Merge the following changes in the English version:
Makefile : 1.4 -> 1.5 alpha.sgml : 1.1 -> 1.2 Remove bootstrapping.sgml and current.sgml
This commit is contained in:
parent
74a27f053f
commit
7d5af7420c
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/www/; revision=3559
5 changed files with 8 additions and 242 deletions
ja
|
@ -1,14 +1,12 @@
|
|||
# $Id: Makefile,v 1.6 1998-08-26 13:36:47 motoyuki Exp $
|
||||
# $Id: Makefile,v 1.7 1998-10-01 16:05:25 motoyuki Exp $
|
||||
# The FreeBSD Japanese Documentation Project
|
||||
# Original revision: 1.4
|
||||
# Original revision: 1.5
|
||||
|
||||
.if exists(../Makefile.conf)
|
||||
.include "../Makefile.conf"
|
||||
.endif
|
||||
|
||||
DOCS= alpha.sgml
|
||||
DOCS+= current.sgml
|
||||
DOCS+= bootstrapping.sgml
|
||||
|
||||
INDEXLINK=alpha.html
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$Date: 1998-08-26 13:36:47 $">
|
||||
<!ENTITY date "$Date: 1998-10-01 16:05:25 $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD/Alpha Project">
|
||||
<!ENTITY email 'freebsd-alpha'>
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
<!-- $Id: alpha.sgml,v 1.3 1998-08-26 13:36:47 motoyuki Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: alpha.sgml,v 1.4 1998-10-01 16:05:25 motoyuki Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
|
||||
<!-- Original revision: 1.1 -->
|
||||
<!-- Original revision: 1.2 -->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
@ -17,10 +17,6 @@
|
|||
|
||||
<H3>FreeBSD/Alpha についてのリンク</H3>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><A HREF="bootstrapping.html">
|
||||
FreeBSD/Alpha のブートストラップ</A><BR>
|
||||
<li><a href="current.html">
|
||||
NetBSD 1.3 マシンでの FreeBSD-current の構築</a>
|
||||
<li><a href="http://www.freebsd.org/~jb/alpha.html">FreeBSD/Alpha の現状</a>
|
||||
<li><A href="../handbook/eresources:mail.html">
|
||||
FreeBSD/Alpha メーリングリスト</a></li>
|
||||
|
|
|
@ -1,128 +0,0 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$Date: 1998-08-11 03:44:30 $">
|
||||
<!ENTITY title "Bootstrapping FreeBSD/Alpha">
|
||||
<!ENTITY email 'freebsd-alpha'>
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
|
||||
<!-- Original revision: 1.1 -->
|
||||
<!-- $Id: bootstrapping.sgml,v 1.2 1998-08-11 03:44:30 hanai Exp $ -->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<pre>
|
||||
From: John Birrell <jb@freebsd1.cimlogic.com.au>
|
||||
Message-Id: <199801110548.QAA24424@freebsd1.cimlogic.com.au>
|
||||
Subject: Bootstrapping FreeBSD/Alpha
|
||||
To: alpha@FreeBSD.ORG
|
||||
Date: Sun, 11 Jan 1998 16:48:09 +1100 (EST)
|
||||
|
||||
|
||||
G'day,
|
||||
|
||||
NetBSD/Alpha 1.3 がインストールされたシステムから FreeBSD/Alpha を
|
||||
ブートストラップするための変更の山を commit しました. ブートストラップ
|
||||
は完了していませんが ( 2.5日後 ), ソースに精通している人々が試してみる
|
||||
ことが可能な状態になりました.
|
||||
|
||||
ブートストラップは今使っているシステムの, なにも壊しません. これは
|
||||
-current make world を基に変更された makefile を使いますが,
|
||||
残念なことに (まだ)最後の install はありません.
|
||||
ブートストラップはずっと前で abort します. 8-).
|
||||
|
||||
このブートストラップの背後にある哲学は NetBSD/Alpha システムを 保持し
|
||||
たままで FreeBSD ブートストラップを用いることで FreeBSD/Alpha に進化さ
|
||||
せることです. kernel インターフェースが異るためシステムは当分ハイブリッ
|
||||
ドなままでしょう. なるべく多くの FreeBSD user-space code を走らせるこ
|
||||
と, そして結果として (できれば) 多くの人が, はるか彼方のシステムをものに
|
||||
するためにマウンドに上ってくれることを目的としています.
|
||||
|
||||
ブートストラップが行なうことの一覧:
|
||||
|
||||
1. もしあれば以前の build を削除します. 常に最初からブートストラップ
|
||||
します.
|
||||
|
||||
2. NetBSD の mkdep では十分でないので temporay build tree に FreeBSD
|
||||
の mkdep をインストールします.
|
||||
|
||||
3. FreeBSD の .mk と makefile を使って NetBSD の make を実行し,
|
||||
FreeBSD の ソースと NetBSD の ヘッダー, インストール済みのライブラ
|
||||
リとツールから make の新バージョンを作ります.
|
||||
|
||||
4. NetBSD ではない -L オプションが使える FreeBSD バージョンの find を
|
||||
作ります. NetBSD の libc は getvfsbyname() をサポートしていないので,
|
||||
このバージョンの find では -fstype オプションは使えません.
|
||||
|
||||
5. 通常の build と 同様に mtree を実行します. この時点で FreeBSD には
|
||||
あって NetBSD にはない, いくつかのユーザーとグループを追加する必要
|
||||
があることに気づくでしょう.
|
||||
|
||||
6. 通常の build と同様に obj tree を build します.
|
||||
|
||||
7. 今度は FreeBSD の make によって makefile を解釈し, make を 作り直
|
||||
します (万一に備えて NetBSD の make は 他の build コマンド群と同
|
||||
じように扱われます).
|
||||
|
||||
8. NetBSD の install は -C を受け付けないので FreeBSD の ソースから
|
||||
作ります.
|
||||
|
||||
9. 通常の build と同じように lex を 作ります.
|
||||
|
||||
10. 移植されていない GNU プログラムへリンクをはります.
|
||||
|
||||
11. ライブラリを build するのに必要な gperf, tsort, bison, gcc, cpp,
|
||||
g++ などを 作ります.
|
||||
|
||||
12. FreeBSD のヘッダーファイルを temporary build tree へインストールし
|
||||
ます.
|
||||
|
||||
ここまでは, FreeBSD のものが作られているにもかかわらず NetBSD の make
|
||||
を使って作業します. FreeBSD の ソースは NetBSD のヘッダでプリプロセス
|
||||
され プログラムは NetBSD のライブラリをリンクしていました. ここからは,
|
||||
FreeBSD のプログラムが作られていればそれを使い, なければ NetBSD のもの
|
||||
を使います. ここから先では FreeBSD のヘッダーファイルだけが参照されます.
|
||||
|
||||
13. 残りの build ツールをリンクするのに必要なたくさんの最も重要なライ
|
||||
ブラリを作ります. [このどこかで NetBSD の libc から ctype.h が参照
|
||||
している locale 関数をリンクしようとして見つからずに build がギシ
|
||||
ギシ失敗するのを当然だと思うでしょう. 私はこれを解決するために libc
|
||||
の移植を始めました.]
|
||||
|
||||
14. 残りの build ツールを作成します.
|
||||
|
||||
15. 全ての依存規則を作ります.
|
||||
|
||||
16. 全てを作成します.
|
||||
|
||||
[いつか完成したときには 既存のシステムを上書きするインストール].
|
||||
|
||||
ブートストラップを行なう前に, そのために 壊してはいけないものが壊され
|
||||
てしまったらどうなるのかを考えるようにしてください. いつもと同じように
|
||||
自分の責任で行なってください. 8-)
|
||||
|
||||
私の手順は:
|
||||
|
||||
1. /usr/src を 他の (FreeBSD) マシンからマウントします.
|
||||
2. buid に十分なスペースのあるディスクに /usr/obj を作成します.
|
||||
3. cd /usr/src
|
||||
make -m /usr/src/share/mk buildworld
|
||||
4. クラッシュするまで傍観します. ライブラリができる前に止まってしまっ
|
||||
たら, 多分何か comitt するのを忘れているのでしょう.
|
||||
5. 止まった時点で, 作成できた全てのものは /usr/obj/usr/src/tmp tree
|
||||
にあります. 走らせて下さい!
|
||||
|
||||
私に ( このメーリングリストにも ) 結果を教えてください. そして誰か他に
|
||||
この仕事をやりたい人がいれば, お願いします.
|
||||
|
||||
Regards,
|
||||
|
||||
--
|
||||
John Birrell - jb@cimlogic.com.au; jb@netbsd.org; jb@freebsd.org
|
||||
CIMlogic Pty Ltd, GPO Box 117A, Melbourne Vic 3001, Australia +61 418 353 137
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
|
@ -1,96 +0,0 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$Date: 1998-08-26 13:36:47 $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD/Alpha current">
|
||||
<!ENTITY email 'freebsd-alpha'>
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
<!-- $Id: current.sgml,v 1.1 1998-08-26 13:36:47 motoyuki Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
|
||||
<!-- Original revision: 1.1 -->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<pre>
|
||||
From: John Birrell <jb@cimlogic.com.au>
|
||||
Message-Id: <199803270127.MAA01315@cimlogic.com.au>
|
||||
Subject: Re: what's a good way to help?
|
||||
To: nmanisca@vt.edu (nm)
|
||||
Date: Fri, 27 Mar 1998 12:27:10 +1100 (EST)
|
||||
Cc: freebsd-alpha@FreeBSD.ORG
|
||||
|
||||
nm wrote:
|
||||
> 64MB の RAM と 2GB の SCSI ディスクを積んだ axppci33 ベースの
|
||||
> システムがあります...
|
||||
>
|
||||
> もうすぐ 10BASE-T でネットワーク (複数の T3 回線) につなぐと思います.
|
||||
>
|
||||
> 私は FreeBSD が alpha の上で動くのを楽しみにしています.
|
||||
> そこで, 遅い計算機の上でも可能で, かつ, alpha アーキテクチャや
|
||||
> BSD についての深い知識があまり必要でないような仕事はないでしょうか?
|
||||
|
||||
-current が動くような Intel マシンはありますか?
|
||||
自分のしたことが本来の FreeBSD に影響を与えるかどうかをチェックする
|
||||
ことが可能でなければならないので, これは重要な点です.
|
||||
|
||||
[このことは知っているかもしれませんが, とにかく書いておきたい 8-)]
|
||||
|
||||
Intel マシンの上で release=cvs と src-all が使えるように cvsup を
|
||||
設定して下さい. 最初の cvsup の後は毎日動かすようにして下さい.
|
||||
|
||||
cvsup によって生成または更新される cvs ファイルで cvs の使い方を
|
||||
学んで下さい.
|
||||
|
||||
Intel マシンの上で `make world' する方法を覚えて下さい.
|
||||
|
||||
alpha に NetBSD 1.3 をインストールして下さい. Intel マシンから
|
||||
telnet または rlogin できるように設定して下さい. 両方の計算機を
|
||||
NFS のクライアントとサーバとして設定して下さい. alpha 上の
|
||||
/usr/src に, (Intel マシンの) チェックアウトされたソースツリーが
|
||||
NFS マウントされるようにして下さい. Intel マシン上でもそのツリーに
|
||||
/usr/src からのシンボリックリンクを作って下さい. これで, 両方の
|
||||
計算機で同時に同じソースをコンパイルすることができます.
|
||||
|
||||
alpha の上で `make -m /usr/src/share/mk buildworld' して下さい.
|
||||
大部分のコードは既にコミットされています. あなたが欲しいと言えば
|
||||
送ってあげられるファイルが手元にいくつかあります. 上記の make が
|
||||
失敗したときにそう思うかも知れません. そのときは, あなたがしたことを
|
||||
説明するために (そしてあなたがとても困っていることを説明するために)
|
||||
どんなふうに失敗したかを教えて下さい. 8-)
|
||||
|
||||
/usr/obj/usr/src/tmp/usr.bin に生成されたプログラムを試しに実行して
|
||||
Intel マシンの上でのそれらのプログラムの動作と比較して下さい. きっと
|
||||
「完全に正しく」動作してくれないプログラムがたくさんあるでしょう.
|
||||
これらのうちいくつかでも直すことができれば, それは私たちへの積極的な
|
||||
貢献になります.
|
||||
|
||||
--
|
||||
John Birrell - jb@cimlogic.com.au; jb@freebsd.org
|
||||
CIMlogic Pty Ltd, GPO Box 117A, Melbourne Vic 3001, Australia +61 418 353 137
|
||||
|
||||
|
||||
NetBSD 1.3 を起動するときには, 以下のグループを /etc/group に追加する
|
||||
必要があります:
|
||||
|
||||
man:*:9:
|
||||
uucp:*:66:
|
||||
xten:*:67:xten
|
||||
network:*:69:
|
||||
|
||||
libc を作成する際には vfprintf.c への一時的なパッチが必要になりますが,
|
||||
私はこれをコミットしたくありません. この情報を広める良い方法が私には
|
||||
わかりません.
|
||||
|
||||
gcc や gas での最適化に問題があるので, 私は /etc/make.conf で
|
||||
CFLAGS からデフォルトの -O を削除しています.
|
||||
|
||||
また, FreeBSD が /etc/make.conf を使うのに対して NetBSD は
|
||||
/etc/mk.conf を使いますが, これにはなにもできません.
|
||||
ブートストラップはとても早い時期に make を作るので /etc/mk.conf に
|
||||
何か追加するようなタイミングがないのです.
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$Date: 1998-08-26 13:36:47 $">
|
||||
<!ENTITY date "$Date: 1998-10-01 16:05:25 $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD/Alpha Project">
|
||||
<!ENTITY email 'freebsd-alpha'>
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
<!-- $Id: alpha.sgml,v 1.3 1998-08-26 13:36:47 motoyuki Exp $ -->
|
||||
<!-- $Id: alpha.sgml,v 1.4 1998-10-01 16:05:25 motoyuki Exp $ -->
|
||||
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
|
||||
<!-- Original revision: 1.1 -->
|
||||
<!-- Original revision: 1.2 -->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
@ -17,10 +17,6 @@
|
|||
|
||||
<H3>FreeBSD/Alpha についてのリンク</H3>
|
||||
<UL>
|
||||
<LI><A HREF="bootstrapping.html">
|
||||
FreeBSD/Alpha のブートストラップ</A><BR>
|
||||
<li><a href="current.html">
|
||||
NetBSD 1.3 マシンでの FreeBSD-current の構築</a>
|
||||
<li><a href="http://www.freebsd.org/~jb/alpha.html">FreeBSD/Alpha の現状</a>
|
||||
<li><A href="../handbook/eresources:mail.html">
|
||||
FreeBSD/Alpha メーリングリスト</a></li>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue