Various typos.
This commit is contained in:
parent
e5a6a29f3a
commit
8424a43df2
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=29188
6 changed files with 59 additions and 59 deletions
|
@ -225,7 +225,7 @@
|
|||
<para>Par tradition, c'est un nom en majuscules, et si vous maintenez
|
||||
plusieurs machines FreeBSD avec des configurations matérielles
|
||||
différentes, c'est une bonne idée de lui donner le
|
||||
même nom que la machine. Nous l'appelerons
|
||||
même nom que la machine. Nous l'appellerons
|
||||
<filename>MONNOYAU</filename> pour les besoins de cet
|
||||
exemple.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -460,7 +460,7 @@
|
|||
compilé est très important.
|
||||
Les modules qui ne sont pas destinés à fonctionner
|
||||
avec le noyau compilé peuvent être instables et
|
||||
ne pas donner les resultats escomptés.</para></note>
|
||||
ne pas donner les résultats escomptés.</para></note>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Si vous avez ajouté de nouveaux
|
||||
|
@ -756,7 +756,7 @@ cpu I686_CPU</programlisting>
|
|||
device npx</programlisting>
|
||||
|
||||
<para><literal>npx</literal> est sous FreeBSD l'interface avec le
|
||||
coprocesseur mathémathique, qu'il soit matériel
|
||||
coprocesseur mathématique, qu'il soit matériel
|
||||
ou émulé par logiciel. Cette option <emphasis>n'est
|
||||
pas</emphasis> facultative.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1044,7 +1044,7 @@ options NFS_ROOT # NFS usable as /, requires NFSCLIENT</progra
|
|||
options AHD_REG_PRETTY_PRINT # Print register bitfields in debug
|
||||
# output. Adds ~215k to driver.</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Ceci aide le déboguage en affichant l'état des
|
||||
<para>Ceci aide le débogage en affichant l'état des
|
||||
registres de manière plus simple à lire.</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options ADAPTIVE_GIANT # Giant mutex is adaptive.</programlisting>
|
||||
|
@ -1485,7 +1485,7 @@ device wi # WaveLAN/Intersil/Symbol 802.11 wireless NICs.
|
|||
|
||||
<para>Cette option autorise à un processus d'obtenir les
|
||||
permissions d'E/S. Ceci est utile pour l'écriture de
|
||||
programmes en mode utilisateur pouvant gerer directement le
|
||||
programmes en mode utilisateur pouvant gérer directement le
|
||||
matériel. Ceci est nécessaire pour
|
||||
exécuter le système X Window.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1932,7 +1932,7 @@ device fwe # Ethernet over FireWire (non-standard!)</programl
|
|||
à partir duquel vous désirez démarrer,
|
||||
à l'invite du chargeur de FreeBSD. Vous pouvez y
|
||||
accéder quand le système décompte à
|
||||
partir de 10 au menu de démarrage. Au lieu de d'appuyez sur
|
||||
partir de 10 au menu de démarrage. Au lieu de d'appuyer sur
|
||||
<keycap>Entrée</keycap>, appuyez sur une autre touche,
|
||||
puis tapez <command>unload</command> et ensuite
|
||||
<command>boot /boot/<replaceable>kernel.old</replaceable>/kernel</command>,
|
||||
|
|
|
@ -465,7 +465,7 @@ multi on</programlisting>
|
|||
<literal>/compat/linux/bin/sh</literal>. Cela permet de
|
||||
garantir que l'installeur est exécuté par la
|
||||
version Linux de &man.sh.1;. Ensuite, remplacez toutes les
|
||||
occurences de <literal>Linux)</literal> par
|
||||
occurrences de <literal>Linux)</literal> par
|
||||
<literal>FreeBSD)</literal> à l'aide d'un
|
||||
éditeur de texte ou la procédure proposée
|
||||
dans la section suivante. Cela indique à l'installeur
|
||||
|
@ -474,7 +474,7 @@ multi on</programlisting>
|
|||
déterminer le système d'exploitation, de traiter
|
||||
&os; comme un système d'exploitation de type Linux.
|
||||
Lancer maintenant la commande <command>MathInstaller</command>
|
||||
procèdera à l'installation de
|
||||
procédera à l'installation de
|
||||
<application>&mathematica;</application>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -544,9 +544,9 @@ done</programlisting>
|
|||
de caractères spécifiques pour afficher des
|
||||
caractères qui ne sont pas présents dans
|
||||
l'ensemble standard de polices (caractère
|
||||
intégrale, somme, lettres grèques, etc.).
|
||||
intégrale, somme, lettres grecques, etc.).
|
||||
Le protocole X a besoin que ces polices
|
||||
de caratères soient installées
|
||||
de caractères soient installées
|
||||
<emphasis>localement</emphasis>. Cela signifie que vous devrez
|
||||
copier sur votre machine locale ces polices à partir du
|
||||
CDROM ou d'une machine avec
|
||||
|
@ -1135,7 +1135,7 @@ exit 0</programlisting>
|
|||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Créer l'environment &oracle;</title>
|
||||
<title>Créer l'environnent &oracle;</title>
|
||||
|
||||
<para>Avant de pouvoir installer
|
||||
<application>&oracle;</application>, vous devez configurer un
|
||||
|
@ -2130,7 +2130,7 @@ ERROR 2002-03-19 16:45:36 R3LINKS_IND_IND Ins_SetupLinks:0
|
|||
<row>
|
||||
<entry>ID utilisateur</entry>
|
||||
<entry>nom d'utilisateur</entry>
|
||||
<entry>nom généric</entry>
|
||||
<entry>nom générique</entry>
|
||||
<entry>groupe</entry>
|
||||
<entry>groupes supplémentaires</entry>
|
||||
<entry>description</entry>
|
||||
|
@ -2391,7 +2391,7 @@ options SEMUME=100 #number of UNDO keys</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Il y a de nombreux CDROMs à monter et
|
||||
démonter lors de l'installation. Si vous disposez de
|
||||
suffisament de lecteurs de CDROMs, vous pouvez tout
|
||||
suffisamment de lecteurs de CDROMs, vous pouvez tout
|
||||
simplement les monter tous. Nous avons décidé
|
||||
de copier le contenu des CDROMs dans les répertoires
|
||||
correspondant:</para>
|
||||
|
@ -2954,7 +2954,7 @@ options SEMUME=100 #number of UNDO keys</programlisting>
|
|||
<title>Poursuivre l'installation de &sap.r3;</title>
|
||||
|
||||
<para>Tout d'abord vérifiez le paramétrage des
|
||||
environements des utilisateurs <username>idsamd</username>
|
||||
environnements des utilisateurs <username>idsamd</username>
|
||||
(<replaceable>sid</replaceable>adm) et
|
||||
<username>oraids</username>
|
||||
(ora<replaceable>sid</replaceable>). Ils devraient avoir,
|
||||
|
@ -3435,7 +3435,7 @@ STATUS=OK (had status ERROR)</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Vous n'avez pas désélectionné la
|
||||
<emphasis>visionneuse de texte en ligne d'&oracle;</emphasis>
|
||||
avant de débutter l'installation. Elle est
|
||||
avant de débuter l'installation. Elle est
|
||||
sélectionnée par défaut même si
|
||||
cette option n'est actuellement pas disponible pour Linux.
|
||||
Désélectionnez cet élément dans
|
||||
|
@ -3495,7 +3495,7 @@ rscp/TCP0B = TCP0B</programlisting>
|
|||
<para>Redémarrer le système
|
||||
<application>&sap;</application>. Vous pouvez maintenant vous
|
||||
connecter au système, même si les
|
||||
paramètrages spécifiques à certaines
|
||||
paramétrages spécifiques à certaines
|
||||
langues peuvent ne pas fonctionner comme attendu.
|
||||
Après la correction des paramétrages de langue
|
||||
(et après avoir fourni les “locales”
|
||||
|
@ -3589,7 +3589,7 @@ SVRMGR> <userinput>exit</userinput></screen>
|
|||
l'installation d'IDES, pour certaines raisons le processus
|
||||
d'installation n'a pas utilisé le nom correct pour le
|
||||
système <application>&sap;</application> “IDS”,
|
||||
mais la chaîne de caratère <literal>""</literal>
|
||||
mais la chaîne de caractère <literal>""</literal>
|
||||
à la place. Cela conduit à des problèmes
|
||||
mineurs d'accès aux répertoires, comme les chemins
|
||||
sont générés dynamiquement en utilisant
|
||||
|
@ -3788,7 +3788,7 @@ options SHMMAXPGS=393216
|
|||
|
||||
<para>Ce que fait maintenant &os; est de parcourir une liste de
|
||||
chargeurs, avec un chargeur <literal>#!</literal>
|
||||
générique qui reconnait les noms des
|
||||
générique qui reconnaît les noms des
|
||||
interpréteurs qui se trouvent après le
|
||||
caractère espace suivant, puis avec un retour possible
|
||||
vers <filename>/bin/sh</filename>.</para>
|
||||
|
|
|
@ -307,7 +307,7 @@ FreeBSD.org mail is handled (pri=10) by mx1.FreeBSD.org</screen>
|
|||
un serveur <acronym>POP</acronym> ou
|
||||
<acronym>IMAP</acronym>. Ces protocoles permettent aux
|
||||
utilisateurs de se connecter aisément à leurs
|
||||
boîtes aux lettes à partir de machines
|
||||
boîtes aux lettres à partir de machines
|
||||
distantes. Bien que <acronym>POP</acronym> et
|
||||
<acronym>IMAP</acronym> permettent, tous les deux,
|
||||
l'accès aux boîtes aux lettres pour les
|
||||
|
@ -544,7 +544,7 @@ FreeBSD.org mail is handled (pri=10) by mx1.FreeBSD.org</screen>
|
|||
<application>sendmail</application> avec une erreur donnée.
|
||||
Les machines qui sont listées avec <option>OK</option>, qui est le
|
||||
comportement par défaut, sont autorisées à envoyer du
|
||||
courrier à cette machinee dès que la destination finale
|
||||
courrier à cette machine dès que la destination finale
|
||||
du courrier est la machine locale. Les machines listées avec
|
||||
<option>REJECT</option> se verront rejeter pour toute connexion
|
||||
au serveur. Les machines présentes avec l'option
|
||||
|
@ -718,7 +718,7 @@ postmaster@exemple.com postmaster@noc.exemple.net
|
|||
boîte aux lettres postmaster sur la machine <hostid role="fqdn">noc.exemple.net</hostid>.
|
||||
Et enfin, si un courrier en provenance de <hostid role="domainname">exemple.com</hostid> n'a pas
|
||||
trouvé de correspondance, il correspondra à la
|
||||
dernière ligne, qui regira tous les autres messages
|
||||
dernière ligne, qui régira tous les autres messages
|
||||
adressés à
|
||||
quelqu'un du domaine <hostid role="domainname">exemple.com</hostid>.
|
||||
La correspondance sera la boîte aux lettres locale
|
||||
|
@ -1632,7 +1632,7 @@ if-bus.UUCP uucp-dom:if-bus
|
|||
|
||||
<para>Pour finir: si vous n'êtes pas certain du bon
|
||||
fonctionnement de certaines configurations de routage du
|
||||
courrier électronique, rappellez-vous de l'option
|
||||
courrier électronique, rappelez-vous de l'option
|
||||
<option>-bt</option> de <application>sendmail</application>.
|
||||
Cela lance <application>sendmail</application> dans le
|
||||
<emphasis>mode test d'adresse</emphasis>; entrez simplement
|
||||
|
@ -2504,7 +2504,7 @@ EOT</screen>
|
|||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Bien qu'expliquer l'intégralités de fonctions
|
||||
<para>Bien qu'expliquer l'intégralité des fonctions
|
||||
de <application>fetchmail</application> dépasse le cadre
|
||||
de ce document, certaines fonctions de base seront
|
||||
abordées. L'utilitaire
|
||||
|
|
|
@ -667,7 +667,7 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host
|
|||
annonces concernant le fonctionnement du système
|
||||
<application>CTM</application> seront faites.
|
||||
Cliquez sur le nom de la liste et suivez les instructions
|
||||
pour s'incrire à la liste.</para>
|
||||
pour s'inscrire à la liste.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -1160,7 +1160,7 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host
|
|||
|
||||
<para>Avec <application>CVSup</application>, vous pouvez
|
||||
obtenir pratiquement n'importe quelle version qui ait
|
||||
existée des sources. C'est possible parce que le
|
||||
existé des sources. C'est possible parce que le
|
||||
serveur <application>cvsupd</application> travaille
|
||||
directement à partir du référentiel CVS, qui
|
||||
contient toutes les versions. Vous indiquez quelle
|
||||
|
@ -1625,7 +1625,7 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
<emphasis>toujours</emphasis> mettre à
|
||||
jour le sous-catalogue
|
||||
<literal>ports-base</literal>! Dès qu'il
|
||||
y a un changement dans l'infrastucture
|
||||
y a un changement dans l'infrastructure
|
||||
de compilation des logiciels portés
|
||||
représentée par
|
||||
<literal>ports-base</literal>, il est certain
|
||||
|
|
|
@ -249,7 +249,7 @@
|
|||
<programlisting>device "snd_emu10k1"</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Assurez-vous de lire la page de manuel du pilote pour la
|
||||
syntaxe à utiliser. Des informations concernants la
|
||||
syntaxe à utiliser. Des informations concernant la
|
||||
syntaxe des pilotes de cartes son dans la configuration du
|
||||
noyau peuvent être également trouvées dans
|
||||
le fichier <filename>/usr/src/sys/conf/NOTES</filename>
|
||||
|
@ -292,9 +292,9 @@ hint.sbc.0.flags="0x15"</programlisting>
|
|||
|
||||
<programlisting>device sbc0 at isa? port 0x220 irq 5 drq 1 flags 0x15</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Les paramétres donnés ci-dessus sont ceux
|
||||
<para>Les paramètres donnés ci-dessus sont ceux
|
||||
par défaut. Dans certains cas, vous pouvez avoir
|
||||
besoin de modifier l'IRQ ou tout autre paramétre en
|
||||
besoin de modifier l'IRQ ou tout autre paramètre en
|
||||
fonction de votre carte son. Consultez la page de manuel
|
||||
&man.snd.sbc.4; pour plus d'informations.</para>
|
||||
|
||||
|
@ -336,7 +336,7 @@ kld snd_ich (1p/2r/0v channels duplex default)</screen>
|
|||
votre système. Si aucun périphérique
|
||||
<devicename>pcm</devicename> n'apparaît, retournez en
|
||||
arrière et revoyez ce qui a été fait
|
||||
précedemment. Contrôlez à nouveau votre
|
||||
précédemment. Contrôlez à nouveau votre
|
||||
fichier de configuration du noyau et vérifiez que vous
|
||||
avez choisi le périphérique correct. Les
|
||||
problèmes courants sont listés dans la
|
||||
|
@ -1537,7 +1537,7 @@ zoom=yes</programlisting>
|
|||
<sect2 id="video-further-reading">
|
||||
<title>Lectures supplémentaires</title>
|
||||
|
||||
<para>Les différents logigiels vidéo pour &os; se développent
|
||||
<para>Les différents logiciels vidéo pour &os; se développent
|
||||
rapidement. Il est fort possible que dans un futur proche
|
||||
plusieurs des problèmes abordés ici seront résolus.
|
||||
Entre temps
|
||||
|
|
|
@ -122,7 +122,7 @@
|
|||
|
||||
<para>On fait souvent référence à
|
||||
&man.inetd.8; comme étant le “super-serveur
|
||||
Internet” parce qu'il gére les connexions pour
|
||||
Internet” parce qu'il gère les connexions pour
|
||||
plusieurs services.
|
||||
Quand une connexion est reçue par
|
||||
<application>inetd</application>, ce dernier détermine
|
||||
|
@ -898,7 +898,7 @@ mountd_flags="-r"</programlisting>
|
|||
|
||||
<programlisting>/usr/src /usr/ports client</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Les propriétes d'un système de fichiers
|
||||
<para>Les propriétés d'un système de fichiers
|
||||
exporté vers une machine donnée devraient
|
||||
apparaître sur une ligne. Les lignes sans client sont
|
||||
traitées comme destinée à une seule
|
||||
|
@ -1165,7 +1165,7 @@ Exports list on foobar:
|
|||
réussir, puis soudain le serveur semblera ne plus
|
||||
répondre au client, bien que les requêtes vers ou
|
||||
en provenance d'autres systèmes continueront à
|
||||
être traitées normalement. Cela se manisfeste
|
||||
être traitées normalement. Cela se manifeste
|
||||
sur la machine cliente, que ce soit le système &os; ou
|
||||
la station de travail. Sur de nombreux systèmes, il
|
||||
n'est pas possible d'arrêter le client proprement une
|
||||
|
@ -1260,13 +1260,13 @@ Exports list on foobar:
|
|||
pratiquement aussi rapidement que le standard le permet. Sur
|
||||
les cartes les plus petites, de moindre capacité, les
|
||||
derniers paquets d'un même bloc écrasent les
|
||||
paquets précédents avant qu'ils aient pû
|
||||
paquets précédents avant qu'ils aient pu
|
||||
être transmis à la machine et le bloc ne peut
|
||||
être réassemblé ou acquitté. Avec
|
||||
pour conséquence, le dépassement du délai
|
||||
d'attente sur la station de travail qui recommence alors la
|
||||
transmission, mais en renvoyant l'intégralité
|
||||
des 8 K, et ce processus se repète à
|
||||
des 8 K, et ce processus se répète à
|
||||
l'infini.</para>
|
||||
|
||||
<para>En définissant la taille de bloc inférieure
|
||||
|
@ -1536,7 +1536,7 @@ Exports list on foobar:
|
|||
|
||||
<note><para>Dans cette section on suppose que vous utilisez
|
||||
&os; 3.3 ou une version suivante. Les instructions
|
||||
fournies fonctionneront <emphasis>probabablement</emphasis>
|
||||
fournies fonctionneront <emphasis>probablement</emphasis>
|
||||
avec n'importe quelle version de &os; supérieure
|
||||
à 3.0, mais il n'y a aucune garantie que cela soit le
|
||||
cas.</para></note>
|
||||
|
@ -1624,7 +1624,7 @@ Exports list on foobar:
|
|||
NIS comme le nom d'un groupe de machines qui sont
|
||||
reliées entre elles.</para>
|
||||
|
||||
<para>Certains choississent d'utiliser leur nom de domaine
|
||||
<para>Certains choisissent d'utiliser leur nom de domaine
|
||||
Internet pour nom de domaine NIS. Ce n'est pas
|
||||
conseillé parce que c'est une source de confusion
|
||||
quand il faut résoudre un problème
|
||||
|
@ -1659,7 +1659,7 @@ Exports list on foobar:
|
|||
L'absence d'information sur les utilisateurs et les
|
||||
groupes bloque la plupart des systèmes. Vous devez
|
||||
donc vous assurer de choisir une machine qui ne sera pas
|
||||
redémarrée fréquement, ni
|
||||
redémarré fréquemment, ni
|
||||
utilisée pour du développement.
|
||||
Idéalement, le serveur NIS devrait être une
|
||||
machine dont l'unique utilisation serait d'être un
|
||||
|
@ -2189,7 +2189,7 @@ nis_client_enable="YES"</programlisting>
|
|||
préférence avec <command>vipw</command>, puisque
|
||||
<command>vipw</command> contrôlera vos changements au
|
||||
fichier <filename>/etc/master.passwd</filename>, et
|
||||
regénérera automatiquement la base de
|
||||
régénérera automatiquement la base de
|
||||
données à la fin de l'édition. Par
|
||||
exemple, si nous voulions interdire l'ouverture de session
|
||||
à l'utilisateur <username>bill</username> sur la
|
||||
|
@ -2372,7 +2372,7 @@ basie&prompt.root;</screen>
|
|||
à chaque fichier <filename>passwd</filename> de chaque
|
||||
système pour chaque utilisateur non-autorisé
|
||||
à ouvrir une session sur le système. Si vous
|
||||
ometter ne serait-ce qu'une entrée, vous aurez des
|
||||
omettez ne serait-ce qu'une entrée, vous aurez des
|
||||
problèmes. Il doit être possible de faire cela
|
||||
lors de la configuration initiale, cependant vous
|
||||
<emphasis>finirez</emphasis> par oublier d'ajouter les lignes
|
||||
|
@ -2747,7 +2747,7 @@ TWO (,hotel,test-domain)
|
|||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Sécurisez les serveurs maître
|
||||
et esclave NIS, et reduisez leur temps
|
||||
et esclave NIS, et réduisez leur temps
|
||||
d'arrêt</emphasis>. Si quelqu'un tente soit
|
||||
d'attaquer soit de simplement arrêter ces machines, de
|
||||
nombreuses personnes ne pourront plus ouvrir de session dans
|
||||
|
@ -2780,7 +2780,7 @@ TWO (,hotel,test-domain)
|
|||
2). Notez que bien que les requêtes des clients normaux
|
||||
soient supportées, cette version
|
||||
d'<application>ypserv</application> ne supporte pas les
|
||||
requêtes de tranfert de tables version 1; par
|
||||
requêtes de transfert de tables version 1; par
|
||||
conséquent il n'est pas possible de l'utiliser comme
|
||||
serveur maître ou esclave avec des serveurs NIS plus
|
||||
anciens qui ne supportent que la version 1 du protocole.
|
||||
|
@ -2797,7 +2797,7 @@ TWO (,hotel,test-domain)
|
|||
NIS. Il est en général préférable
|
||||
de forcer les serveurs de se rattacher à
|
||||
eux-mêmes plutôt que de les laisser diffuser des
|
||||
requêtes de rattachement et eventuellement se rattacher
|
||||
requêtes de rattachement et éventuellement se rattacher
|
||||
réciproquement les uns aux autres. Il peut en
|
||||
résulter de curieux problèmes si l'un des
|
||||
serveurs tombe et que d'autres en dépendent. Tous les
|
||||
|
@ -2813,7 +2813,7 @@ TWO (,hotel,test-domain)
|
|||
<command>ypbind</command> avec l'option <option>-S</option>.
|
||||
Si vous ne désirez pas faire cela à la main
|
||||
à chaque fois que vous redémarrez votre serveur
|
||||
NIS, vous pouvez ajouter les lignes quivantes à votre
|
||||
NIS, vous pouvez ajouter les lignes suivantes à votre
|
||||
fichier <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>nis_client_enable="YES" # run client stuff as well
|
||||
|
@ -2871,7 +2871,7 @@ nis_client_flags="-S <replaceable>NIS domain</replaceable>,<replaceable>server</
|
|||
à jour avant qu'un utilisateur ne change son mot de
|
||||
passe pour la première fois
|
||||
<emphasis>après</emphasis> la
|
||||
regénération de la base de données des
|
||||
régénération de la base de données des
|
||||
capacités de classes de session.</para></note>
|
||||
|
||||
<para>Ensuite, afin de s'assurer que les mots de passe sont
|
||||
|
@ -2926,7 +2926,7 @@ nis_client_flags="-S <replaceable>NIS domain</replaceable>,<replaceable>server</
|
|||
décrit les moyens par lesquels un système peut
|
||||
se connecter à un réseau et obtenir les
|
||||
informations nécessaires pour dialoguer sur ce
|
||||
réseau. &os; utilise l'implémentaion DHCP de
|
||||
réseau. &os; utilise l'implémentation DHCP de
|
||||
l'ISC (Internet Software Consortium), aussi toutes les
|
||||
informations spécifiques à
|
||||
l'implémentation, ici, concernent la version
|
||||
|
@ -2970,7 +2970,7 @@ nis_client_flags="-S <replaceable>NIS domain</replaceable>,<replaceable>server</
|
|||
|
||||
<para>Les clients DHCP peuvent obtenir une grande
|
||||
quantité d'informations à partir du serveur.
|
||||
Une liste eshaustive est donnée dans la page de manuel
|
||||
Une liste exhaustive est donnée dans la page de manuel
|
||||
&man.dhcp-options.5;.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -2997,7 +2997,7 @@ nis_client_flags="-S <replaceable>NIS domain</replaceable>,<replaceable>server</
|
|||
configuration DHCP de l'interface?”.
|
||||
Répondre par l'affirmative à cette question
|
||||
lancera <command>dhclient</command>, et en cas de
|
||||
succès, complètera automatiquement les
|
||||
succès, complétera automatiquement les
|
||||
informations de configuration réseau.</para>
|
||||
|
||||
<para>Vous devez faire deux choses pour que votre système
|
||||
|
@ -3369,7 +3369,7 @@ host mailhost {
|
|||
|
||||
<listitem><para><filename>/usr/local/sbin/dhcrelay</filename></para>
|
||||
<para><application>dhcrelay</application> est
|
||||
utilisé dans les environements avancés
|
||||
utilisé dans les environnements avancés
|
||||
où un serveur DHCP fait suivre la requête
|
||||
d'un client vers un autre serveur DHCP sur un
|
||||
réseau séparé. Si vous avez besoin
|
||||
|
@ -3841,7 +3841,7 @@ zone
|
|||
//
|
||||
// Avant de commencer à configurer une zone primaire, il faut
|
||||
// être sûr que vous avez parfaitement compris comment le
|
||||
// DNS et BIND fonctionnent. Il apparait parfois des pièges
|
||||
// DNS et BIND fonctionnent. Il apparaît parfois des pièges
|
||||
// peu évidents à saisir. En comparaison, configurer un
|
||||
// serveur secondaire est plus simple.
|
||||
//
|
||||
|
@ -4229,7 +4229,7 @@ www IN CNAME @</programlisting>
|
|||
éléments extérieur au
|
||||
“sandbox” (comme aux bibliothèques
|
||||
partagées, aux “sockets” pour
|
||||
l'enregistrements des journaux, etc.), il y a un certain
|
||||
l'enregistrement des journaux, etc.), il y a un certain
|
||||
nombre d'étapes à suivre afin de permettre
|
||||
à <application>named</application> un fonctionnement
|
||||
correct. Dans la liste d'opérations qui suit, on
|
||||
|
@ -4734,7 +4734,7 @@ zone "0.168.192.in-addr.arpa" {
|
|||
|
||||
<para>Bien que &os; enferme automatique
|
||||
<application>named</application> dans un environnement
|
||||
&man.chroot.8;, il exite plusieurs autres mécanismes de
|
||||
&man.chroot.8;, il existe plusieurs autres mécanismes de
|
||||
sécurité présents qui pourraient aider
|
||||
à se prémunir contre de possibles attaques
|
||||
<acronym>DNS</acronym>.</para>
|
||||
|
@ -5198,7 +5198,7 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
|
|||
utilisateurs inconnus ne devraient pas être
|
||||
autorisés à ouvrir de session sous ces comptes.
|
||||
Le fichier <filename>/etc/ftpusers</filename> est une liste
|
||||
d'utilisateurs inderdit d'accès au serveur FTP. Par
|
||||
d'utilisateurs interdits d'accès au serveur FTP. Par
|
||||
défaut, il inclut les comptes systèmes
|
||||
précédemment mentionnés, mais il est
|
||||
possible d'ajouter des utilisateurs précis qui ne
|
||||
|
@ -5222,7 +5222,7 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
|
|||
<username>ftp</username> ou <username>anonymous</username> et
|
||||
sans aucun mot de passe (par convention l'adresse
|
||||
électronique de l'utilisateur devrait être
|
||||
utilisée comme mot de passe). Le serveur FTP appelera
|
||||
utilisée comme mot de passe). Le serveur FTP appellera
|
||||
&man.chroot.2; quand un utilisateur anonyme ouvrira une
|
||||
session, pour restreindre l'accès juste au
|
||||
répertoire personnel de l'utilisateur
|
||||
|
@ -5425,7 +5425,7 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Le nom de domaine NT ou le groupe de travail pour
|
||||
les ordinateurs qui accèderont à ce
|
||||
les ordinateurs qui accéderont à ce
|
||||
serveur.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
@ -5529,7 +5529,7 @@ DocumentRoot /www/someotherdomain.tld
|
|||
supplémentaires sur les options de configuration.
|
||||
Avec les bases présentées ici, vous devriez
|
||||
disposer de tous les éléments
|
||||
nécéssaires au démarrage de
|
||||
nécessaires au démarrage de
|
||||
<application>Samba</application>.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
@ -5733,7 +5733,7 @@ driftfile /var/db/ntp.drift</programlisting>
|
|||
<para>L'option <literal>driftfile</literal> précise
|
||||
quel fichier est utilisé pour stocker le
|
||||
décalage de fréquence de l'horloge. Le
|
||||
programmme &man.ntpd.8; l'utilise pour compenser
|
||||
programme &man.ntpd.8; l'utilise pour compenser
|
||||
automatiquement la dérive naturelle de l'horloge,
|
||||
permettant de maintenir un réglage raisonnablement
|
||||
correct même s'il est coupé d'autres sources
|
||||
|
@ -5822,7 +5822,7 @@ driftfile /var/db/ntp.drift</programlisting>
|
|||
|
||||
<para>Le programme &man.ntpd.8; n'a pas besoin d'une connexion
|
||||
permanente à l'Internet pour fonctionner correctement.
|
||||
Cependant, si vous disposez d'une connextion temporaire qui
|
||||
Cependant, si vous disposez d'une connexion temporaire qui
|
||||
est configurée de telle sorte qu'il y ait
|
||||
établissement de la connexion à la demande,
|
||||
c'est une bonne idée d'empêcher le trafic NTP de
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue