MFen:
1.413 -> 1.414 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml 1.233 -> 1.234 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/config/chapter.sgml 1.448 -> 1.450 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/mirrors/chapter.sgml 1.183 -> 1.185 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml 1.187 -> 1.189 hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/x11/chapter.sgml 1.101 -> 1.103 hu_HU.ISO8859-2/share/sgml/freebsd.ent Obtained from: The FreeBSD Hungarian Documentation Project
This commit is contained in:
parent
c367f0a187
commit
87dde392b7
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=32927
6 changed files with 32 additions and 177 deletions
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml
|
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml
|
||||||
%SRCID% 1.413
|
%SRCID% 1.414
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<chapter id="advanced-networking" lang="hu">
|
<chapter id="advanced-networking" lang="hu">
|
||||||
|
@ -3034,21 +3034,18 @@ ubt0: Interface 0 endpoints: interrupt=0x81, bulk-in=0x82, bulk-out=0x2
|
||||||
ubt0: Interface 1 (alt.config 5) endpoints: isoc-in=0x83, isoc-out=0x3,
|
ubt0: Interface 1 (alt.config 5) endpoints: isoc-in=0x83, isoc-out=0x3,
|
||||||
wMaxPacketSize=49, nframes=6, buffer size=294</screen>
|
wMaxPacketSize=49, nframes=6, buffer size=294</screen>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Másoljuk az
|
<para>Az <filename>/etc/rc.d/bluetooth</filename> szkript fogja
|
||||||
<filename>/usr/share/examples/netgraph/bluetooth/rc.bluetooth</filename>
|
végezni a Bluetooth használatához
|
||||||
állományt valamilyen alkalmas helyre,
|
szükséges protokollkészlet
|
||||||
például az <filename>/etc/rc.bluetooth</filename>
|
elindítását és
|
||||||
könyvtárba. Ez a szkript fogja végezni a
|
leállítását. Jó ötlet
|
||||||
Bluetooth használatához szükséges
|
leállítani az eszköz
|
||||||
protokollkészlet elindítását
|
|
||||||
és leállítását. Jó
|
|
||||||
ötlet leállítani az eszköz
|
|
||||||
eltávolítása elõtt, de ha elhagyjuk,
|
eltávolítása elõtt, de ha elhagyjuk,
|
||||||
(általában) nem okoz végzetes hibát.
|
(általában) nem okoz végzetes hibát.
|
||||||
Az indításkor a következõ kimenetet
|
Az indításkor a következõ kimenetet
|
||||||
kapjuk:</para>
|
kapjuk:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>/etc/rc.bluetooth start ubt0</userinput>
|
<screen>&prompt.root; <userinput>/etc/rc.d/bluetooth start ubt0</userinput>
|
||||||
BD_ADDR: 00:02:72:00:d4:1a
|
BD_ADDR: 00:02:72:00:d4:1a
|
||||||
Features: 0xff 0xff 0xf 00 00 00 00 00
|
Features: 0xff 0xff 0xf 00 00 00 00 00
|
||||||
<3-Slot> <5-Slot> <Encryption> <Slot offset>
|
<3-Slot> <5-Slot> <Encryption> <Slot offset>
|
||||||
|
|
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||||
<!--
|
<!--
|
||||||
The FreeBSD Documentation Project
|
The FreeBSD Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSD: doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/config/chapter.sgml,v 1.5 2008/08/09 23:38:57 pgj Exp $
|
$FreeBSD$
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.sgml
|
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/config/chapter.sgml
|
||||||
%SRCID% 1.233
|
%SRCID% 1.234
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<chapter id="config-tuning" lang="hu">
|
<chapter id="config-tuning" lang="hu">
|
||||||
|
|
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||||
<!--
|
<!--
|
||||||
The FreeBSD Documentation Project
|
The FreeBSD Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSD: doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.5 2008/08/09 23:38:57 pgj Exp $
|
$FreeBSD$
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
<!--
|
<!--
|
||||||
The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
|
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
|
||||||
%SRCID% 1.448
|
%SRCID% 1.450
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<appendix id="mirrors" lang="hu">
|
<appendix id="mirrors" lang="hu">
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml
|
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml
|
||||||
%SRCID% 1.183
|
%SRCID% 1.185
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<chapter id="ppp-and-slip">
|
<chapter id="ppp-and-slip">
|
||||||
|
@ -3214,20 +3214,14 @@ tun0: flags=8051<UP,POINTOPOINT,RUNNING,MULTICAST> mtu 1500
|
||||||
</step>
|
</step>
|
||||||
|
|
||||||
<step>
|
<step>
|
||||||
<para>Ehhez a &os; 5.0 elõtti változataiban
|
<para>Figyeljünk oda, hogy az
|
||||||
az <filename>/etc/host.conf</filename>
|
<filename>/etc/nsswitch.conf</filename>
|
||||||
állományban a <literal>hosts</literal>
|
állományban szereplõ
|
||||||
szónak meg kell elõznie a
|
<option>hosts</option> szakaszban a <literal>dns</literal>
|
||||||
<literal>bind</literal> szót. A &os; 5.0
|
szó elõtt a <literal>files</literal>
|
||||||
utáni változatai erre a célra
|
szónak kell megjelennie. Ezek nélkül
|
||||||
már az <filename>/etc/nsswitch.conf</filename>
|
mókás dolgok tudnak történni
|
||||||
állományt használják,
|
rendszerünkben.</para>
|
||||||
ezért az állományban szereplõ
|
|
||||||
<option>hosts</option> sorban ilyenkor a
|
|
||||||
<literal>dns</literal> szó elõtt a
|
|
||||||
<literal>files</literal> szónak kell megjelennie.
|
|
||||||
Ezek nélkül mókás dolgok tudnak
|
|
||||||
történni rendszerünkben.</para>
|
|
||||||
</step>
|
</step>
|
||||||
|
|
||||||
<step>
|
<step>
|
||||||
|
@ -4053,142 +4047,6 @@ sbin/ifconfig sl$1 down
|
||||||
szükségünk lesz egy kis
|
szükségünk lesz egy kis
|
||||||
utánajárásra és
|
utánajárásra és
|
||||||
próbálgatásra.</para>
|
próbálgatásra.</para>
|
||||||
|
|
||||||
</sect4>
|
|
||||||
|
|
||||||
<sect4>
|
|
||||||
<title>A <application>&gated;</application>
|
|
||||||
futtatása</title>
|
|
||||||
|
|
||||||
<indexterm><primary><application>&gated;</application></primary></indexterm>
|
|
||||||
|
|
||||||
<note>
|
|
||||||
<para>A <application>&gated;</application> most már
|
|
||||||
magántulajdonú szoftver, amelynek a
|
|
||||||
forráskódja a továbbiakban már
|
|
||||||
nem rendelkezésre a nagyközönség
|
|
||||||
számára (errõl többet a <ulink
|
|
||||||
url="http://www.gated.org/">&gated;</ulink> honlapján
|
|
||||||
tudhatunk meg). Ez a fejezet csupán abból a
|
|
||||||
célból íródott, hogy a
|
|
||||||
visszafelel kompatibilitást szolgálja azok
|
|
||||||
számára, akik még valamelyik
|
|
||||||
régebbi verzióját
|
|
||||||
használják.</para>
|
|
||||||
</note>
|
|
||||||
|
|
||||||
<para>A &os; SLIP szerverünkön a statikus
|
|
||||||
útvonalak beállításával
|
|
||||||
kapcsolatos fejfájásoktól
|
|
||||||
részint a <application>&gated;</application>
|
|
||||||
telepítésével és a
|
|
||||||
megfelelõ útválasztási protokollok
|
|
||||||
(RIP/OSPF/BGP/EGP) beállításával
|
|
||||||
mentesülhetünk, melyek majd
|
|
||||||
információval látják el a
|
|
||||||
többi útválasztót a SLIP
|
|
||||||
alhálózatainkról. A
|
|
||||||
<application>&gated;</application>
|
|
||||||
beállításához egy
|
|
||||||
<filename>/etc/gated.conf</filename> állományt
|
|
||||||
kell megírnunk. Az itt látható
|
|
||||||
állomány csak egy példa, ami
|
|
||||||
hasonlít ahhoz, melyet a szerzõ a saját
|
|
||||||
SLIP szerverén használ:</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
<programlisting>#
|
|
||||||
# a dc.dsu.edu tartomány gated konfigurációs állománya -- a gated 3.5alpha5 változatához
|
|
||||||
# az xxx.xxx.yy RIP információit küldi szét az ed Ethernet felületen
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Nyomkövetési beállítások:
|
|
||||||
#
|
|
||||||
traceoptions "/var/tmp/gated.output" replace size 100k files 2 general ;
|
|
||||||
|
|
||||||
rip yes {
|
|
||||||
interface sl noripout noripin ;
|
|
||||||
interface ed ripin ripout version 1 ;
|
|
||||||
traceoptions route ;
|
|
||||||
} ;
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Engedélyezzünk egy halom nyomkövetési információt a felület és a
|
|
||||||
# rendszermag között:
|
|
||||||
kernel {
|
|
||||||
traceoptions remnants request routes info interface ;
|
|
||||||
} ;
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# A RIP protokollon keresztül adjuk tovább az xxx.xxx.yy állomáshoz
|
|
||||||
# vezetõ utat az Ethernet felületen:
|
|
||||||
#
|
|
||||||
|
|
||||||
export proto rip interface ed {
|
|
||||||
proto direct {
|
|
||||||
<replaceable>xxx.xxx.yy</replaceable> mask 255.255.252.0 metric 1; # SLIP kapcsolatok
|
|
||||||
} ;
|
|
||||||
} ;
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# A RIP protokollon és az ed Ethernet felületen keresztül
|
|
||||||
# fogadjuk útvonalakat:
|
|
||||||
|
|
||||||
import proto rip interface ed {
|
|
||||||
all ;
|
|
||||||
} ;</programlisting>
|
|
||||||
|
|
||||||
<indexterm><primary>RIP</primary></indexterm>
|
|
||||||
|
|
||||||
<para>A fentebb megadott példa
|
|
||||||
<filename>gated.conf</filename> állomány az
|
|
||||||
<replaceable>xxx.xxx.yy</replaceable> SLIP
|
|
||||||
alhálózat útválasztási
|
|
||||||
információit küldi szét a RIP
|
|
||||||
protokollal az Ethernet felületen keresztül. Ha a
|
|
||||||
hálózati kártyánk
|
|
||||||
meghajtására nem az
|
|
||||||
<devicename>ed</devicename> eszközmeghajtót
|
|
||||||
használjuk, akkor összes
|
|
||||||
<devicename>ed</devicename> felületre vonatkozó
|
|
||||||
hivatkozást cseréljük ki benne. Ebben a
|
|
||||||
példában beállítjuk még a
|
|
||||||
nyomkövetési információk
|
|
||||||
mentését is a
|
|
||||||
<filename>/var/tmp/gated.output</filename>
|
|
||||||
állományba, amellyel így
|
|
||||||
tulajdonképpen a <application>&gated;</application>
|
|
||||||
viselkedését tudjuk megfigyelni. Amennyiben a
|
|
||||||
<application>&gated;</application> már
|
|
||||||
tökéletesen mûködik, ezeket a
|
|
||||||
nyomkövetési beállításokat
|
|
||||||
akár el is hagyhatjuk. Az
|
|
||||||
<replaceable>xxx.xxx.yy</replaceable> cím helyett
|
|
||||||
pedig a saját SLIP alhálózatunk
|
|
||||||
hálózati címét
|
|
||||||
helyettesítsük be (de ehhez ne felejtsük
|
|
||||||
hozzáigazítani a <literal>proto
|
|
||||||
direct</literal> részben szereplõ
|
|
||||||
hálózati maszkot sem).</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
<para>Miután telepítettük és
|
|
||||||
beállítottuk a
|
|
||||||
<application>&gated;</application> démont a
|
|
||||||
rendszerünkön, nem kell mást tennünk,
|
|
||||||
csak a &os; rendszerindításért
|
|
||||||
felelõs szkriptjeiben a
|
|
||||||
<application>routed</application> helyett
|
|
||||||
<application>&gated;</application> démont
|
|
||||||
elindítani. Ezt a legegyszerûbben úgy
|
|
||||||
tudjuk elérni, ha a <varname>router</varname>
|
|
||||||
és <varname>router_flags</varname>
|
|
||||||
változók értékeit
|
|
||||||
átírjuk az <filename>/etc/rc.conf</filename>
|
|
||||||
állományban. A
|
|
||||||
<application>&gated;</application> man oldalán
|
|
||||||
találhatunk egy részletesebb
|
|
||||||
leírást a paranccsori
|
|
||||||
paraméterekrõl.</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
</sect4>
|
</sect4>
|
||||||
</sect3>
|
</sect3>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||||
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml
|
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml
|
||||||
%SRCID% 1.187
|
%SRCID% 1.189
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<chapter id="x11" lang="hu">
|
<chapter id="x11" lang="hu">
|
||||||
|
@ -2069,15 +2069,15 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
|
||||||
honlapján találhatunk
|
honlapján találhatunk
|
||||||
információkat.</para>
|
információkat.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>&os; alatt a KDE két verziója
|
<para>&os; alatt a <application>KDE</application> két
|
||||||
érhetõ el: a harmadik változat már
|
verziója érhetõ el: a harmadik
|
||||||
régóta használható, nagyon
|
változat már régóta
|
||||||
megbízható, amely mellett viszont a
|
használható, nagyon megbízható,
|
||||||
következõ generációt
|
amely mellett viszont a következõ
|
||||||
képviselõ negyedik változat is
|
generációt képviselõ negyedik
|
||||||
megtalálható a Portgyûjteményben.
|
változat is megtalálható a
|
||||||
Akár egymás mellé is
|
Portgyûjteményben. Akár egymás
|
||||||
telepíthetõek.</para>
|
mellé is telepíthetõek.</para>
|
||||||
</sect3>
|
</sect3>
|
||||||
|
|
||||||
<sect3 id="x11-wm-kde-install">
|
<sect3 id="x11-wm-kde-install">
|
||||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ used in both environments.
|
||||||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||||
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
Translated by: PALI, Gabor <pgj@FreeBSD.org>
|
||||||
%SOURCE% share/sgml/freebsd.ent
|
%SOURCE% share/sgml/freebsd.ent
|
||||||
%SRCID% 1.101
|
%SRCID% 1.103
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
<!-- These will almost certainly remain the same, but are here for
|
<!-- These will almost certainly remain the same, but are here for
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue