Synchronize `kernelconfig' chapter with the Greek translation tree.

The %SRCID% of this file is not up to date yet;  I'll update it in
a followup commit, when I review/mfen the text the next time.

Obtained from:	The Greek FreeBSD translation team
This commit is contained in:
Giorgos Keramidas 2008-01-14 14:47:11 +00:00
parent 49c865079e
commit 867ea287d3
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=31270

View file

@ -1,7 +1,14 @@
<!--
The FreeBSD Documentation Project
$FreeBSD$
Το Εγχειρίδιο του FreeBSD: Ρυθμίζοντας τον Πυρήνα του FreeBSD
The FreeBSD Greek Documentation Project
$FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml
%SRCID% 1.1
-->
<chapter id="kernelconfig">
@ -45,7 +52,7 @@
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Για ποιούς λόγους μπορεί να χρειαστεί na φτιάξετε ένα
<para>Για ποιους λόγους μπορεί να χρειαστεί να φτιάξετε ένα
προσαρμοσμένο πυρήνα.</para>
</listitem>
@ -82,7 +89,7 @@
να αλλάξετε τη συμπεριφορά του, θα έπρεπε να μεταγλωττίσετε καινούριο
και να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή σας με αυτόν.</para>
<para>Σήμερα, το &os; κινείται ταχύτατα προς ένα μοντέλο οπου οι
<para>Σήμερα, το &os; κινείται ταχύτατα προς ένα μοντέλο όπου οι
περισσότερες λειτουργίες του πυρήνα περιέχονται σε modules (αρθρώματα)
τα οποία μπορούν να φορτωθούν και να αποφορτωθούν κατά απαίτηση,
δυναμικά στον πυρήνα. Αυτό επιτρέπει στον πυρήνα να προσαρμόζεται
@ -116,19 +123,20 @@
</listitem>
<listitem>
<para>Χαμηλότερη κατανάλωση μνήμης. Ένας προσαρμοσμένος πυρήνας, συχνά
χρησιμοποιεί λιγότερη μνήμη από τον <filename>GENERIC</filename> πυρήνα,
το οποίο είναι σημαντικό, καθώς ο πυρήνας πρέπει να βρίσκεται πάντα
φορτωμένος στη φυσική μνήμη. Για το λόγο αυτό, ένας προσαρμοσμένος
πυρήνας είναι ιδιαίτερα χρήσιμος σε συστήματα με μικρό μέγεθος
φυσικής μνήμης (RAM).</para>
<para>Χαμηλότερη κατανάλωση μνήμης. Ένας προσαρμοσμένος πυρήνας,
συχνά χρησιμοποιεί λιγότερη μνήμη από τον
<filename>GENERIC</filename> πυρήνα, το οποίο είναι σημαντικό,
καθώς ο πυρήνας πρέπει να βρίσκεται πάντα φορτωμένος στη φυσική
μνήμη. Για το λόγο αυτό, ένας προσαρμοσμένος πυρήνας είναι
ιδιαίτερα χρήσιμος σε συστήματα με μικρό μέγεθος φυσικής μνήμης
(RAM).</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Επιπρόσθετη υποστήριξη συσκευών. Ο προσαρμοσμένος πυρήνας σας
επιτρέπει να προσθέσετε υποστήριξη για συσκευές οι οποίες δεν
υπάρχουν στον <filename>GENERIC</filename> πυρήνα, όπως για παράδειγμα για
κάρτες ήχου.</para>
υπάρχουν στον <filename>GENERIC</filename> πυρήνα, όπως για
παράδειγμα για κάρτες ήχου.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
@ -143,14 +151,14 @@
<para>Αρχικά, θα κάνουμε μια γρήγορη παρουσίαση του καταλόγου στον οποίο
γίνεται η μεταγλώττιση του πυρήνα. Όλοι οι κατάλογοι που θα αναφέρουμε
βρίσκονται κάτω από τον κατάλογο <filename>/usr/src/sys</filename> ο
οποίος είναι επίσης προσβάσιμος μέσω της διαδρομής
οποίος είναι επίσης προσβάσιμος μέσω της διαδρομής
<filename>/sys</filename>. Υπάρχει εδώ ένας αριθμός υποκαταλόγων ο
οποίος αντιπροσωπεύει διαφορετικά τμήματα του πυρήνα αλλά οι πλέον
σημαντικοί για το σκοπό μας είναι οι
<filename><replaceable>arch</replaceable>/conf</filename>, όπου θα
επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις για τον προσαρμοσμένο πυρήνα σας, και ο
επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις για τον προσαρμοσμένο πυρήνα σας, και ο
<filename>compile</filename>, που είναι ο χώρος εργασίας στον οποίο θα
γίνει η μεταγλώττιση του πυρήνα σας. Ο <replaceable>arch</replaceable>
γίνει η μεταγλώττιση του. Ο <replaceable>arch</replaceable>
αντιπροσωπεύει ένα από τα <filename>i386</filename>,
<filename>alpha</filename>, <filename>amd64</filename>,
<filename>ia64</filename>, <filename>powerpc</filename>,
@ -177,8 +185,8 @@
<guimenuitem>Configure</guimenuitem>, μετά
<guimenuitem>Distributions</guimenuitem>, έπειτα
<guimenuitem>src</guimenuitem>, μετά
<guimenuitem>base</guimenuitem> και
