows;
environment.</para>
<para>下面例子以 <devicename>E:\&gt;</devicename>
為開頭的代表 &ms-dos; 指令部分。 若沒有特殊情況的話,這些指令應該是在 &microsoft.windows; 環境的
<quote>命令提示字元(Command Prompt)</quote> 內執行。</para>
<screen><prompt>E:\&gt;</prompt> <userinput>tools\fdimage floppies\kern.flp A:</userinput></screen>
<para>Examples starting with &prompt.root; indicate a command that
must be invoked as the superuser in FreeBSD. You can login as
<username>root</username> to type the command, or login as your
normal account and use &man.su.1; to gain
superuser privileges.</para>
<para>例子若是先以 &prompt.root; 為開頭再接指令的話,就是指在 FreeBSD 中以 root 權限來下命令。
你可以先以 <username>root</username>登入系統並下指令,或是以你自己的帳號登入,並使用
&man.su.1; 來取得 root 權限。</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=kern.flp of=/dev/fd0</userinput></screen>
<para>Examples starting with &prompt.user; indicate a command that
should be invoked from a normal user account. Unless otherwise
noted, C-shell syntax is used for setting environment variables
and other shell commands.</para>
<para>例子若是先以 &prompt.user; 為開頭再接指令的話,就是指在 FreeBSD 中以一般帳號來下命令即可。
除非有提到其他用法,否則都是預設為 C-shell(csh/tcsh) 語法,用來設定環境變數以及下其他指令的意思。</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>top</userinput></screen>