Catch up with 5.1-CURRENT-20031116-JPSNAP

This commit is contained in:
Kazuo Horikawa 2003-12-01 02:38:09 +00:00
parent 1bd9a42d40
commit 82b149716d
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=19026
23 changed files with 309 additions and 141 deletions

View file

@ -1,4 +1,4 @@
.\" %FreeBSD: src/contrib/cvs/man/cvs.1,v 1.19 2002/09/02 05:57:13 peter Exp %
.\" %FreeBSD: src/contrib/cvs/man/cvs.1,v 1.20 2003/11/13 17:57:53 obrien Exp %
.\" $FreeBSD$
.de Id
.ds Rv \\$3
@ -2075,6 +2075,13 @@ MODULE/Attic
.BR vi )
が使用されます。
.TP
.SM CVS_CLIENT_PORT
この変数がセットされていると
.B cvs
はデフォルトポート (cvspserver 2401) の代りにこのポートを
\fIpserver モード\fP
で使用します。
.TP
.SM CVS_IGNORE_REMOTE_ROOT
この変数がセットされていると
.B cvs

View file

@ -33,11 +33,11 @@
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" @(#)mklocale.1 8.2 (Berkeley) 4/18/94
.\" %FreeBSD: src/usr.bin/mklocale/mklocale.1,v 1.17 2003/08/10 11:51:14 tjr Exp %
.\" %FreeBSD: src/usr.bin/mklocale/mklocale.1,v 1.19 2003/11/15 02:49:53 tjr Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\"
.Dd August 10, 2003
.Dd November 8, 2003
.Dt MKLOCALE 1
.Os
.Sh 名称
@ -149,6 +149,8 @@ rune
エンコーディングです。
.It Dv GB18030
中国語テキストの PRC 国家標準エンコーディングです。
.It Dv GB2312
中国語テキストの古い PRC 国家標準エンコーディングです。
.It Dv GBK
広範囲に使用されている、中国語テキストのエンコーディングであり、
GB\ 2312-1980 との後方互換性があります
@ -292,12 +294,13 @@ rune
.Xr rune 3 ,
.Xr setlocale 3 ,
.Xr wcwidth 3 ,
.Xr euc 4 ,
.Xr utf2 4 ,
.Xr big5 5 ,
.Xr euc 5 ,
.Xr gb18030 5 ,
.Xr gb2312 5 ,
.Xr gbk 5 ,
.Xr mskanji 5 ,
.Xr utf2 8 ,
.Xr utf8 5
.Sh バグ
.Nm mklocale

View file

@ -5,7 +5,7 @@
.\"can do whatever you want with this stuff. If we meet some day, and you think
.\"this stuff is worth it, you can buy me a beer in return. Poul-Henning Kamp
.\"----------------------------------------------------------------------------
.\"%FreeBSD: src/lib/libc/sys/jail.2,v 1.24 2003/05/22 13:02:28 ru Exp %
.\"%FreeBSD: src/lib/libc/sys/jail.2,v 1.26 2003/11/11 18:31:36 kensmith Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.Dd April 8, 2003
@ -68,7 +68,9 @@ struct jail {
プロセスは一度牢屋に入れられると、それ自身とその子孫は牢屋から
逃れることはできません。
.Pp
牢屋の中では "スーパユーザ" の概念はとても弱まっています。
牢屋の中では
.Dq スーパユーザ
の概念はとても弱まっています。
一般に全体が牢屋の中にあるわけではないものを牢屋の中から台無しにすることは
できないと考えられます。
例えば
@ -78,6 +80,13 @@ struct jail {
も含めて、root が普通にできるように操作できますが、
デバイス型特殊ノードは共有されたリソース (カーネルの中のデバイスドライバ) を
参照するので、新しく作ることはできません。
プロセスにとっての実際の
.Dq セキュアレベル
は、グローバルな
.Dq セキュアレベル
と、jail 毎の
.Dq セキュアレベル
(存在する場合) の大きい方です。
.Pp
IP 活動はすべて指定された IP 番号に制限されます。
指定された IP 番号はネットワークインタフェースのうちの 1 つの別名で

View file

@ -22,7 +22,7 @@
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" %FreeBSD: src/lib/libc/sys/kqueue.2,v 1.35 2003/10/20 02:29:16 jmg Exp %
.\" %FreeBSD: src/lib/libc/sys/kqueue.2,v 1.36 2003/11/11 16:41:27 brueffer Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.Dd April 14, 2000
@ -407,6 +407,25 @@ EV_ONESHOT
.Fn kevent
を最後に呼び出してからのタイムアウトの回数が返ります。
このフィルタは内部で自動的に EV_CLEAR フラグをセットします。
.It Dv EVFILT_NETDEV
識別子としてネットワークインタフェースの記述子を取り、
監視するイベントを
.Va fflags
に取ります。
記述子上に要求されたイベントが 1 つ以上発生したとき、戻ります。
監視可能なイベントは次の通りです:
.Bl -tag -width XXNOTE_LINKDOWN
.It Dv NOTE_LINKUP
リンクがアップ。
.It Dv NOTE_LINKDOWN
リンクがダウン。
.It Dv NOTE_LINKINV
リンク状態が無効。
.El
.Pp
戻るとき、フィルタをトリガしたイベントが
.Va fflags
に格納されます。
.El
.Sh 戻り値
.Fn kqueue
@ -502,3 +521,9 @@ EV_ONESHOT
現在は、UFS ファイルシステムに属さない
.Xr vnode 9
を監視することができません。
.Pp
.Dv EVFILT_NETDEV
フィルタが現在実装されているのは、LINKUP と LINKDOWN の操作に
.Xr miibus 4
ドライバを使用しているデバイスに対してのみです。
そのため、非イーサネットデバイスに対しては動作しません。

View file

@ -30,7 +30,7 @@
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" @(#)ktrace.2 8.1 (Berkeley) 6/4/93
.\" %FreeBSD: src/lib/libc/sys/ktrace.2,v 1.21 2003/11/04 09:15:42 tjr Exp %
.\" %FreeBSD: src/lib/libc/sys/ktrace.2,v 1.23 2003/11/11 04:59:25 jkoshy Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.Dd June 4, 1993
@ -131,6 +131,18 @@ struct ktr_header {
タイプに固有のレコードは
.In sys/ktrace.h
インクルードファイル内で定義されています。
.Sh SYSCTL チューナブル
次の
.Xr sysctl 8
チューナブルが
.Fn ktrace
の動作に影響します:
.Bl -tag -width indent
.It Va kern.ktrace.geniosize
トレースされた I/O 要求がトレースファイルに記録するデータ量を制限します。
.It Va kern.ktrace.request_pool
一度に記録するトレースイベント数を制限します。
.El
.Sh 戻り値
.Rv -std ktrace
.Sh エラー
@ -155,6 +167,14 @@ struct ktr_header {
.Nm
サポートとともにコンパイルされていません。
.El
.Pp
一時的な資源不足のために、
スレッドが 1 個以上のトレースイベントを記録できないことがあり得ます。
この状態はカーネルによって記憶され、次に成功するトレース要求において
.Va ktr_type
フィールドの
.Li KTR_DROP
フラグがセットされます。
.Sh 関連項目
.Xr kdump 1 ,
.Xr ktrace 1 ,

View file

@ -30,7 +30,7 @@
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" @(#)msync.2 8.2 (Berkeley) 6/21/94
.\" %FreeBSD: src/lib/libc/sys/msync.2,v 1.25 2002/12/19 09:40:25 ru Exp %
.\" %FreeBSD: src/lib/libc/sys/msync.2,v 1.26 2003/11/14 07:18:12 alc Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.Dd June 21, 1994
@ -72,6 +72,9 @@ MS_INVALIDATE
.Fn msync
システムコールは次の場合に失敗します:
.Bl -tag -width Er
.It Bq Er EBUSY
指定された領域の一部またはすべてのページがロックされており、
MS_INVALIDATE が指定されました。
.It Bq Er EINVAL
.Fa addr
引数はハードウェアページサイズの倍数ではありません。
@ -82,12 +85,11 @@ MS_INVALIDATE
.Fa flags
引数に MS_ASYNC と MS_INVALIDATE の両方が指定されました。
これらのフラグは同時に指定することはできません。
.It Bq Er EIO
ファイルシステムに書き込む間に入出力エラーが発生しました。
.El
.Sh 関連項目
.Xr madvise 2 ,
.Xr mincore 2 ,
.Xr mlock 2 ,
.Xr mprotect 2 ,
.Xr munmap 2
.Sh 歴史

View file

@ -30,7 +30,7 @@
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" @(#)munmap.2 8.3 (Berkeley) 5/27/94
.\" %FreeBSD: src/lib/libc/sys/munmap.2,v 1.18 2002/12/19 09:40:25 ru Exp %
.\" %FreeBSD: src/lib/libc/sys/munmap.2,v 1.19 2003/11/10 08:02:05 des Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.Dd May 27, 1994
@ -60,7 +60,7 @@
.Fa addr
引数がページ境界に整列していなかったか、
.Fa len
引数が負であったか、またはアンマップする領域の一部が
引数が 0 か負であったか、またはアンマップする領域の一部が
プロセスにとって有効な範囲外にあります。
.El
.Sh 関連項目

View file

@ -33,7 +33,7 @@
.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
.\"
.\" %FreeBSD: src/lib/libc/sys/utrace.2,v 1.1 2003/11/01 05:36:14 tjr Exp %
.\" %FreeBSD: src/lib/libc/sys/utrace.2,v 1.2 2003/11/11 04:54:10 jkoshy Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.Dd December 28, 2000
@ -68,16 +68,18 @@
が設定されます。
.Sh エラー
.Bl -tag -width Er
.It Bq Er ENOSYS
現在実行中のカーネルが
.Xr ktrace 2
のサポートを (options KTRACE) 外してコンパイルされています。
.It Bq Er EINVAL
指定されたデータの長さ
.Fa len
.Dv KTR_USER_MAXLEN
よりも大きいです。
.It Bq Er ENOMEM
要求を実現するためにはメモリが不足しています。
.It Bq Er ENOSYS
現在実行中のカーネルが
.Xr ktrace 2
のサポート (options KTRACE) を外してコンパイルされています。
.El
.Sh 関連項目
.Xr kdump 1 ,

View file

@ -22,7 +22,7 @@
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/rc.conf.5,v 1.201 2003/09/18 09:59:37 dougb Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/rc.conf.5,v 1.202 2003/11/10 16:04:48 brueffer Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\"

View file

@ -22,7 +22,7 @@
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/build.7,v 1.21 2003/07/08 16:39:10 smkelly Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/build.7,v 1.23 2003/11/14 16:55:00 imp Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.Dd March 15, 2002
@ -97,12 +97,6 @@
カーネルとカーネルモジュールをインストールします。
.It Cm reinstallkernel
カーネルとカーネルモジュールを再インストールします。
.It Cm most
ユーザコマンドを構築します。ライブラリやインクルードファイルは
含みません。
.It Cm installmost
ユーザコマンドをインストールします。ライブラリやインクルードファイルは
含みません。
.El
.Pp
ports の構築プロセスに関する情報については、
@ -155,6 +149,7 @@ makefile
make buildworld
make buildkernel KERNCONF=FOO
make installkernel KERNCONF=FOO
<新規カーネルをシングルユーザモードでリブート>
make installworld
mergemaster
.Ed
@ -182,6 +177,12 @@ mergemaster
.Xr top 1
等) は、まだ動作している古いカーネルでは動かない可能性が
あります。
極最近のソースからアップグレードするほとんどの場合には
厳密には必要とはならないのですが、
古いカーネルからのアップグレード時や、そのカーネルで
.Dq 奇妙な現象
が発生することが分かっている時には、
シングルユーザモードでのリブートは非常に重要です。
.Pp
i386 のホストで Alpha アーキテクチャ用のシステムをクロスビルド
するには、次のコマンドシーケンスを使用できます:

View file

@ -30,7 +30,7 @@
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" @(#)hier.7 8.1 (Berkeley) 6/5/93
.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/hier.7,v 1.88 2003/10/30 21:25:37 fjoe Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/hier.7,v 1.89 2003/11/08 18:01:44 rwatson Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.Dd June 5, 1993
@ -542,6 +542,9 @@ make
pcvt の文書とその他の例。
.Xr pcvt 4
参照。
.It Pa security/
.Xr mac_lomac 4
等のセキュリティポリシ用のデータファイル。
.It Pa sendmail/
.Xr sendmail 8
の設定ファイル。

View file

@ -23,7 +23,7 @@
.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
.\"
.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/ports.7,v 1.38 2003/09/13 16:16:31 eivind Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man7/ports.7,v 1.41 2003/11/12 08:26:08 brueffer Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.Dd January 25, 1998
@ -85,7 +85,7 @@ port
に目を通して下さい。
port を新規に作成するための情報については、
.%B "The Porter's Handbook"
.Pa ( file:/usr/share/doc/porters-handbook/index.html
.Pa ( file:/usr/share/doc/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/index.html
または、
.Pa http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/ )
に目を通して下さい。
@ -174,6 +174,9 @@ package
この port を構築するために取得が必要なファイルのリストを表示します。
.It Cm fetch-recursive
この port と依存するものの distfile を取得します。
.It Cm fetch-recursive-list
.Cm fetch-recursive
で取得されるファイルのリストを表示します。
.It Cm pretty-print-run-depends-list , pretty-print-build-depends-list
コンパイル依存 port リストと実行依存 port リストを表示します。
また、これらの依存 port リストが依存する port についても表示します。
@ -200,6 +203,10 @@ package
.It Cm deinstall
.Xr pkg_delete 1
と同様に、インストールした port をシステムから削除します。
.It Cm deinstall-all
同じ
.Va PKGORIGIN
のインストール済 ports すべてを、システムから削除します。
.It Cm package
この port のバイナリ package を作成します。まだインストールされて
いなかった場合、その port をインストールします。
@ -215,6 +222,9 @@ package
.Va PKGFILE
とを参照して下さい。
.It Cm package-recursive
.Cm package
と似ていますが、依存する各 port に対しても package を作成します。
.It Cm readmes
その port の
.Pa README.html

View file

@ -1,4 +1,4 @@
.\" $KAME: faithd.8,v 1.33 2001/09/05 03:04:20 itojun Exp $
.\" $KAME: faithd.8,v 1.37 2002/05/09 14:21:23 itojun Exp $
.\"
.\" Copyright (C) 1995, 1996, 1997, and 1998 WIDE Project.
.\" All rights reserved.
@ -27,7 +27,7 @@
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/faithd/faithd.8,v 1.16 2002/07/14 14:43:06 charnier Exp %
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/faithd/faithd.8,v 1.17 2003/11/14 17:34:08 ume Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.Dd January 27, 2000
@ -42,6 +42,7 @@
.Op Fl f Ar configfile
.Ar service
.Op Ar serverpath Op Ar serverargs
.Nm ""
.Sh 解説
.Nm
ユーティリティは IPv6 から IPv4 への TCP リレー機能を提供します。
@ -117,7 +118,6 @@ IPv4
で入手可能です。
変換された DNS レコードが一般の DNS 群に伝播されないよう、注意してください。
非常に有害です。
.Pp
.Ss デーモンモード
.Nm
がスタンドアロンプログラムとして起動されると、
@ -166,16 +166,16 @@ IPv4
.Xr syslog 3
を用いてデバッグ情報を出力します。
.It Fl f Ar configfile
アクセス制御用の設定ファイルを指定します。後述を参照してください。
アクセス制御用の設定ファイルを指定します。
後述を参照してください。
.It Fl p
IPv4 TCP コネクションを最終の終点向けにリレーする際、
.Nm
はソースポートとして特権 TCP ポートを使用します。
.Xr ftp 1
.Xr rlogin 1
をリレーする際は
本オプションは不要です。そのための特別なプログラムコードが含まれています。
本オプションは不要です。
そのための特別なプログラムコードが含まれています。
.El
.Pp
.Nm
@ -184,8 +184,6 @@ TCP half close
.Nm
ユーティリティは
.Xr ftp 1
.Xr rlogin 1
で用いられるプロトコルに対して、特別なサポートを行います。
FTP プロトコルを転送する際は、
.Nm
@ -194,13 +192,6 @@ FTP
コマンドおよび
.Li PASV/LPSV/EPSV
コマンドにおけるネットワークレベルアドレスも変換します。
RLOGIN プロトコルに対しては、
.Nm
は、サーバ側の
.Xr rlogind 8
からクライアント側の
.Xr rlogin 1
への逆方向コネクションもリレーします。
.Pp
アクティブでないセッションは 30 分で切断します。
これは、使わなくなったセッションのせいでリソースが消費されるのを
@ -281,6 +272,16 @@ RLOGIN
inetd モードでは、
.Xr inetd 8
のアクセス制御機能でトラフィックをフィルタ可能です。
.Sh 戻り値
成功すると
.Nm
ユーティリティは
.Dv EXIT_SUCCESS
.Pq 0
で終了し、エラーがある場合は
.Dv EXIT_FAILURE
.Pq 1
で終了します。
.Sh 使用例
.Nm
を起動する前に、
@ -320,27 +321,21 @@ inetd
.Ed
.Pp
他の使用例です。
rsh/rlogin サービスを変換するには
サービスが始点ポート範囲をチェックする場合には
.Fl p
が必要かもしれません。
.Bd -literal -offset
# faithd ssh
# faithd login /usr/libexec/rlogin rlogind
# faithd shell /usr/libexec/rshd rshd
# faithd telnet /usr/libexec/telnetd telnetd
.Ed
.Pp
しかしながら、rlogin や rsh のコネクションを変換するときには注意が必要です。
更なる詳細については
.Sx セキュリティの考察
を参照してください。
.Ss inetd モードのサンプル
.Xr inetd.conf 5
に次の行を追加します。
構文はオペレーティングシステムによって様々でしょう。
.Bd -literal -offset
telnet stream tcp6/faith nowait root /usr/sbin/faithd telnetd
ftp stream tcp6/faith nowait root /usr/sbin/faithd ftpd -l
ssh stream tcp6/faith nowait root /usr/sbin/faithd /usr/sbin/sshd -i
telnet stream tcp6/faith nowait root faithd telnetd
ftp stream tcp6/faith nowait root faithd ftpd -l
ssh stream tcp6/faith nowait root faithd /usr/sbin/sshd -i
.Ed
.Pp
.Xr inetd 8
@ -373,16 +368,6 @@ ssh stream tcp6/faith nowait root /usr/sbin/faithd /usr/sbin/sshd -i
3ffe:501:ffff::/48 deny 127.0.0.0/8
3ffe:501:ffff::/48 permit 0.0.0.0/0
.Ed
.Sh 戻り値
成功すると
.Nm
ユーティリティは
.Dv EXIT_SUCCESS
.Pq 0
で終了し、エラーがある場合は
.Dv EXIT_FAILURE
.Pq 1
で終了します。
.Sh 関連項目
.Xr faith 4 ,
.Xr route 8 ,
@ -408,10 +393,9 @@ KAME
で初めて統合されました。
.Sh セキュリティの考察
.Nm
(および他の TCP リレーサービス)
および他の TCP リレーサービス
でリレーされたコネクションに対し、
.Xr rhosts 5
をはじめとする IP アドレスベースの認証を用いるのは大変危険です。
IP アドレスベースの認証を用いるのは大変危険です。
.Pp
.Pa faithd.conf
もしくは IPv6 パケットフィルタを使用し、

View file

@ -33,7 +33,7 @@
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" @(#)init.8 8.3 (Berkeley) 4/18/94
.\" %FreeBSD: src/sbin/init/init.8,v 1.39 2003/06/08 12:50:49 charnier Exp %
.\" %FreeBSD: src/sbin/init/init.8,v 1.40 2003/11/11 18:37:50 kensmith Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\"
@ -152,9 +152,22 @@ IP
システムを走らせたい場合は、シングルユーザの状態の間に、
.Xr sysctl 8
を使って、変数
.Dq kern.securelevel
.Va kern.securelevel
に必要なセキュリティレベルの値を設定します。
.Pp
.Nm
が jail 中で実行される場合、
.Dq ホストシステム
のセキュリティレベルは影響しません。
jail をサポートするためにカーネル中に設定される情報の一部に、jail 毎の
.Dq セキュリティレベル
設定があります。
これにより、ホストシステムよりも高いセキュリティレベルで
jail 内を実行することが可能となります。
jail に関する更なる詳細は
.Xr jail 8
を参照してください。
.Pp
マルチユーザモードの場合、
.Nm
@ -374,6 +387,7 @@ init
.Xr getty 8 ,
.Xr halt 8 ,
.Xr ipfw 8 ,
.Xr jail 8 ,
.Xr rc 8 ,
.Xr reboot 8 ,
.Xr shutdown 8 ,

View file

@ -31,7 +31,7 @@
.\" this stuff is worth it, you can buy me a beer in return. Poul-Henning Kamp
.\" ----------------------------------------------------------------------------
.\"
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/jail/jail.8,v 1.44 2003/06/26 19:04:15 rwatson Exp %
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/jail/jail.8,v 1.45 2003/11/11 18:34:29 kensmith Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.Dd December 12, 2001
@ -397,6 +397,15 @@ jail
このため、この機能はデフォルトで無効ですが、
本 MIB エントリを 1 に設定することで有効にできます。
.El
.Pp
現在、jail 毎の設定を保持する 2 個の MIB 関係変数があります。
jail 内のプロセスによるこれらの変数の変更は、ホスト環境には影響せず、
jail 環境に対してのみ影響します。
変数名は
.Va kern.securelevel
.Va kern.hostname
です。
.Sh 関連項目
.Xr killall 1 ,
.Xr chroot 2 ,

View file

@ -1,5 +1,5 @@
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ndp/ndp.8,v 1.10 2003/08/05 14:57:11 ume Exp %
.\" $KAME: ndp.8,v 1.15 2001/02/08 07:17:03 itojun Exp $
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ndp/ndp.8,v 1.11 2003/11/13 16:02:44 ume Exp %
.\" $KAME: ndp.8,v 1.28 2002/07/17 08:46:33 itojun Exp $
.\"
.\" Copyright (C) 1995, 1996, 1997, and 1998 WIDE Project.
.\" All rights reserved.
@ -40,45 +40,38 @@
.Nd IPv6 近接探索プロトコルを制御 / 診断する
.\"
.Sh 書式
.Nm
.Fl a
.Op Fl nt
.Nm
.Fl A Ar wait
.Op Fl nt
.Nm
.Fl c
.Op Fl nt
.Nm
.Fl d
.Nm ndp
.Op Fl nt
.Ar hostname
.Nm
.Fl f
.Nm ndp
.Op Fl nt
.Fl a | Fl c | Fl p
.Nm ndp
.Op Fl nt
.Fl r
.Nm ndp
.Op Fl nt
.Fl H | Fl P | Fl R
.Nm ndp
.Op Fl nt
.Fl A Ar wait
.Nm ndp
.Op Fl nt
.Fl d Ar hostname
.Nm ndp
.Op Fl nt
.Fl f Ar filename
.Nm ndp
.Op Fl nt
.Ar filename
.Nm
.Fl H
.Nm
.Fl I
.Op Cm delete | Ar interface
.Nm
.Fl i
.Ar interface
.Op Ar flags...
.Nm
.Fl p
.Nm
.Fl P
.Nm
.Fl r
.Nm
.Fl R
.Nm
.Fl s
.Op Ar flags ...
.Nm ndp
.Op Fl nt
.Ar nodename
.Ar ether_addr
.Fl I Op Ar interface | Li delete
.Nm ndp
.Op Fl nt
.Fl s Ar nodename etheraddr
.Op Li temp
.Op Li proxy
.\"
@ -90,6 +83,51 @@
.Bl -tag -width Ds
.It Fl a
現在存在する NDP エントリをダンプします。
次の情報が表示されます:
.Bl -tag -width NeighborXX
.It Neighbor
近隣の IPv6 アドレス。
.It Linklayer Address
近隣のリンク層アドレス。
アドレスが使用可能ではない場合
.Dq Li (incomplete)
となります。
.It Netif
近隣キャッシュエントリに関連付けられたネットワークインタフェース。
.It Expire
エントリの満了までの時間。
エントリは
.Dq Li permanent
であることも可能であり、この場合は永遠に満了しません。
.It S
近隣キャッシュエントリの状態であり、1 文字です:
.Pp
.Bl -tag -width indent -compact
.It N
Nostate
.It W
Waitdelete
.It I
Incomplete
.It R
Reachable
.It S
Stale
.It D
Delay
.It P
Probe
.It ?
未知の状態 (この状態にはならないはずです)。
.El
.It Flags
近隣キャッシュエントリのフラグであり、1 文字です。
フラグは次の通りです: ルータであり、近隣通知を代理
.Pq Dq p
このフィールドには 10 進数値が続くことがあります。
この数値は、現在の状態の間に、このノードが送出した NS プローブ数です。
.El
.It Fl A Ar wait
.Fl a
(NDP エントリのダンプ)
@ -107,25 +145,33 @@
ルーティングテーブルとデフォルトルータリストを
一致させます; リストの先頭のエントリをカーネルの
ルーティングテーブルリストにインストールします。
.It Fl I Op Cm delete | Ar interface
.It Fl I
デフォルトルータが存在しないとき、
デフォルト経路として使用するデフォルトインタフェースを表示または指定します。
引数を指定しないと、現在のデフォルトインタフェースが表示されます。
デフォルト経路として使用するデフォルトインタフェースを表示します。
.It Fl I Ar interface
デフォルトルータが存在しないとき、
デフォルト経路として使用するデフォルトインタフェースを指定します。
.Ar interface
を指定すると、そのインタフェースがデフォルトとして使用されます。
特別なキーワード
.Ic delete
を指定すると、現在のデフォルトインタフェースがカーネルから削除されます。
.It Fl i Ar interface Op Ar flags...
がデフォルトとして使用されます。
.It Fl I Li delete
現在のデフォルトインタフェースをカーネルから削除します。
.It Fl i Ar interface Op Ar flags ...
指定されたインタフェースの ND 情報を表示します。
追加の引数として
.Ar flags
を指定すると、そのフラグをインタフェースに対して設定または削除します。
各フラグは、空白かタブ文字で区切る必要があります。
指定可能なフラグは次の通りです。
すべてのフラグは特殊文字
.Ql -
で開始可能であり、これはフラグを削除することを意味します。
この場合、
.Fl foo
の前に
.Fl -
が必要であることに注意してください。
.\"
.Pp
.Bl -tag -width Ds -compact
.It Xo
.Ic nud
@ -144,6 +190,16 @@
.Li net.inet6.ip6.accept_rtadv
が非 0 でない限り、カーネルはルータ通知メッセージを受理しません。
このフラグはデフォルトで 1 です。
.It Xo
.Ic prefer_source
.Xc
出力パケット用の始点アドレス候補として
.Ar interface
上のアドレスを優先します。
始点アドレス選択のアルゴリズム全体に関する更なる詳細については、
KAME キットと共に提供される
.Pa IMPLEMENTATION
ファイルを参照してください。
.El
.It Fl n
数値アドレスからホスト名への解決を試みません。

View file

@ -36,7 +36,7 @@
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" %FreeBSD: src/lib/libpam/modules/pam_radius/pam_radius.8,v 1.13 2002/11/29 15:57:50 ru Exp %
.\" %FreeBSD: src/lib/libpam/modules/pam_radius/pam_radius.8,v 1.14 2003/11/12 17:47:23 sobomax Exp %
.\" $FreeBSD$
.\"
.Dd October 28, 2002
@ -101,6 +101,10 @@
存在しない (
.Xr getpwnam 3
を呼び出して決定されます) 場合には、認証に失敗します。
.It Cm nas_ipaddr Ns Op No = Ns Ar address
送られるべき NAS IP アドレスを指定します。
このオプションが存在するが値が指定されていなかった場合、
現在のホスト名に対応する IP アドレスが使用されます。
.El
.Sh 関連ファイル
.Bl -tag -width /etc/radius.conf -compact

View file

@ -30,7 +30,7 @@
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" @(#)route.8 8.3 (Berkeley) 3/19/94
.\" %FreeBSD: src/sbin/route/route.8,v 1.34 2003/09/26 18:10:11 bms Exp %
.\" %FreeBSD: src/sbin/route/route.8,v 1.35 2003/11/10 14:28:33 brueffer Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\"
@ -58,13 +58,17 @@
.Pp
.Nm
ユーティリティは指定できるオプションは少数ですが、
強力なコマンド言語をサポートしています。ユーザは
強力なコマンド言語をサポートしています。
ユーザは
.Xr route 4
において解説されているプログラム可能なインタフェースを通して、
任意の要求を指定することができます。
.Pp
以下のオプションを使用可能です:
.Bl -tag -width indnent
.It Fl d
デバッグモードで実行します。
すなわち、ルーティングテーブルを実際には変更しません。
.It Fl n
レポートの出力において、ホスト名とネットワーク名のシンボル名での表示を
抑止します。
@ -246,7 +250,8 @@ AF_INET
.Fl mask
修飾子の代りに
.Fl prefixlen
修飾子が使用可能です。IPv6 では非連続なマスクが許されないためです。
修飾子が使用可能です。
IPv6 では非連続なマスクが許されないためです。
例えば
.Fl prefixlen Li 32
はネットワークマスク
@ -342,7 +347,8 @@ prefixlen
.Ar gateway
で指定された全てのシンボル名は、まずホスト名として
.Xr gethostbyname 3
を使用して検索されます。検索に失敗した場合は、その名前をネットワーク名と見なし
を使用して検索されます。
検索に失敗した場合は、その名前をネットワーク名と見なし
.Xr getnetbyname 3
によって検索されます。
.Pp

View file

@ -1,5 +1,5 @@
.\" $KAME: setkey.8,v 1.89 2003/09/07 22:17:41 itojun Exp $
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/setkey/setkey.8,v 1.28 2003/11/05 09:47:54 ume Exp %
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/setkey/setkey.8,v 1.29 2003/11/10 10:39:14 ume Exp %
.\"
.\" Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, and 1999 WIDE Project.
.\" All rights reserved.
@ -572,8 +572,8 @@ hmac-sha2-512 512 ah: 96bit ICV (ʸ
512 ah-old: 128bit ICV (文書無し)
hmac-ripemd160 160 ah: 96bit ICV (RFC2857)
ah-old: 128bit ICV (文書無し)
.\"aes-xcbc-mac 128 ah: 96bit ICV (RFC3566)
.\" 128 ah-old: 128bit ICV (文書無し)
aes-xcbc-mac 128 ah: 96bit ICV (RFC3566)
128 ah-old: 128bit ICV (文書無し)
.Ed
.Pp
次に示すのは、
@ -594,7 +594,7 @@ cast128-cbc 40
des-deriv 64 ipsec-ciph-des-derived-01
3des-deriv 192 文書無し
rijndael-cbc 128/192/256 rfc3602
.\"aes-ctr 160/224/288 draft-ietf-ipsec-ciph-aes-ctr-03
aes-ctr 160/224/288 draft-ietf-ipsec-ciph-aes-ctr-03
.Ed
.Pp
.Li aes-ctr

View file

@ -30,7 +30,7 @@
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" From: @(#)sysctl.8 8.1 (Berkeley) 6/6/93
.\" %FreeBSD: src/sbin/sysctl/sysctl.8,v 1.51 2003/09/08 19:57:18 ru Exp %
.\" %FreeBSD: src/sbin/sysctl/sysctl.8,v 1.53 2003/11/07 21:28:29 des Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\"
@ -42,11 +42,11 @@
.Nd カーネル状態の取得や設定
.Sh 書式
.Nm
.Op Fl bdeNnox
.Op Fl bdehNnox
.Ar name Ns Op = Ns Ar value
.Ar ...
.Nm
.Op Fl beNnox
.Op Fl bdehNnox
.Fl a
.Sh 解説
.Nm
@ -84,6 +84,8 @@
または
.Fl n
が指定される場合、または変数が設定される場合、本オプションは無視されます。
.It Fl h
マシンが読み易いフォーマットではなく、人間が読み易いフォーマットで出力します。
.It Fl N
値の出力は抑制されて、変数名のみを表示します。
プログラム可能な補完機能を持つシェルで、有用です。

View file

@ -1,4 +1,4 @@
.\" $KAME: traceroute6.8,v 1.8 2000/06/12 16:29:18 itojun Exp $
.\" $KAME: traceroute6.8,v 1.9 2002/08/30 03:56:20 onoe Exp $
.\"
.\" Copyright (C) 1995, 1996, 1997, and 1998 WIDE Project.
.\" All rights reserved.
@ -27,7 +27,7 @@
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/traceroute6/traceroute6.8,v 1.9 2002/07/14 14:46:38 charnier Exp %
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/traceroute6/traceroute6.8,v 1.10 2003/11/12 18:56:59 ume Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\"
@ -41,7 +41,7 @@
.Sh 書式
.Nm
.Bk -words
.Op Fl dlnrv
.Op Fl dIlnrv
.Ek
.Bk -words
.Op Fl f Ar firsthop
@ -82,6 +82,8 @@
を指定します。
.It Fl m Ar hoplimit
ホップ制限の最大を設定します。
.It Fl I
UDP データグラムの代りに ICMP6 ECHO を使用します。
.It Fl l
ホストのホスト名と数値アドレスの両方を表示します。
通常
@ -91,6 +93,8 @@
が指定されていない場合はホスト名のみを、
.Fl n
が指定されている場合は数値アドレスのみを表示します。
.It Fl m Ar hoplimit
最大ホップ数を指定します。
.It Fl n
数値アドレスからホスト名への解決を行いません。
.It Fl p Ar port

View file

@ -26,7 +26,7 @@
.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
.\"
.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_get_name.9,v 1.3 2003/10/23 06:19:45 hmp Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/device_get_name.9,v 1.4 2003/11/06 15:54:32 des Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.Dd April 21, 2003
@ -38,9 +38,9 @@
.Sh ½ñ¼°
.In sys/param.h
.In sys/bus.h
.Ft int
.Ft const char *
.Fn device_get_name "device_t dev"
.Ft int
.Ft const char *
.Fn device_get_nameunit "device_t dev"
.Sh ²òÀâ
.Fn device_get_name

View file

@ -22,7 +22,7 @@
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/style.9,v 1.103 2003/09/27 22:17:37 imp Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man9/style.9,v 1.105 2003/11/12 10:53:52 fanf Exp %
.\" $FreeBSD$
.\"
.Dd December 7, 2001
@ -50,7 +50,7 @@
* CSRG の KNF (Kernel Normal Form, カーネル標準書式) に基づいています。
*
* @(#)style 1.14 (Berkeley) 4/28/95
* $\&FreeBSD: src/share/man/man9/style.9,v 1.100 2003/03/25 19:46:55 jhb Exp $
* $\&FreeBSD: src/share/man/man9/style.9,v 1.105 2003/11/12 10:53:52 fanf Exp $
*/
/*
@ -94,7 +94,7 @@ static char sccsid[] = "@(#)style 1.14 (Berkeley) 4/28/95";
#endif
#include <sys/cdefs.h>
__FBSDID("$\&FreeBSD: src/share/man/man9/style.9,v 1.103 2003/09/27 22:17:37 imp Exp $");
__FBSDID("$\&FreeBSD: src/share/man/man9/style.9,v 1.105 2003/11/12 10:53:52 fanf Exp $");
.Ed
.Pp
ヘッダファイルの前に、空行を 1 行付けます。
@ -326,10 +326,17 @@ LIST_HEAD(, foo) foohead; /*
.Ed
.Pp
構造体の型に typedef を使用する事は避けてください。
使用してしまうと、
構造体へのポインタを不透明 (opaque) に使用することが、
アプリケーションにとって不可能となります。
通常の struct タグを使用すると、これが可能となり、かつ有益です。
typedef は、その下位にある型を適切に隠さないので、問題となり得ます。
例えば、typedef が構造体そのものであるのか、構造体へのポインタであるのか、
あなたが知る必要があります。
更に、typedef は正確に 1 度だけ宣言しなければなりませんが、
不完全な構造体型は必要な回数だけ宣言可能です。
typedef はスタンドアロンなヘッダファイル中で使用することが困難です。
typedef を定義するヘッダは、この typedef を使用するヘッダの前に
インクルードするか、この typedef を使用するヘッダによってインクルード
する必要があります (これは名前空間の汚染となります)。
さもなければ、typedef を得るための裏口が必要となってしまいます。
.Pp
規約が
.Ic typedef
を要求する場合には、その名前を構造体タグに一致させます。