From 86f263a18cd411867c23a44eb556e059d2d558fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marc Fonvieille Date: Sat, 14 Jul 2007 17:53:04 +0000 Subject: [PATCH] MFen: basics/chapter.sgml: 1.147 --> 1.148 desktop/chapter.sgml: 1.71 --> 1.73 eresources/chapter.sgml: 1.181 --> 1.182 l10n/chapter.sgml: 1.123 --> 1.124 users/chapter.sgml: 1.57 --> 1.58 --- .../books/handbook/basics/chapter.sgml | 44 +++++++------ .../books/handbook/desktop/chapter.sgml | 65 ++++++++++--------- .../books/handbook/eresources/chapter.sgml | 8 ++- .../books/handbook/l10n/chapter.sgml | 4 +- .../books/handbook/users/chapter.sgml | 5 +- 5 files changed, 69 insertions(+), 57 deletions(-) diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml index ddef528cfc..dbb6083eb9 100644 --- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml +++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml @@ -3,7 +3,7 @@ The FreeBSD French Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 1.147 + Original revision: 1.148 --> @@ -647,7 +647,7 @@ total 530 Une liste séparé par des virgules peut être fournie quand plus d'un changement doit être effectué sur un fichier. Par exemple la commande suivante retirera - les permissions d'écriture aux groupes et au “reste du + les permissions d'écriture au groupe et au “reste du monde” sur le fichier FICHIER, puis ajoutera la permission d'exécution pour tout le monde: @@ -740,13 +740,13 @@ total 530 nécessaire pour préparer le système d'exploitation au fonctionnement multi-utilisateurs. Le répertoire racine contient également les - points de montage pour tous les autres systèmes de fichiers que - vous pourriez vouloir monter. + points de montage pour les autres systèmes de fichiers qui + sont montés lors du passage en mode multi-utilisateurs. Un point de montage est un répertoire où peuvent être greffés des systèmes de fichiers supplémentaires au système de - fichiers racine. Cela est décrit plus en détails dans la . Les points de montage standards incluent + fichiers parent (en général le système de fichiers racine). Cela est décrit plus en détails dans la . Les points de montage standards incluent /usr, /var, /tmp, /mnt, et /cdrom. Ces @@ -1476,7 +1476,7 @@ total 530 tranche et le disque contenant la partition, et quand vous faites référence à une tranche vous devrez également faire référence au nom du disque. - Faites cela en écrivant le nom du disque, + On fait donc référence à une partition en écrivant le nom du disque, s, le numéro de la tranche, et enfin la lettre de la partition. Des exemples sont donnés dans l'. @@ -1591,7 +1591,7 @@ total 530 de 2 Go (partitions &ms-dos;). La première tranche contient un disque &ms-dos;, C:, et la seconde tranche contient une installation de FreeBSD. Dans - cet exemple l'installation de FreeBSD a trois partitions, et + cet exemple l'installation de FreeBSD a trois partitions de données, et une partition de pagination. Les trois partitions accueilleront chacune un @@ -2021,7 +2021,9 @@ total 530 PID est l'identifiant de processus discuté plus tôt. Les PIDs sont assignés à partir de 1, et vont jusqu'à 99999, - et puis repassent à 1 quand le maximum est atteint. + et puis repassent à 1 quand le maximum est atteint + (un PID n'est pas réassigné s'il est + déjà utilisé). La colonne TT donne le terminal sur lequel tourne le programme, et peut être pour le moment ignoré sans risque. STAT affiche l'état du programme, peut @@ -2043,7 +2045,7 @@ total 530 du processus, ainsi que l'utilisation de la mémoire. affiche des informations sur les processus “daemon”, et oblige &man.ps.1; à - afficher la ligne de commande complète, plutôt que de la + afficher la ligne de commande complète pour chaque processus, plutôt que de la tronquer quand elle est trop longue pour tenir à l'écran. @@ -2120,10 +2122,10 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse Nous appelons ces programmes des daemons (démons). Les “daemons” étaient des personnages de la mythologie - Grec; ni bon ni mauvais, c'étaient de petits esprits serviteurs + Grecque: ni bon ni mauvais, c'étaient de petits esprits serviteurs qui, généralement, ont été à l'origine - de choses utiles à l'humanité. - Un peu comme les serveurs web ou de courrier d'aujourd'hui nous + de choses utiles à l'humanité, + un peu comme les serveurs web ou de messagerie d'aujourd'hui nous sont utiles. C'est pourquoi la mascotte BSD a été, pendant longtemps, un démon à l'apparence joyeuse portant des chaussures de tennis et une fourche. @@ -2132,10 +2134,10 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse fonctionnent normalement en tant que daemons qui est d'utiliser une terminaison en “d”. BIND est le “Berkeley Internet Name - Daemon” (et le programme réel qui est exécuté - s'appelle named), le programme + Domain”, mais le programme réel qui est exécuté + s'appelle named); le programme correspondant au serveur web Apache est - appelé httpd, le daemon de gestion de la file + appelé httpd; le daemon de gestion de la file d'attente de l'imprimante est lpd, et ainsi de suite. C'est une convention, mais pas une obligation pure et simple; par exemple le daemon principal de gestion du courrier @@ -2145,9 +2147,9 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse comme vous pourriez l'imaginer. Parfois vous devrez communiquer avec un processus daemon. - Ces communications sont appelées signaux, et - vous pouvez communiquez avec un daemon (ou avec tout processus en - fonctionnement) en lui envoyant un signal. Il existe un certain + Une manière de procéder est de lui (ou à tout processus en cours + d'exécution) envoyer ce que l'on appelle un + signal. Il existe un certain nombre de signaux différents que vous pouvez envoyer—certains d'entre eux ont une signification précise, d'autres sont interprétés par l'application, et la @@ -2156,7 +2158,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse qu'aux processus dont vous êtes le propriétaire. Si vous envoyez un signal à un processus appartenant à quelqu'un d'autre avec &man.kill.1; - ou &man.kill.2; vous obtiendrez un refus de permission. Il existe + ou &man.kill.2;, vous obtiendrez un refus de permission. Il existe une exception à cela: l'utilisateur root, qui peut envoyer des signaux aux processus de chacun. @@ -2386,7 +2388,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse Une autre caractéristique de l'interpréteur de commandes est l'utilisation de variables d'environnement. Les variables - d'environnement sont une paire variable-valeur stockées dans + d'environnement sont une paire variable/valeur stockées dans l'espace mémoire d'environnement de l'interpréteur de commandes. Cet espace peut être lu par n'importe quel programme invoqué par l'interpréteur de commandes, et contient @@ -2431,7 +2433,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse TERM - Le nom du terminal de l'utilisateur. Utilisé pour + Le nom du type de terminal de l'utilisateur. Utilisé pour déterminer les capacités du terminal. diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml index ae3894bcb3..9de95fe90f 100644 --- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml +++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml @@ -3,7 +3,7 @@ The FreeBSD French Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 1.71 + Original revision: 1.73 --> @@ -200,16 +200,16 @@ Mozilla est un navigateur - moderne et stable, dont le portage &os; est complet. - Il présente un moteur d'affichage HTML qui respecte - vraiment les normes. Il intègre un lecteur de courrier + moderne et stable, dont le portage &os; est complet: + il présente un moteur d'affichage HTML qui respecte + vraiment les normes; il intègre un lecteur de courrier électronique et de forums de discussion. Il possède même un éditeur HTML si vous projetez d'écrire vous-même quelques pages Web. Les utilisateurs de &netscape; trouveront des similitudes avec la suite Communicator, étant - donné que les deux navigateurs partagent la même - base. + donné que les deux navigateurs partagent certains + développements passés. Sur les machines lentes, avec une vitesse de processeur de moins de 233MHz ou avec moins de 64MO de RAM, @@ -220,7 +220,7 @@ chapitre. Si vous ne pouvez ou ne voulez compiler - Mozilla pour une quelconque raison, + Mozilla, pour une quelconque raison, l'équipe GNOME de FreeBSD l'a déjà fait pour vous. Installez juste la version pré-compilée à partir du réseau avec: @@ -319,10 +319,10 @@ Lancez votre navigateur et tapez about:plugins dans la barre d'adresse et appuyez sur Entrée. Une page - concernant les greffons installés s'affichera, le + listant les greffons installés s'affichera; le greffon &java; devrait désormais apparaître dans la liste. Si ce n'est - pas le cas, en tant que root, exécutez la + pas le cas, en tant que root, exécutez la commande suivante: &prompt.root; ln -s /usr/local/diablo-jre1.5.0/plugin/i386/ns7/libjavaplugin_oji.so \ @@ -339,7 +339,7 @@ &os;. Cependant il existe une couche logicielle (wrapper) pour utiliser la version Linux du greffon. Ce wrapper supporte également les - greffons &adobe; &acrobat;, RealPlayer et plus. + greffons &adobe; &acrobat;, &realplayer; et plus. Installez le logiciel porté www/linuxpluginwrapper. Ce logiciel @@ -401,8 +401,8 @@ &prompt.root; pkg_add -r opera Certains sites FTP n'ont pas toutes les versions - pré-compilées, mais le même résultat - peut être obtenu avec le catalogue des logiciels + pré-compilées, mais Opera + peut également être obtenu avec le catalogue des logiciels portés en tapant: &prompt.root; cd /usr/port/www/opera @@ -416,7 +416,7 @@ situations demandant l'utilisation de greffons qui sont uniquement disponibles pour Linux, comme &acrobat.reader;. Dans tous les - autres aspects, les versions FreeBSD et Linux sont + autres aspects, les versions FreeBSD et Linux devraient être identiques. @@ -434,13 +434,16 @@ navigateur, c'est également un gestionnaire de fichiers et une visionneuse multimedia - Konqueror est fourni avec un - ensemble de greffons disponible dans Il existe également un ensemble de greffons pour + Konqueror disponible dans misc/konq-plugins. Konqueror supporte - également &flash; et un - tutorial est disponible à l'adresse &flash;; un + tutorial pour avoir le support de + &flash; sous + Konqueror est disponible à + l'adresse . @@ -453,8 +456,8 @@ de texte convivial. Bien que certains environnements de travail comme KDE fournissent déjà une suite de - bureautique, il n'y a pas d'application par défaut dans ce - domaine. FreeBSD fournit tout ce qui est nécessaire, + bureautique, il n'y a pas de logiciels de productivité par défaut. + FreeBSD fournit tout ce qui est nécessaire, indépendamment de votre environnement de travail. Cette section couvre les applications suivantes: @@ -562,7 +565,7 @@ AbiWord peut importer et exporter dans de nombreux formats de fichiers, dont certains formats propriétaires comme le .doc de - Microsoft. + µsoft;. AbiWord est disponible sous forme pré-compilée. Vous pouvez l'installer @@ -644,8 +647,9 @@ interface utilisateur est très proche de celle d'autres suites de bureautique, et elle peut importer et exporter dans divers formats de fichiers populaires. Elle est disponible dans de - nombreuses langues et cela pour l'interface, les correcteurs - orthographiques, et les dictionnaires. + nombreuses langues — l'interface, les correcteurs + orthographiques, et les dictionnaires ont été + internationalisés. Le traitement de texte d'OpenOffice.org utilise un format @@ -661,7 +665,7 @@ trouvé sur le site Web d'OpenOffice.org. Pour une information spécifique à &os;, et pour télécharger directement les versions - précompilées utilisez le site Web de + précompilées, utilisez le site Web de l'Equipe &os; de portage d'OpenOffice.org. @@ -730,11 +734,12 @@ Lecteurs de document - Certains nouveaux formats de documentation ont récemment - gagné en popularité. Les lecteurs standard qu'ils + Certains nouveaux formats de documentation ont + gagné en popularité depuis l'avènement d'&unix;; + les lecteurs standard qu'ils nécessitent peuvent ne pas être disponibles dans le système de base. Nous verrons, dans cette section, - comment les installer. + comment installer ces lecteurs de document. Cette section couvre les applications suivantes: @@ -924,9 +929,9 @@ applications puissantes et simples d'emploi prêtes à être installées. Certaines d'entre elles sont compatibles avec des formats de fichiers très - répandus comme ceux des documents Quicken ou Excel. + répandus comme ceux utilisés par Quicken ou Excel pour stocker des documents. - Cette section couvre les applications suivantes: + Cette section couvre les programmes suivants: @@ -975,7 +980,7 @@ GNOME en vue de fournir des applications puissantes et conviviales pour l'utilisateur final. Avec GnuCash, vous pouvez suivre vos - crédits et débits, vos comptes bancaires, ou vos actions. + crédits et débits, vos comptes bancaires, et vos actions. Il présente une interface intuitive tout en restant très professionnel. @@ -1016,7 +1021,7 @@ GNOME. Il dispose d'un système automatique “devinant” le type d'entrée de l'utilisateur en fonction du format de la - cellule et d'un système de remplissage automatique pour de + cellule avec un système de remplissage automatique pour de nombreuses séquences d'utilisation. Il peut importer des fichiers de nombreux formats populaires comme ceux d'Excel, Lotus 1-2-3, ou Quattro Pro. diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml index 397bf1ce28..626d11f5b1 100644 --- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml +++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml @@ -3,7 +3,7 @@ The FreeBSD French Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 1.181 + Original revision: 1.182 --> @@ -376,6 +376,12 @@ Développeurs ISDN + + &a.jail.name; + Discussion au sujet des environnements + &man.jail.8; + + &a.java.name; Développeurs &java; et personnes portant et les diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml index b7d285cdcd..20c0eba331 100644 --- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml +++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml @@ -3,7 +3,7 @@ The FreeBSD French Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 1.123 + Original revision: 1.124 --> @@ -1036,7 +1036,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle" rédigé un guide sur l'utilisation des “umlauts” sur une machine FreeBSD. Le guide est écrit en allemand et est disponible sur . + url="http://user.cs.tu-berlin.de/~eserte/FreeBSD/doc/umlaute/umlaute.html">. diff --git a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/users/chapter.sgml b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/users/chapter.sgml index 6ef43a7618..15e543a235 100644 --- a/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/users/chapter.sgml +++ b/fr_FR.ISO8859-1/books/handbook/users/chapter.sgml @@ -3,7 +3,7 @@ The FreeBSD French Documentation Project $FreeBSD$ - Original revision: 1.57 + Original revision: 1.58 --> @@ -855,7 +855,7 @@ passwd: done C'est la quantité maximale de temps CPU qu'un processus d'un utilisateur peut consommer. Les processus - la dépassant seront tués par le noyau. + la dépassant seront tués par le noyau. C'est une limite sur le temps @@ -868,7 +868,6 @@ passwd: done aisément utiliser presque 100% du CPU pendant un certain temps. -