<guimenuitem>sys</guimenuitem>. Αν αντιπαθείτε το
<guimenuitem>base</guimenuitem> και
<guimenuitem>sys</guimenuitem>. Αν αντιπαθείτε το
<application>sysinstall</application> αλλά έχετε πρόσβαση σε ένα
<quote>επίσημο</quote> CDROM του &os; μπορείτε να
εγκαταστήσετε τον πηγαίο κώδικα μέσω της γραμμής εντολών:</para>
@ -199,7 +207,7 @@
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/src/sys/<replaceable>i386</replaceable>/conf</userinput>
&prompt.root; <userinput>cp GENERIC MYKERNEL</userinput></screen>
<para>Κατά παράδοση, το όνομα αυτό γράφεται εξ'ολοκλήρου με κεφαλαία
<para>Κατά παράδοση, το όνομα αυτό γράφεται εξ' ολοκλήρου με κεφαλαία
γράμματα και αν έχετε πολλά μηχανήματα &os; με διαφορετικό υλικό,
είναι καλή ιδέα να του δώσετε το όνομα του μηχανήματος. Για το
παράδειγμα μας, θα το αποκαλούμε <filename>MYKERNEL</filename>.</para>
@ -213,7 +221,7 @@
συνειδητοποιήσετε ότι έχετε επίσης διαγράψει το αρχείο ρυθμίσεων
του πυρήνα σας. Επίσης, μην επεξεργάζεστε απευθείας το αρχείο
<filename>GENERIC</filename>, καθώς μπορεί οι αλλαγές σας να χαθούν
την επόμενη φορά που θα
την επόμενη φορά που θα
<link linkend="cutting-edge">ανανεώσετε τον πηγαίο σας κώδικα</link>.
</para>
@ -242,10 +250,10 @@
το διαχωρίζουν από το <filename>GENERIC</filename>.</para>
<indexterm><primary>SunOS</primary></indexterm>
<para>Αν έχετε δημιουργήσει πυρήνα στο &sunos; ή σε κάποιο άλλο
<para>Αν έχετε δημιουργήσει πυρήνα στο &sunos; ή σε κάποιο άλλο
λειτουργικό σύστημα τύπου BSD, το μεγαλύτερο μέρος αυτού του αρχείου
θα σας φανεί γνωστό. Από την άλλη, αν έρχεστε από κάποιο άλλο
λειτουργικό, όπως το DOS το αρχείο ρυθμίσεων
λειτουργικό, όπως το DOS το αρχείο ρυθμίσεων
<filename>GENERIC</filename> ίσως να σας είναι δύσκολο στην κατανόηση,
για το λόγο αυτό ακολουθήστε αργά και προσεκτικά τις περιγραφές του
τμήματος
@ -256,10 +264,10 @@
linkend="cutting-edge">συγχρονίσετε τον πηγαίο κώδικα</link> με τις
τελευταίες αλλαγές του &os; project, να διαβάσετε το αρχείο
<filename>/usr/src/UPDATING</filename> πριν προχωρήσετε σε οποιοδήποτε
βήμα αναβάθμισης. Το αρχείο αυτό περιγράφει πιθανά σημαντικά
βήμα αναβάθμισης. Το αρχείο αυτό περιγράφει πιθανά σημαντικά
προβλήματα ή περιοχές που χρειάζονται ιδιαίτερη προσοχή όσο αφορά τον
ανανεωμένο πηγαίο κώδικα. Το αρχείο
<filename>/usr/src/UPDATING</filename> ταιριάζει πάντα με την έκδοση
ανανεωμένο πηγαίο κώδικα. Το αρχείο
<filename>/usr/src/UPDATING</filename> ταιριάζει πάντα με την έκδοση
του πηγαίου κώδικα του &os; που έχετε, και είναι για αυτό το λόγο
πιο ενημερωμένο σε σχέση με ότι διαβάσετε στο παρόν βιβλίο.</para>
</note>
@ -296,7 +304,7 @@
</note>
<tip>
<para>Απο προεπιλογή, όταν δημιουργείτε ένα προσαρμοσμένο πυρήνα,
<para>Από προεπιλογή, όταν δημιουργείτε ένα προσαρμοσμένο πυρήνα,
δημιουργούνται επίσης και <emphasis>όλα</emphasis> τα modules
(αρθρώματα) πυρήνα. Αν θέλετε να κάνετε πιο γρήγορη ανανέωση του
πυρήνα ή να δημιουργήσετε μόνο συγκεκριμένα modules, θα πρέπει να
@ -318,10 +326,10 @@
<indexterm>
<primary><filename class="directory">/boot/kernel.old</filename></primary>
</indexterm>
</indexterm>
<para>Ο νέος πυρήνας θα αντιγραφεί στον κατάλογο
<filename class="directory">/boot/kernel</filename> με το όνομα
<filename class="directory">/boot/kernel</filename> με το όνομα
<filename>/boot/kernel/kernel</filename> ενώ ο παλιός πυρήνας θα
μετακινηθεί στο <filename>/boot/kernel.old/kernel</filename>. Τερματίστε
τώρα το σύστημα σας και επανεκκινήστε για να χρησιμοποιήσετε το νέο
@ -334,7 +342,7 @@
<note>
<para>Άλλα αρχεία που σχετίζονται με τη διαδικασία εκκίνησης, όπως ο
&man.loader.8; και οι ρυθμίσεις του, βρίσκονται στον κατάλογο
&man.loader.8; και οι ρυθμίσεις του, βρίσκονται στον κατάλογο
<filename>/boot</filename>. Εξειδικευμένα modules ή modules τρίτων
κατασκευαστών μπορούν να τοποθετηθούν στον κατάλογο
<filename class="directory">/boot/kernel</filename>, αν και οι χρήστες
@ -375,7 +383,7 @@
<filename>GENERIC</filename>.
<anchor
id="kernelconfig-options"> Για εξαντλητική λίστα των παραμέτρων και
συσκευών που εξαρτώνται από την αρχιτεκτονική, δείτε το αρχείο
συσκευών που εξαρτώνται από την αρχιτεκτονική, δείτε το αρχείο
<filename>NOTES</filename> το οποίο βρίσκεται στον ίδιο κατάλογο με το
αρχείο <filename>GENERIC</filename>. Για επιλογές και ρυθμίσεις που
είναι ανεξάρτητες από την αρχιτεκτονική, δείτε το αρχείο
@ -425,10 +433,10 @@ cpu I686_CPU</programlisting>
σας. Μπορεί να έχετε παραπάνω από μια τέτοιες γραμμές (αν για παράδειγμα
δεν είστε σίγουρος αν θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε
<literal>I586_CPU</literal> ή <literal>I686_CPU</literal>),
αλλά για ένα προσαρμοσμένο πυρήνα είναι καλύτερα να καθορίσετε μόνο τη CPU
που έχετε. Αν δεν είστε σίγουρος για τον τύπο της CPU μπορείτε να
αλλά για ένα προσαρμοσμένο πυρήνα είναι καλύτερα να καθορίσετε μόνο τη
CPU που έχετε. Αν δεν είστε σίγουρος για τον τύπο της CPU μπορείτε να
ελέγξετε το αρχείο <filename>/var/run/dmesg.boot</filename> για να δείτε
τα μηνύματα εκκίνησης του συστήματος σας.</para>
τα μηνύματα εκκίνησης του συστήματος σας.</para>
<indexterm>
<primary>kernel options</primary>
@ -438,7 +446,7 @@ cpu I686_CPU</programlisting>
<programlisting>ident GENERIC</programlisting>
<para>Αυτό είναι το αναγνωριστικό όνομα του πυρήνα. Θα πρέπει να το
αλλάξετε στο όνομα που δώσατε στον πυρήνα σας, π.χ.
αλλάξετε στο όνομα που δώσατε στον πυρήνα σας, π.χ.
<literal>MYKERNEL</literal> αν έχετε ακολουθήσει τις οδηγίες από το
προηγούμενο μας παράδειγμα. Η τιμή που θα βάλετε στο αλφαριθμητικό
<literal>ident</literal> θα εκτυπώνεται όταν εκκινείτε με τον
@ -449,13 +457,13 @@ cpu I686_CPU</programlisting>
<programlisting>#To statically compile in device wiring instead of /boot/device.hints
#hints "GENERIC.hints" # Default places to look for devices.</programlisting>
<para>Το αρχείο &man.device.hints.5; χρησιμοποιείται για τον καθορισμό
<para>Το αρχείο &man.device.hints.5; χρησιμοποιείται για τον καθορισμό
επιλογών που σχετίζονται με τους οδηγούς συσκευών. Η προεπιλεγμένη θέση
την οποία ελέγχει ο &man.loader.8; κατά την εκκίνηση είναι το
<filename>/boot/device.hints</filename>. Χρησιμοποιώντας την επιλογή
την οποία ελέγχει ο &man.loader.8; κατά την εκκίνηση είναι το
<filename>/boot/device.hints</filename>. Χρησιμοποιώντας την επιλογή
<literal>hints</literal> μπορείτε να ενσωματώσετε στατικά τις οδηγίες
αυτές μέσα στον πυρήνα. Στην περίπτωση αυτή δεν υπάρχει λόγος να
δημιουργήσετε το αρχείο <filename>device.hints</filename> στον κατάλογο
δημιουργήσετε το αρχείο <filename>device.hints</filename> στον κατάλογο
<filename>/boot</filename>.</para>
<!-- XXX: Add a comment here that explains when compiling hints into
@ -465,7 +473,7 @@ cpu I686_CPU</programlisting>
<para>Η φυσιολογική διαδικασία δημιουργίας του &os; περιλαμβάνει
πληροφορίες εκσφαλμάτωσης (debugging) όταν ο πυρήνας δημιουργείται με
την επιλογή <option>-g</option>, επιτρέποντας έτσι την χρήση τους όταν
την επιλογή <option>-g</option>, επιτρέποντας έτσι την χρήση τους όταν
δοθούν στο &man.gcc.1;.</para>
<programlisting>options SCHED_4BSD # 4BSD scheduler</programlisting>
@ -513,8 +521,8 @@ cpu I686_CPU</programlisting>
<programlisting>options UFS_ACL # Support for access control lists</programlisting>
<para>Με την επιλογή αυτή, ενεργοποιείται η υποστήριξη του πυρήνα για
λίστες ελέγχου πρόσβασης (access control lists). Τα
<acronym>ACL</acronym>s εξαρτούνται από τη χρήση εκτεταμένων ιδιοτήτων
λίστες ελέγχου πρόσβασης (access control lists). Τα
<acronym>ACL</acronym>s εξαρτιούνται από τη χρήση εκτεταμένων ιδιοτήτων
και από το σύστημα αρχείων <acronym>UFS2</acronym>, και περιγράφονται
με λεπτομέρεια στο <xref linkend="fs-acl">. Τα <acronym>ACL</acronym>s
είναι ενεργοποιημένα από προεπιλογή, και δεν θα πρέπει να τα
@ -531,7 +539,7 @@ cpu I686_CPU</programlisting>
αυτή σε ένα μεγάλο εξυπηρετητή ή σταθμό εργασίας, και να την αφαιρέσετε
όταν χρησιμοποιείτε το &os; σε ένα μικρό σύστημα όπου η μνήμη είναι
περιορισμένη και η ταχύτητα πρόσβασης στο δίσκο είναι λιγότερο
σημαντική, όπως για παράδειγμα σε ένα firewall.</para>
σημαντική, όπως για παράδειγμα σε ένα firewall.</para>
<programlisting>options MD_ROOT # MD is a potential root device</programlisting>
@ -553,7 +561,7 @@ options NFS_ROOT # NFS usable as /, requires NFSCLIENT</progra
<para>Το δικτυακό σύστημα αρχείων. Αν δεν έχετε σκοπό να προσαρτήσετε
συστήματα αρχείων από άλλο εξυπηρετητή αρχείων &unix; μέσω TCP/IP,
μπορείτε να μετατρέψετε αυτές τις γραμμές σε σχόλια.</para>
μπορείτε να μετατρέψετε αυτές τις γραμμές σε σχόλια.</para>
<indexterm>
<primary>kernel options</primary>
@ -586,14 +594,14 @@ options NFS_ROOT # NFS usable as /, requires NFSCLIENT</progra
προγράμματα όπως το &man.ps.1; να δίνουν περισσότερες πληροφορίες για
τις διεργασίες που εκτελούνται. Η χρήση του <literal>PROCFS</literal>
δεν απαιτείται στις περισσότερες περιπτώσεις, καθώς τα περισσότερα
εργαλείας παρακολούθησης και εκσφαλμάτωσης έχουν προσαρμοστεί να
εργαλεία παρακολούθησης και εκσφαλμάτωσης έχουν προσαρμοστεί να
εκτελούνται χωρίς το <literal>PROCFS</literal>. Στις νέες εγκαταστάσεις,
αυτό το σύστημα αρχείων δεν προσαρτάται από προεπιλογή.</para>
<programlisting>options PSEUDOFS # Pseudo-filesystem framework</programlisting>
<para>Πυρήνες της σειράς 6.Χ που χρησιμοποιούν το
<literal>PROCFS</literal> πρέπει επίσης να παρέχουν υποστήριξη για το
<literal>PROCFS</literal> πρέπει επίσης να παρέχουν υποστήριξη για το
<literal>PSEUDOFS</literal>.</para>
<programlisting>options GEOM_GPT # GUID Partition Tables.</programlisting>
@ -621,13 +629,13 @@ options NFS_ROOT # NFS usable as /, requires NFSCLIENT</progra
<para>Η επιλογή αυτή απαιτείται στο &os;&nbsp;6.X και άνω για την
υποστήριξη εφαρμογών που έχουν μεταγλωττιστεί στο &os;&nbsp;5.X και
χρησιμοποιούν τις αντίστοιχες κλήσεις συστήματος.</para>
χρησιμοποιούν τις αντίστοιχες κλήσεις συστήματος.</para>
<programlisting>options SCSI_DELAY=5000 # Delay (in ms) before probing SCSI</programlisting>
<para>Με την επιλογή αυτή ο πυρήνας περιμένει 5 δευτερόλεπτα πριν
ανιχνεύσει κάθε συσκευή SCSI στο σύστημα σας. Αν έχετε μόνο IDE δίσκους
μπορείτε να την αγνοήσετε, διαφορετικά μπορείτε να δοκιμάσετε να
μπορείτε να την αγνοήσετε, διαφορετικά μπορείτε να δοκιμάσετε να
μειώσετε τον αριθμό αυτό, για να επιταχύνετε την εκκίνηση. Φυσικά, αν το
κάνετε αυτό και ανακαλύψετε ότι το &os; έχει πρόβλημα στην αναγνώριση
των συσκευών σας, θα πρέπει να την ανεβάσετε ξανά.</para>
@ -648,13 +656,13 @@ options NFS_ROOT # NFS usable as /, requires NFSCLIENT</progra
<programlisting>options SYSVMSG # SYSV-style message queues</programlisting>
<para>Υποστήριξη για μηνύματα του System&nbsp;V. Η επιλογή αυτή προσθέτει
μόνο μερικές εκατοντάδες bytes στον πυρήνα.</para>
μόνο μερικές εκατοντάδες bytes στον πυρήνα.</para>
<programlisting>options SYSVSEM # SYSV-style semaphores</programlisting>
<para>Υποστήριξη σηματοφορέων του System&nbsp;V. Χρησιμοποιείται λιγότερο
συχνά, αλλά προσθέτει μόνο μερικές εκατοντάδες bytes στον πυρήνα.
</para>
</para>
<note>
<para>Η επιλογή <option>-p</option> της εντολής &man.ipcs.1; θα σας
@ -695,7 +703,7 @@ options NFS_ROOT # NFS usable as /, requires NFSCLIENT</progra
<programlisting>device apic # I/O APIC</programlisting>
<para>Η συσκευή apic επιτρέπει τη χρήση του I/O APIC για την παράδοση των
interrupts (διακοπών). Η συσκευή apic μπορεί να χρήσιμοποιηθεί τόσο σε
interrupts (διακοπών). Η συσκευή apic μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο σε
πυρήνες για ένα επεξεργαστή (UP) όσο και για πολλαπλούς (SMP), αλλά στη
δεύτερη περίπτωση είναι απαραίτητη. Προσθέστε την επιλογή
<literal>options SMP</literal> για να έχετε υποστήριξη πολλαπλών
@ -708,7 +716,7 @@ options NFS_ROOT # NFS usable as /, requires NFSCLIENT</progra
<programlisting>device eisa</programlisting>
<para>Θα πρέπει να συμπεριλάβετε την επιλογή αυτή αν έχετε μητρική με
<para>Θα πρέπει να συμπεριλάβετε την επιλογή αυτή αν έχετε μητρική με
δίαυλο τύπου EISA. Ενεργοποιείται έτσι η αυτόματη ανίχνευση και ρύθμιση
όλων των συσκευών στο δίαυλο EISA.</para>
@ -729,7 +737,7 @@ device ata</programlisting>
<para>Αυτός ο οδηγός υποστηρίζει όλες τις συσκευές τύπου ATA και ATAPI.
Χρειάζεστε μόνο μια καταχώρηση <literal>device ata</literal> για να
ανιχνεύσει ο πυρήνας όλες τις συσκευές ATA/ATAPI τύπου PCI στα σύγχρονα
μηχανήματα.</para>
μηχανήματα.</para>
<programlisting>device atadisk # ATA disk drives</programlisting>
@ -738,7 +746,7 @@ device ata</programlisting>
<programlisting>device ataraid # ATA RAID drives</programlisting>
<para>Η επιλογή αυτή απαιτείται μαζί με το<literal>device ata</literal>
<para>Η επιλογή αυτή απαιτείται μαζί με το<literal>device ata</literal>
για την υποστήριξη δίσκων ATA RAID.</para>
<programlisting><anchor id="kernelconfig-atapi">
@ -847,13 +855,13 @@ device atkbdc # AT keyboard controller</programlisting>
<para>Ο ελεγκτής πληκτρολογίου (<literal>atkbdc</literal>) παρέχει
υπηρεσίες I/O για πληκτρολόγια τύπου AT και συσκευές κατάδειξης
(ποντίκια) τύπου PS/2. Ο έλεγκτης απαιτείται για τη λειτουργία του
(ποντίκια) τύπου PS/2. Ο ελεγκτής απαιτείται για τη λειτουργία του
οδηγού πληκτρολογίου (<literal>atkbd</literal>) και του οδηγού
συσκευής κατάδειξης PS/2 (<literal>psm</literal>).</para>
<programlisting>device atkbd # AT keyboard</programlisting>
<para>Ο οδηγός <literal>atkbd</literal>, μαζί με τον ελεγκτή
<para>Ο οδηγός <literal>atkbd</literal>, μαζί με τον ελεγκτή
<literal>atkbdc</literal>, παρέχει πρόσβαση σε πληκτρολόγιο τύπου AT 84
ή εκτεταμένου AT το οποίο συνδέεται στον ελεγκτή πληκτρολογίου.</para>
@ -865,7 +873,7 @@ device atkbdc # AT keyboard controller</programlisting>
<programlisting>device kbdmux # keyboard multiplexer</programlisting>
<para>Βασική υποστήριξη πολυπλεξίας πληκτρολογίων. Αν δε σκοπεύετε να
χρησιμοποίησετε περισσότερα από ένα πληκτρολόγια στο σύστημα σας,
χρησιμοποιήσετε περισσότερα από ένα πληκτρολόγια στο σύστημα σας,
μπορείτε με ασφάλεια να αφαιρέσετε αυτή τη γραμμή.</para>
<programlisting>device vga # VGA video card driver</programlisting>
@ -882,16 +890,16 @@ device splash # Splash screen and screen saver support</programlist
<programlisting># syscons is the default console driver, resembling an SCO console
device sc</programlisting>
<para>Ο οδηγός <literal>sc</literal> είναι ο προεπιλεγμένος οδηγός
<para>Ο οδηγός <literal>sc</literal> είναι ο προεπιλεγμένος οδηγός
κονσόλας και προσομοιώνει κονσόλα τύπου SCO. Καθώς τα περισσότερα
προγράμματα πλήρους οθόνης αποκτούν πρόσβαση στην κονσόλα μέσω κάποιας
βιβλιοθήκης βάσης δεδομένων τερματικών όπως το
βιβλιοθήκης βάσης δεδομένων τερματικών όπως το
<filename>termcap</filename>, δεν θα πρέπει να έχει σημασία αν
χρησιμοποιήσετε αυτόν τον οδηγό ή τον <literal>vt</literal> ο οποίος
είναι συμβατός με κονσόλα <literal>VT220</literal>. Μετά την είσοδο σας
στο σύστημα, θέστε την μεταβλητή <envar>TERM</envar> στην τιμή
<literal>scoansi</literal> αν κάποια προγράμματα πλήρους οθόνης έχουν
πρόβλημα όταν χρησιμοποιείται αυτή η κονσόλα.</para>
πρόβλημα όταν χρησιμοποιείται αυτή η κονσόλα.</para>
<programlisting># Enable this for the pcvt (VT220 compatible) console driver
#device vt
@ -924,8 +932,8 @@ device sc</programlisting>
<para>Υποστήριξη Advanced Power Management (προχωρημένης διαχείρισης
ισχύος). Χρήσιμο για φορητά, αν και στις εκδόσεις του &os; από την 5.X
και άνω, η επιλογή αυτή είναι ανενεργή στον πυρήνα
<filename>GENERIC</filename> από προεπιλογή.</para>
και άνω, η επιλογή αυτή, από προεπιλογή, είναι ανενεργή στον πυρήνα
<filename>GENERIC</filename>.</para>
<programlisting># Add suspend/resume support for the i8254.
device pmtimer</programlisting>
@ -952,14 +960,14 @@ device sio # 8250, 16[45]50 based serial ports</programli
<para>Αν έχετε εσωτερικό μόντεμ στη θύρα <devicename>COM4</devicename>
και έχετε και σειριακή θύρα <devicename>COM2</devicename>, θα πρέπει
να αλλάξετε το IRQ του μόντεμ στο 2 (για περίεργους τεχνικούς λόγους,
IRQ2 = IRQ 9) για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε από το &os;. Αν
IRQ2 = IRQ 9) για να μπορέσετε να το χρησιμοποιήσετε από το &os;. Αν
έχετε κάρτα πολλαπλών σειριακών εξόδων, ελέγξτε τη σελίδα manual του
&man.sio.4; για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις σωστές τιμές
που πρέπει να προσθέσετε στο <filename>/boot/device.hints</filename>.
Κάποιες κάρτες γραφικών (ειδικά αυτές που βασίζονται σε ολοκληρωμένα
S3) χρησιμοποιούν διευθύνσεις IO μορφής <literal>0x*2e8</literal>,
και καθώς πολλές φτηνές σειριακές κάρτες δεν αποκωδικοποιούν πλήρως
τη 16 bit περιοχή διευθύνσεων, συγκρούονται με τις κάρτες αυτές
τη 16 bit περιοχή διευθύνσεων, συγκρούονται με τις κάρτες αυτές,
καθιστώντας έτσι πρακτικά άχρηστη τη θύρα
<devicename>COM4</devicename>.</para>
@ -1020,7 +1028,7 @@ device txp # 3Com 3cR990 (<quote>Typhoon</quote>)
device vx # 3Com 3c590, 3c595 (<quote>Vortex</quote>)</programlisting>
<para>Διάφορα προγράμματα οδήγησης για PCI κάρτες δικτύου. Μετατρέψτε σε
σχόλιο ή αφαιρέστε τελειώς όσες δεν υπάρχουν στο σύστημα σας.</para>
σχόλιο ή αφαιρέστε τελείως όσες δεν υπάρχουν στο σύστημα σας.</para>
<programlisting># PCI Ethernet NICs that use the common MII bus controller code.
# NOTE: Be sure to keep the 'device miibus' line in order to use these NICs!
@ -1110,10 +1118,10 @@ device wi # WaveLAN/Intersil/Symbol 802.11 wireless NICs.
device loop # Network loopback</programlisting>
<para>Πρόκειται για τη γενική συσκευή εσωτερικού δικτύου (loopback) του
TCP/IP. Αν κάνετε telnet ή FTP στο <hostid>localhost</hostid> (γνωστό
επίσης και ως <hostid role="ipaddr">127.0.0.1</hostid>) θα γίνει
διαμέσου αυτής της συσκευής. Η ύπαρξη αυτής της συσκευής είναι
<emphasis>υποχρεωτική</emphasis>.</para>
TCP/IP. Η σύνδεση μέσω telnet ή FTP στο <hostid>localhost</hostid>
(γνωστό επίσης και ως <hostid role="ipaddr">127.0.0.1</hostid>)
πραγματοποιείται μέσω αυτής της συσκευής. Η ύπαρξη αυτής της συσκευής
είναι <emphasis>υποχρεωτική</emphasis>.</para>
<programlisting>device random # Entropy device</programlisting>
@ -1138,7 +1146,7 @@ device loop # Network loopback</programlisting>
επιλογικές (dial-up) συνδέσεις. Υπάρχει επίσης μια έκδοση PPP η οποία
υλοποιείται ως εφαρμογή χρήστη (userland), χρησιμοποιεί το
<literal>tun</literal> και προσφέρει περισσότερη ευελιξία και
λειτουργίες όπως κλήση κατά απαίτηση (demand dialing).</para>
λειτουργίες όπως κλήση κατά απαίτηση (demand dialing).</para>
<programlisting>device tun # Packet tunnel.</programlisting>
@ -1223,7 +1231,7 @@ device fwe # Ethernet over FireWire (non-standard!)</programl
<para>Υποστήριξη για διάφορες συσκευές Firewire.</para>
<para>Για περισσότερες πληροφορίες και επιπλέον συσκευές που
υποστηρίζονται από το &os;, δείτε το αρχείο
υποστηρίζονται από το &os;, δείτε το αρχείο
<filename>/usr/src/sys/<replaceable>i386</replaceable>/conf/NOTES
</filename>.</para>
@ -1246,7 +1254,7 @@ device fwe # Ethernet over FireWire (non-standard!)</programl
<para>Η δυνατότητα Επέκτασης Φυσικών Διευθύνσεων, (Physical Address
Extension, <acronym>PAE</acronym>) των &intel; &pentium; Pro και
μεταγενέστερων CPU, επιτρέπει χρήση μνήμης ως 64 gigabytes. To &os;
παρέχει υποστήριξη για τη δυνατότητα αυτή μέσω της ρύθμίσης πυρήνα
παρέχει υποστήριξη για τη δυνατότητα αυτή μέσω της ρύθμισης πυρήνα
<option>PAE</option>, η οποία διατίθεται για όλες τις τρέχουσες
σταθερές εκδόσεις του &os;. Λόγω περιορισμών στην αρχιτεκτονική του
συστήματος μνήμης της Intel, δεν γίνεται διάκριση για τη μνήμη που
@ -1254,7 +1262,7 @@ device fwe # Ethernet over FireWire (non-standard!)</programl
πάνω από τα 4 gigabytes, απλώς προστίθεται στο μέγεθος της
διαθέσιμης μνήμης.</para>
<para>Για να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη <acronym>PAE</acronym>
<para>Για να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη <acronym>PAE</acronym>
στον πυρήνα, απλώς προσθέστε την ακόλουθη γραμμή στο αρχείο
των ρυθμίσεων σας:</para>
@ -1265,8 +1273,8 @@ device fwe # Ethernet over FireWire (non-standard!)</programl
μόνο για επεξεργαστές αρχιτεκτονικής &intel; IA-32. Θα πρέπει
επίσης να σημειώσουμε ότι η υποστήριξη <acronym>PAE</acronym> στο
&os; δεν έχει δοκιμαστεί εκτεταμένα, και θα πρέπει να θεωρείται
ποιότητας beta σε σχέση με τα άλλα σταθερά χαρακτηριστικά του &os;
</para>
ποιότητας beta σε σχέση με τα άλλα σταθερά χαρακτηριστικά του
&os;.</para>
</note>
<para>Η υποστήριξη <acronym>PAE</acronym> στο &os; υπόκειται σε
@ -1279,8 +1287,8 @@ device fwe # Ethernet over FireWire (non-standard!)</programl
</listitem>
<listitem>
<para>Δεν μπορούν να φορτωθούν αρθρώματα (modules)
<acronym>KLD</acronym> σε ένα πυρήνα <acronym>PAE</acronym>
<para>Δεν μπορούν να φορτωθούν αρθρώματα (modules)
<acronym>KLD</acronym> σε ένα πυρήνα <acronym>PAE</acronym>
εξαιτίας των διαφορών στο πλαίσιο μεταγλώττισης (build
framework) των modules και του πυρήνα.</para>
</listitem>
@ -1303,22 +1311,22 @@ device fwe # Ethernet over FireWire (non-standard!)</programl
συστήματος <acronym>PAE</acronym>. Ένα τέτοιο παράδειγμα είναι η
ρύθμιση sysctl <option>kern.maxvnodes</option> η οποία ελέγχει
το μέγιστο αριθμό vnodes που επιτρέπονται στον πυρήνα. Είναι
σκόπιμο να ρυθμίσετε αυτή και άλλες παρόμοιες παραμέτρους σε
σκόπιμο να ρυθμίσετε αυτή και άλλες παρόμοιες παραμέτρους σε
λογικές τιμές.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ισως χρειαστεί να ρυθμίσετε τις εικονικές διευθύνσεις του
<para>Ίσως χρειαστεί να ρυθμίσετε τις εικονικές διευθύνσεις του
πυρήνα (<acronym>KVA</acronym>) ή να μειώσετε την ποσότητα
κάποιου συγκεκριμένου πόρου που έχει μεγάλη χρήση (δείτε
παραπάνω) για να αποφύγετε την εξάντληση του
<acronym>KVA</acronym>. Μπορείτε να αυξήσετε το μέγεθος του
<acronym>KVA</acronym> μέσω της επιλογής
<acronym>KVA</acronym> μέσω της επιλογής
<option>KVA_PAGES</option>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Για λόγους σταθερότητας και απόδοσης, σας συμβουλεύουμε να
<para>Για λόγους σταθερότητας και απόδοσης, σας συμβουλεύουμε να
διαβάσετε τη σελίδα manual &man.tuning.7;. Επίσης η σελίδα
&man.pae.4; περιέχει ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με την
υποστήριξη <acronym>PAE</acronym> στο &os;.</para>
@ -1359,7 +1367,7 @@ device fwe # Ethernet over FireWire (non-standard!)</programl
σημαίνει κάποιο λάθος στο αρχείο ρυθμίσεων το οποίο δεν είναι
αρκετά σοβαρό για να το καταλάβει η &man.config.8;. Κοιτάξτε ξανά
το αρχείο ρυθμίσεων σας και αν ακόμα δεν μπορείτε να εντοπίσετε το
πρόβλημα, στείλτε το μαζί με το αρχείο με mail στη λίστα
πρόβλημα, στείλτε το μαζί με το αρχείο με mail στην
&a.questions; και θα εντοπιστεί πολύ γρήγορα.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -1374,17 +1382,17 @@ device fwe # Ethernet over FireWire (non-standard!)</programl
εξαιρετικό μηχανισμό για να επανέλθετε από μη-συμβατούς πυρήνες.
Απλώς επιλέξτε τον πυρήνα από τον οποίο θέλετε να ξεκινήσετε μέσω
του συστήματος εκκίνησης (boot loader) του &os;. Έχετε πρόσβαση
σε αυτό την ώρα που εμφανίζεται το μενού επιλογών εκκίνησης.
σε αυτό, την ώρα που εμφανίζεται το μενού επιλογών εκκίνησης.
Επιλέξτε <quote>Escape to a loader prompt</quote>, αριθμός έξι.
Στην προτροπή που εμφανίζεται, γράψτε την εντολή
<command>unload kernel</command> και έπειτα γράψτε
<command>unload kernel</command> και έπειτα γράψτε
<command>boot /boot/<replaceable>kernel.old</replaceable>/kernel
</command>, ή το όνομα αρχείου ενός άλλου πυρήνα που ξεκινάει
κανονικά. Όταν φτιάχνετε ένα νέο πυρήνα, είναι πάντα καλή ιδέα
να έχετε πρόχειρο ένα πυρήνα που ξέρετε ότι δουλεύει.</para>
<para>Αφού εκκινήσετε με ένα καλό πυρήνα, μπορείτε να ελέγξετε το
αρχείο ρυθμίσεων σας από την αρχή, και να προσπαθήσετε ξανά.
αρχείο ρυθμίσεων σας από την αρχή, και να προσπαθήσετε ξανά.
Μια χρήσιμη πηγή πληροφοριών είναι το αρχείο
<filename>/var/log/messages</filename> το οποίο μεταξύ άλλων
καταγράφει όλα τα μηνύματα του πυρήνα από κάθε επιτυχημένη
@ -1405,7 +1413,7 @@ device fwe # Ethernet over FireWire (non-standard!)</programl
<filename class="directory">/boot/kernel</filename>, διαφορετικά
εντολές όπως η &man.ps.1; ίσως να μη λειτουργούν σωστά. Για να
το κάνετε αυτό, απλώς μετονομάστε τον κατάλογο που περιέχει τον
καλό πυρήνα, π.χ:</para>
καλό πυρήνα, π.χ:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mv /boot/kernel /boot/kernel.bad</userinput>
&prompt.root; <userinput>mv /boot/<replaceable>kernel.good</replaceable> /boot/kernel</userinput></screen>
@ -1425,11 +1433,12 @@ device fwe # Ethernet over FireWire (non-standard!)</programl
πολλές από τις εντολές που σχετίζονται με την κατάσταση του
συστήματος όπως ή &man.ps.1; και η &man.vmstat.8; δεν θα
λειτουργούν πλέον. Θα πρέπει να
<link linkend="makeworld">μεταγλωττίσετε και να εγκαταστήσετε
world</link> χρησιμοποιώντας την ίδια έκδοση του πηγαίου κώδικα με
τον πυρήνα σας. Αυτός είναι και ένας λόγος για τον οποίο δεν είναι
συνήθως καλή ιδέα να χρησιμοποιείτε διαφορετική έκδοση πυρήνα από
το υπόλοιπο του λειτουργικού συστήματος.</para>
<link linkend="makeworld">μεταγλωττίσετε και να εγκαταστήσετε όλο
το βασικό σύστημα (world)</link> χρησιμοποιώντας ίδια έκδοση του
πηγαίου κώδικα με αυτή του πυρήνα σας. Αυτός είναι και ένας λόγος
για τον οποίο δεν είναι συνήθως καλή ιδέα να χρησιμοποιείτε
διαφορετική έκδοση πυρήνα από το υπόλοιπο του λειτουργικού
συστήματος.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>