MFbed: Update the German documentation set.
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/Makefile 1.104 -> 1.105 doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml 1.273 -> 1.274 doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml 1.347 -> 1.349 doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml 1.179 -> 1.180 Obtained from: The FreeBSD German Documentation Project.
This commit is contained in:
parent
84d02da05c
commit
881826dc3f
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=30344
4 changed files with 23 additions and 655 deletions
de_DE.ISO8859-1/books/handbook
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.55 2007/05/12 12:03:11 jkois Exp $
|
||||
# basiert auf: 1.104
|
||||
# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.56 2007/06/27 10:19:24 jkois Exp $
|
||||
# basiert auf: 1.105
|
||||
#
|
||||
# Build the FreeBSD Handbook in its German translation.
|
||||
#
|
||||
|
@ -34,7 +34,6 @@ IMAGES_EN+= install/console-saver1.scr
|
|||
IMAGES_EN+= install/console-saver2.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/console-saver3.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/console-saver4.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/desktop.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/disklabel-auto.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/disklabel-ed1.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/disklabel-ed2.scr
|
||||
|
@ -89,7 +88,6 @@ IMAGES_EN+= install/timezone2.scr
|
|||
IMAGES_EN+= install/timezone3.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/userconfig.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/userconfig2.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/xf86setup.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/example-dir1.eps
|
||||
IMAGES_EN+= install/example-dir2.eps
|
||||
IMAGES_EN+= install/example-dir3.eps
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@
|
|||
The FreeBSD German Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.153 2007/03/14 11:08:54 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.273
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.154 2007/06/15 14:49:10 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.274
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="disks">
|
||||
|
@ -3936,10 +3936,6 @@ Password:</screen>
|
|||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload geom_bde</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Leider ist es derzeit noch nicht möglich, dieses
|
||||
Kernelmodul über einen Eintrag in
|
||||
<filename>/boot/loader.conf</filename> beim Systemstart
|
||||
automatisch zu laden.</para>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.49 2007/04/15 19:38:46 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.347
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.51 2007/06/26 20:13:18 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.349
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="install">
|
||||
|
@ -361,7 +361,13 @@
|
|||
<title>Platteneinteilung von &i386;-Systemen</title>
|
||||
|
||||
<para>Eine PC-Festplatte wird in einzelne Bereiche unterteilt,
|
||||
die <firstterm>Partitionen</firstterm> heißen. Auf
|
||||
die <firstterm>Partitionen</firstterm> heißen.
|
||||
&os; verwendet intern ebenfalls Partitionen. Um
|
||||
Verwechslungen und Unklarheiten zu vermeiden, werden diese
|
||||
Plattenbereiche unter &os; als Slices bezeichnet. So
|
||||
verwendet beispielsweise das Werkzeug
|
||||
<command>fdisk</command> den Begriff Slices, um sich auf
|
||||
PC-Partitionen zu beziehen. Auf
|
||||
einer PC-Festplatte können maximal vier Partitionen,
|
||||
die <firstterm>primäre Partitionen</firstterm> genannt
|
||||
werden, angelegt werden. Eine
|
||||
|
@ -2265,21 +2271,8 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
|
|||
Teil der Nacharbeiten. Die Konfiguration des X-Servers
|
||||
wird in <xref linkend="x11"> besprochen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Welche Version von X11 installiert wird, hängt
|
||||
von der &os;-Version ab, die Sie installieren. Vor
|
||||
&os; 5.3 wird <application>&xfree86; 4.X</application>
|
||||
installiert, ab &os; 5.3 wird <application>&xorg;</application>
|
||||
installiert.</para>
|
||||
|
||||
<para>Prüfen Sie auf der
|
||||
<ulink url="http://www.xfree86.org/">&xfree86;</ulink> Website,
|
||||
ob Ihre Grafikkarte unterstützt wird. Falls Ihre
|
||||
Karte von der <application>&xfree86;</application>-Version,
|
||||
die &os; installiert, nicht unterstützt wird, wählen
|
||||
Sie bitte eine Distribution ohne X. Nach der Installation
|
||||
können Sie über die Ports-Sammlung eine
|
||||
<application>&xfree86;</application>-Version installieren,
|
||||
die Ihre Karte unterstützt.</para>
|
||||
<para>Seit &os; 5.3 wird <application>&xorg;</application>
|
||||
als Standard-X-Server installiert.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie einen angepassten Kernel erstellen wollen,
|
||||
wählen Sie eine Distribution aus, die den Quellcode
|
||||
|
@ -3645,15 +3638,10 @@ Press [Enter] now to invoke an editor on /etc/exports
|
|||
<title>Den X-Server einrichten</title>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Seit &os; 5.3-RELEASE ist die Konfiguration des
|
||||
X-Servers nicht mehr in <application>sysinstall</application>
|
||||
enthalten. Daher können Sie den X-Server erst nach der
|
||||
erfolgreichen Installation von &os; einrichten. Weitere
|
||||
<para>Der X-Server kann erst nach einer erfolgreichen
|
||||
Installation von &os; eingerichtet werden. Weitere
|
||||
Informationen zur Installation und Konfiguration des X-Servers
|
||||
enthält <xref linkend="x11"> des Handbuchs. Sie
|
||||
können diesen Abschnitt überspringen, wenn Sie eine
|
||||
ältere Version als &os; 5.3-RELEASE
|
||||
installieren.</para>
|
||||
enthält <xref linkend="x11"> des Handbuchs.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie eine graphische Benutzeroberfläche,
|
||||
|
@ -3661,613 +3649,6 @@ Press [Enter] now to invoke an editor on /etc/exports
|
|||
<application>GNOME</application> verwenden wollen,
|
||||
müssen Sie einen X-Server einrichten.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Damit <application>&xfree86;</application> unter
|
||||
einem anderen Benutzer als <username>root</username>
|
||||
läuft, muss das Paket
|
||||
<filename role="package">x11/wrapper</filename>
|
||||
installiert sein. Ab &os; 4.7 wird das Paket
|
||||
in der Voreinstellung installiert, in früheren
|
||||
&os;-Versionen müssen Sie das Paket extra
|
||||
installieren.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Prüfen Sie auf der Website von
|
||||
<ulink url="http://www.xfree86.org/">&xfree86;</ulink>,
|
||||
ob Ihre Grafikkarte unterstützt wird.</para>
|
||||
|
||||
<screen> User Confirmation Requested
|
||||
Would you like to configure your X server at this time?
|
||||
|
||||
[ Yes ] No</screen>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Sie müssen die Spezifikationen Ihres Monitors
|
||||
und Ihrer Grafikkarte kennen. Wenn Sie falsche Werte
|
||||
eingeben, können die Geräte beschädigt
|
||||
werden. Wenn Sie die Spezifikationen nicht kennen,
|
||||
wählen Sie &gui.no; aus.
|
||||
Wenn Sie die nötigen Informationen haben, können
|
||||
Sie den X-Server nachträglich einrichten. Führen
|
||||
Sie dazu <command>sysinstall</command> (vor &os; 5.2
|
||||
<command>/stand/sysinstall</command>) aus
|
||||
und wählen <guimenuitem>Configure</guimenuitem>
|
||||
und dann <guimenuitem>XFree86</guimenuitem>. Eine
|
||||
fehlerhafte Konfiguration des X-Servers kann dazu
|
||||
führen, dass der Rechner hängen bleibt.
|
||||
Daher wird oft empfohlen, den X-Server erst nach
|
||||
Abschluss der Installation einzurichten.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie die Spezifikationen Ihres Monitors und
|
||||
Ihrer Grafikkarte kennen, wählen Sie
|
||||
&gui.yes; aus. Um den X-Server
|
||||
einzurichten, drücken Sie <keycap>Enter</keycap>.</para>
|
||||
|
||||
<figure id="xserver2">
|
||||
<title>Die Konfigurationsmethode auswählen</title>
|
||||
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="install/xf86setup" format="PNG">
|
||||
</imageobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</figure>
|
||||
|
||||
<para>Es gibt verschiedene Methoden, den X-Server einzurichten.
|
||||
Wählen Sie mit den Pfeiltasten eine Methode aus und
|
||||
drücken Sie <keycap>Enter</keycap>. Lesen Sie
|
||||
die Anweisungen bitte sorgfältig.</para>
|
||||
|
||||
<para>Bei den Methoden <application>xf86cfg</application>
|
||||
und <application>xf86cfg -textmode</application> kann
|
||||
der Bildschirm kurzfristig dunkel werden. Der Start
|
||||
dauert vielleicht einige Sekunden, seien Sie bitte
|
||||
geduldig.</para>
|
||||
|
||||
<para>Im folgenden Beispiel wird das Werkzeug
|
||||
<application>xf86config</application> verwendet. Die
|
||||
Eingaben sind abhängig von der Hardware; Ihre
|
||||
Eingaben werden sich wahrscheinlich von den gezeigten
|
||||
unterscheiden.</para>
|
||||
|
||||
<screen> Message
|
||||
You have configured and been running the mouse daemon.
|
||||
Choose "/dev/sysmouse" as the mouse port and "SysMouse" or
|
||||
"MouseSystems" as the mouse protocol in the X configuration utility.
|
||||
|
||||
[ OK ]
|
||||
|
||||
[ Press enter to continue ]</screen>
|
||||
|
||||
<para>Dieser Bildschirm zeigt an, dass der vorher konfigurierte
|
||||
Maus-Daemon gefunden wurde. Um fortzufahren, drücken
|
||||
Sie die Taste <keycap>Enter</keycap>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Das Programm <application>xf86config</application>
|
||||
zeigt eine kurze Einführung an:</para>
|
||||
|
||||
<screen>This program will create a basic XF86Config file, based on menu selections you
|
||||
make.
|
||||
|
||||
The XF86Config file usually resides in /usr/X11R6/etc/X11 or /etc/X11. A sample
|
||||
XF86Config file is supplied with XFree86; it is configured for a standard
|
||||
VGA card and monitor with 640x480 resolution. This program will ask for a
|
||||
pathname when it is ready to write the file.
|
||||
|
||||
You can either take the sample XF86Config as a base and edit it for your
|
||||
configuration, or let this program produce a base XF86Config file for your
|
||||
configuration and fine-tune it.
|
||||
|
||||
Before continuing with this program, make sure you know what video card
|
||||
you have, and preferably also the chipset it uses and the amount of video
|
||||
memory on your video card. SuperProbe may be able to help with this.
|
||||
|
||||
Press enter to continue, or ctrl-c to abort.</screen>
|
||||
|
||||
<para>Nachdem Sie <keycap>Enter</keycap> gedrückt haben,
|
||||
können Sie die Maus einrichten. Folgen Sie den
|
||||
Anweisungen und wählen Sie für das Mausprotokoll
|
||||
<literal>Mouse Systems</literal> aus. Der Mausport ist
|
||||
<filename>/dev/sysmouse</filename>, auch wenn Sie
|
||||
eine PS/2-Maus benutzen.</para>
|
||||
|
||||
<screen>First specify a mouse protocol type. Choose one from the following list:
|
||||
|
||||
1. Microsoft compatible (2-button protocol)
|
||||
2. Mouse Systems (3-button protocol) & FreeBSD moused protocol
|
||||
3. Bus Mouse
|
||||
4. PS/2 Mouse
|
||||
5. Logitech Mouse (serial, old type, Logitech protocol)
|
||||
6. Logitech MouseMan (Microsoft compatible)
|
||||
7. MM Series
|
||||
8. MM HitTablet
|
||||
9. Microsoft IntelliMouse
|
||||
|
||||
If you have a two-button mouse, it is most likely of type 1, and if you have
|
||||
a three-button mouse, it can probably support both protocol 1 and 2. There are
|
||||
two main varieties of the latter type: mice with a switch to select the
|
||||
protocol, and mice that default to 1 and require a button to be held at
|
||||
boot-time to select protocol 2. Some mice can be convinced to do 2 by sending
|
||||
a special sequence to the serial port (see the ClearDTR/ClearRTS options).
|
||||
|
||||
Enter a protocol number: 2
|
||||
|
||||
You have selected a Mouse Systems protocol mouse. If your mouse is normally
|
||||
in Microsoft-compatible mode, enabling the ClearDTR and ClearRTS options
|
||||
may cause it to switch to Mouse Systems mode when the server starts.
|
||||
|
||||
Please answer the following question with either 'y' or 'n'.
|
||||
Do you want to enable ClearDTR and ClearRTS? n
|
||||
|
||||
You have selected a three-button mouse protocol. It is recommended that you
|
||||
do not enable Emulate3Buttons, unless the third button doesn't work.
|
||||
|
||||
Please answer the following question with either 'y' or 'n'.
|
||||
Do you want to enable Emulate3Buttons? y
|
||||
|
||||
Now give the full device name that the mouse is connected to, for example
|
||||
/dev/tty00. Just pressing enter will use the default, /dev/mouse.
|
||||
On FreeBSD, the default is /dev/sysmouse.
|
||||
|
||||
Mouse device: /dev/sysmouse</screen>
|
||||
|
||||
<para>Als Nächstes wird die Tastatur konfiguriert.
|
||||
Im Beispiel wurde <literal>Generic 101-key PC</literal>
|
||||
ausgewählt. Die Frage nach der Variante können
|
||||
Sie mit einem beliebigen Namen beantworten. Um die
|
||||
voreingestellte Variante zu übernehmen, drücken
|
||||
Sie einfach die Taste <keycap>Enter</keycap>.</para>
|
||||
|
||||
<screen>Please select one of the following keyboard types that is the better
|
||||
description of your keyboard. If nothing really matches,
|
||||
choose 1 (Generic 101-key PC)
|
||||
|
||||
1 Generic 101-key PC
|
||||
2 Generic 102-key (Intl) PC
|
||||
3 Generic 104-key PC
|
||||
4 Generic 105-key (Intl) PC
|
||||
5 Dell 101-key PC
|
||||
6 Everex STEPnote
|
||||
7 Keytronic FlexPro
|
||||
8 Microsoft Natural
|
||||
9 Northgate OmniKey 101
|
||||
10 Winbook Model XP5
|
||||
11 Japanese 106-key
|
||||
12 PC-98xx Series
|
||||
13 Brazilian ABNT2
|
||||
14 HP Internet
|
||||
15 Logitech iTouch
|
||||
16 Logitech Cordless Desktop Pro
|
||||
17 Logitech Internet Keyboard
|
||||
18 Logitech Internet Navigator Keyboard
|
||||
19 Compaq Internet
|
||||
20 Microsoft Natural Pro
|
||||
21 Genius Comfy KB-16M
|
||||
22 IBM Rapid Access
|
||||
23 IBM Rapid Access II
|
||||
24 Chicony Internet Keyboard
|
||||
25 Dell Internet Keyboard
|
||||
|
||||
Enter a number to choose the keyboard.
|
||||
|
||||
1
|
||||
|
||||
|
||||
Please select the layout corresponding to your keyboard
|
||||
|
||||
|
||||
1 U.S. English
|
||||
2 U.S. English w/ ISO9995-3
|
||||
3 U.S. English w/ deadkeys
|
||||
4 Albanian
|
||||
5 Arabic
|
||||
6 Armenian
|
||||
7 Azerbaidjani
|
||||
8 Belarusian
|
||||
9 Belgian
|
||||
10 Bengali
|
||||
11 Brazilian
|
||||
12 Bulgarian
|
||||
13 Burmese
|
||||
14 Canadian
|
||||
15 Croatian
|
||||
16 Czech
|
||||
17 Czech (qwerty)
|
||||
18 Danish
|
||||
|
||||
Enter a number to choose the country.
|
||||
Press enter for the next page
|
||||
|
||||
1
|
||||
|
||||
|
||||
Please enter a variant name for 'us' layout. Or just press enter
|
||||
for default variant
|
||||
|
||||
us
|
||||
|
||||
|
||||
Please answer the following question with either 'y' or 'n'.
|
||||
Do you want to select additional XKB options (group switcher,
|
||||
group indicator, etc.)? n</screen>
|
||||
|
||||
<para>Als Nächstes wird der Monitor konfiguriert.
|
||||
Überschreiten Sie die Werte Ihres Monitors nicht,
|
||||
da der Monitor sonst Schaden nehmen könnte. Im
|
||||
Zweifelsfall verschieben Sie die Konfiguration solange,
|
||||
bis Sie die richtigen Werte kennen.</para>
|
||||
|
||||
<screen>Now we want to set the specifications of the monitor. The two critical
|
||||
parameters are the vertical refresh rate, which is the rate at which the
|
||||
whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal sync rate,
|
||||
which is the rate at which scanlines are displayed.
|
||||
|
||||
The valid range for horizontal sync and vertical sync should be documented
|
||||
in the manual of your monitor. If in doubt, check the monitor database
|
||||
/usr/X11R6/lib/X11/doc/Monitors to see if your monitor is there.
|
||||
|
||||
Press enter to continue, or ctrl-c to abort.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
You must indicate the horizontal sync range of your monitor. You can either
|
||||
select one of the predefined ranges below that correspond to industry-
|
||||
standard monitor types, or give a specific range.
|
||||
|
||||
It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a horizontal
|
||||
sync range that is beyond the capabilities of your monitor. If in doubt,
|
||||
choose a conservative setting.
|
||||
|
||||
hsync in kHz; monitor type with characteristic modes
|
||||
1 31.5; Standard VGA, 640x480 @ 60 Hz
|
||||
2 31.5 - 35.1; Super VGA, 800x600 @ 56 Hz
|
||||
3 31.5, 35.5; 8514 Compatible, 1024x768 @ 87 Hz interlaced (no 800x600)
|
||||
4 31.5, 35.15, 35.5; Super VGA, 1024x768 @ 87 Hz interlaced, 800x600 @ 56 Hz
|
||||
5 31.5 - 37.9; Extended Super VGA, 800x600 @ 60 Hz, 640x480 @ 72 Hz
|
||||
6 31.5 - 48.5; Non-Interlaced SVGA, 1024x768 @ 60 Hz, 800x600 @ 72 Hz
|
||||
7 31.5 - 57.0; High Frequency SVGA, 1024x768 @ 70 Hz
|
||||
8 31.5 - 64.3; Monitor that can do 1280x1024 @ 60 Hz
|
||||
9 31.5 - 79.0; Monitor that can do 1280x1024 @ 74 Hz
|
||||
10 31.5 - 82.0; Monitor that can do 1280x1024 @ 76 Hz
|
||||
11 Enter your own horizontal sync range
|
||||
|
||||
Enter your choice (1-11): 6
|
||||
|
||||
You must indicate the vertical sync range of your monitor. You can either
|
||||
select one of the predefined ranges below that correspond to industry-
|
||||
standard monitor types, or give a specific range. For interlaced modes,
|
||||
the number that counts is the high one (e.g. 87 Hz rather than 43 Hz).
|
||||
|
||||
1 50-70
|
||||
2 50-90
|
||||
3 50-100
|
||||
4 40-150
|
||||
5 Enter your own vertical sync range
|
||||
|
||||
Enter your choice: 2
|
||||
|
||||
You must now enter a few identification/description strings, namely an
|
||||
identifier, a vendor name, and a model name. Just pressing enter will fill
|
||||
in default names.
|
||||
|
||||
The strings are free-form, spaces are allowed.
|
||||
Enter an identifier for your monitor definition: Hitachi</screen>
|
||||
|
||||
<para>Im nächsten Schritt müssen Sie einen
|
||||
Treiber für Ihre Grafikkarte auswählen.
|
||||
Wenn Sie Ihre Karte in der Liste überschlagen
|
||||
haben, drücken Sie weiter <keycap>Enter</keycap>;
|
||||
die Anzeige kehrt zum Anfang der Liste zurück.
|
||||
Nachstehend sehen Sie einen Auszug der Liste:</para>
|
||||
|
||||
<screen>Now we must configure video card specific settings. At this point you can
|
||||
choose to make a selection out of a database of video card definitions.
|
||||
Because there can be variation in Ramdacs and clock generators even
|
||||
between cards of the same model, it is not sensible to blindly copy
|
||||
the settings (e.g. a Device section). For this reason, after you make a
|
||||
selection, you will still be asked about the components of the card, with
|
||||
the settings from the chosen database entry presented as a strong hint.
|
||||
|
||||
The database entries include information about the chipset, what driver to
|
||||
run, the Ramdac and ClockChip, and comments that will be included in the
|
||||
Device section. However, a lot of definitions only hint about what driver
|
||||
to run (based on the chipset the card uses) and are untested.
|
||||
|
||||
If you can't find your card in the database, there's nothing to worry about.
|
||||
You should only choose a database entry that is exactly the same model as
|
||||
your card; choosing one that looks similar is just a bad idea (e.g. a
|
||||
GemStone Snail 64 may be as different from a GemStone Snail 64+ in terms of
|
||||
hardware as can be).
|
||||
|
||||
Do you want to look at the card database? y
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
288 Matrox Millennium G200 8MB mgag200
|
||||
289 Matrox Millennium G200 SD 16MB mgag200
|
||||
290 Matrox Millennium G200 SD 4MB mgag200
|
||||
291 Matrox Millennium G200 SD 8MB mgag200
|
||||
292 Matrox Millennium G400 mgag400
|
||||
293 Matrox Millennium II 16MB mga2164w
|
||||
294 Matrox Millennium II 4MB mga2164w
|
||||
295 Matrox Millennium II 8MB mga2164w
|
||||
296 Matrox Mystique mga1064sg
|
||||
297 Matrox Mystique G200 16MB mgag200
|
||||
298 Matrox Mystique G200 4MB mgag200
|
||||
299 Matrox Mystique G200 8MB mgag200
|
||||
300 Matrox Productiva G100 4MB mgag100
|
||||
301 Matrox Productiva G100 8MB mgag100
|
||||
302 MediaGX mediagx
|
||||
303 MediaVision Proaxcel 128 ET6000
|
||||
304 Mirage Z-128 ET6000
|
||||
305 Miro CRYSTAL VRX Verite 1000
|
||||
|
||||
Enter a number to choose the corresponding card definition.
|
||||
Press enter for the next page, q to continue configuration.
|
||||
|
||||
288
|
||||
|
||||
Your selected card definition:
|
||||
|
||||
Identifier: Matrox Millennium G200 8MB
|
||||
Chipset: mgag200
|
||||
Driver: mga
|
||||
Do NOT probe clocks or use any Clocks line.
|
||||
|
||||
Press enter to continue, or ctrl-c to abort.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Now you must give information about your video card. This will be used for
|
||||
the "Device" section of your video card in XF86Config.
|
||||
|
||||
You must indicate how much video memory you have. It is probably a good
|
||||
idea to use the same approximate amount as that detected by the server you
|
||||
intend to use. If you encounter problems that are due to the used server
|
||||
not supporting the amount memory you have (e.g. ATI Mach64 is limited to
|
||||
1024K with the SVGA server), specify the maximum amount supported by the
|
||||
server.
|
||||
|
||||
How much video memory do you have on your video card:
|
||||
|
||||
1 256K
|
||||
2 512K
|
||||
3 1024K
|
||||
4 2048K
|
||||
5 4096K
|
||||
6 Other
|
||||
|
||||
Enter your choice: 6
|
||||
|
||||
Amount of video memory in Kbytes: 8192
|
||||
|
||||
You must now enter a few identification/description strings, namely an
|
||||
identifier, a vendor name, and a model name. Just pressing enter will fill
|
||||
in default names (possibly from a card definition).
|
||||
|
||||
Your card definition is Matrox Millennium G200 8MB.
|
||||
|
||||
The strings are free-form, spaces are allowed.
|
||||
Enter an identifier for your video card definition:</screen>
|
||||
|
||||
<para>Jetzt wird die Auflösung eingestellt. Üblich
|
||||
verwendete Auflösungen sind 640x480, 800x600 und
|
||||
1024x768. Die verwendete Auflösung hängt
|
||||
von den Fähigkeiten der Grafikkarte, der
|
||||
Monitorgröße und Ihren Sehgewohnheiten
|
||||
ab. Wenn Sie eine Farbtiefe festlegen, wählen
|
||||
Sie die höchste aus, die von der Grafikkarte
|
||||
unterstützt wird.</para>
|
||||
|
||||
<screen>For each depth, a list of modes (resolutions) is defined. The default
|
||||
resolution that the server will start-up with will be the first listed
|
||||
mode that can be supported by the monitor and card.
|
||||
Currently it is set to:
|
||||
|
||||
"640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 8-bit
|
||||
"640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 16-bit
|
||||
"640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 24-bit
|
||||
|
||||
Modes that cannot be supported due to monitor or clock constraints will
|
||||
be automatically skipped by the server.
|
||||
|
||||
1 Change the modes for 8-bit (256 colors)
|
||||
2 Change the modes for 16-bit (32K/64K colors)
|
||||
3 Change the modes for 24-bit (24-bit color)
|
||||
4 The modes are OK, continue.
|
||||
|
||||
Enter your choice: 2
|
||||
|
||||
Select modes from the following list:
|
||||
|
||||
1 "640x400"
|
||||
2 "640x480"
|
||||
3 "800x600"
|
||||
4 "1024x768"
|
||||
5 "1280x1024"
|
||||
6 "320x200"
|
||||
7 "320x240"
|
||||
8 "400x300"
|
||||
9 "1152x864"
|
||||
a "1600x1200"
|
||||
b "1800x1400"
|
||||
c "512x384"
|
||||
|
||||
Please type the digits corresponding to the modes that you want to select.
|
||||
For example, 432 selects "1024x768" "800x600" "640x480", with a
|
||||
default mode of 1024x768.
|
||||
|
||||
Which modes? 432
|
||||
|
||||
You can have a virtual screen (desktop), which is screen area that is larger
|
||||
than the physical screen and which is panned by moving the mouse to the edge
|
||||
of the screen. If you don't want virtual desktop at a certain resolution,
|
||||
you cannot have modes listed that are larger. Each color depth can have a
|
||||
differently-sized virtual screen
|
||||
|
||||
Please answer the following question with either 'y' or 'n'.
|
||||
Do you want a virtual screen that is larger than the physical screen? n
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
For each depth, a list of modes (resolutions) is defined. The default
|
||||
resolution that the server will start-up with will be the first listed
|
||||
mode that can be supported by the monitor and card.
|
||||
Currently it is set to:
|
||||
|
||||
"640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 8-bit
|
||||
"1024x768" "800x600" "640x480" for 16-bit
|
||||
"640x480" "800x600" "1024x768" "1280x1024" for 24-bit
|
||||
|
||||
Modes that cannot be supported due to monitor or clock constraints will
|
||||
be automatically skipped by the server.
|
||||
|
||||
1 Change the modes for 8-bit (256 colors)
|
||||
2 Change the modes for 16-bit (32K/64K colors)
|
||||
3 Change the modes for 24-bit (24-bit color)
|
||||
4 The modes are OK, continue.
|
||||
|
||||
Enter your choice: 4
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Please specify which color depth you want to use by default:
|
||||
|
||||
1 1 bit (monochrome)
|
||||
2 4 bits (16 colors)
|
||||
3 8 bits (256 colors)
|
||||
4 16 bits (65536 colors)
|
||||
5 24 bits (16 million colors)
|
||||
|
||||
Enter a number to choose the default depth.
|
||||
|
||||
4</screen>
|
||||
|
||||
<para>Schließlich müssen die Einstellungen gesichert
|
||||
werden. Speichern Sie die Einstellungen in der Datei
|
||||
<filename>/etc/X11/XF86Config</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<screen>I am going to write the XF86Config file now. Make sure you don't accidently
|
||||
overwrite a previously configured one.
|
||||
|
||||
Shall I write it to /etc/X11/XF86Config? y</screen>
|
||||
|
||||
<para>Eine fehlgeschlagene Konfiguration können Sie
|
||||
wiederholen, indem Sie <guimenuitem>[ Yes ]</guimenuitem>
|
||||
auswählen, wenn die nachstehende Meldung
|
||||
erscheint:</para>
|
||||
|
||||
<screen> User Confirmation Requested
|
||||
The XFree86 configuration process seems to have
|
||||
failed. Would you like to try again?
|
||||
|
||||
[ Yes ] No</screen>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie Schwierigkeiten haben,
|
||||
<application>&xfree86;</application> einzurichten, wählen
|
||||
Sie <guimenuitem>[ No ]</guimenuitem> und drücken Sie
|
||||
<keycap>Enter</keycap>, um mit den Nacharbeiten fortzufahren.
|
||||
Die Konfiguration können Sie später vornehmen,
|
||||
indem Sie das Kommando <command>xf86cfg -textmode</command>
|
||||
oder das Kommando <command>xf86config</command> als Benutzer
|
||||
<username>root</username> ausführen. Eine weitere
|
||||
Konfigurationsmethode wird in <xref linkend="x11">
|
||||
beschrieben. Wenn Sie <application>&xfree86;</application>
|
||||
jetzt nicht einrichten wollen, gelangen Sie zur
|
||||
Paketauswahl.</para>
|
||||
|
||||
<para>Den X-Server können Sie jederzeit mit der
|
||||
Tastenkombination
|
||||
<keycombo action='simul'>
|
||||
<keycap>Ctrl</keycap>
|
||||
<keycap>Alt</keycap>
|
||||
<keycap>Backspace</keycap>
|
||||
</keycombo> beenden. Benutzen Sie die Tastenkombination
|
||||
um Geräteschäden durch falsche Einstellungen
|
||||
zu vermeiden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Mit den Tastenkombinationen
|
||||
<keycombo action='simul'>
|
||||
<keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>+</keycap>
|
||||
</keycombo> oder
|
||||
<keycombo action='simul'>
|
||||
<keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>-</keycap>
|
||||
</keycombo>
|
||||
können Sie die Auflösung eines laufenden
|
||||
X-Servers verändern.</para>
|
||||
|
||||
<para>Nach der Installation können Sie, wenn
|
||||
<application>&xfree86;</application> läuft,
|
||||
mit <application>xvidtune</application> die
|
||||
Bildschirmhöhe und Bildschirmbreite einstellen und
|
||||
den Bildschirm zentrieren.</para>
|
||||
|
||||
<para>Beachten Sie, dass falsche Einstellungen Ihre
|
||||
Geräte beschädigen können. Wenn Sie
|
||||
Zweifel haben, führen Sie <application>xvidtune</application>
|
||||
nicht aus und nehmen die Einstellungen am Monitor selbst
|
||||
vor. Dadurch kann zwar der Textmodus verstellt werden,
|
||||
aber Geräteschäden werden auf jeden Fall
|
||||
vermieden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Lesen Sie bitte die Hilfeseite &man.xvidtune.1;
|
||||
bevor Sie Einstellungen treffen.</para>
|
||||
|
||||
<para>Nach der erfolgreichen
|
||||
<application>&xfree86;</application>-Konfiguration folgt
|
||||
die Auswahl der Arbeitsoberfläche.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="default-desktop">
|
||||
<title>Die X-Arbeitsoberfläche auswählen</title>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Seit &os; 5.3-RELEASE ist die Konfiguration der
|
||||
Arbeitsoberfläche nicht mehr in
|
||||
<application>sysinstall</application> enthalten. Daher
|
||||
können Sie die Arbeitsoberfläche erst nach der
|
||||
erfolgreichen Installation von &os; einrichten. Weitere
|
||||
Informationen zur Installation und Konfiguration der
|
||||
Arbeitsoberfläche enthält <xref linkend="x11">
|
||||
des Handbuchs. Sie können diesen Abschnitt
|
||||
überspringen, wenn Sie eine ältere Version als
|
||||
&os; 5.3-RELEASE installieren.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Es existieren viele verschiedene Arbeitsoberflächen:
|
||||
von einfachen Arbeitsumgebungen bis zu voll ausgereiften
|
||||
Arbeitsoberflächen mit zahlreichen Programmen.
|
||||
Einige Oberflächen benötigen nur wenig Plattenplatz
|
||||
und Speicher, andere Oberflächen mit mehr
|
||||
Funktionen benötigen mehr Ressourcen. Probieren
|
||||
Sie einige der Oberflächen aus, um herauszufinden,
|
||||
welche Oberfläche Ihnen am besten gefällt.
|
||||
Die Oberflächen befinden sich in der Ports-Sammlung
|
||||
oder liegen als Paket vor und können nach der
|
||||
&os;-Installation hinzugefügt werden.</para>
|
||||
|
||||
<para>Sie können eine Oberfläche als
|
||||
Standardoberfläche festlegen. Mit dieser
|
||||
Oberfläche können Sie sofort nach
|
||||
Abschluss der Installation arbeiten.</para>
|
||||
|
||||
<figure id="x-desktop">
|
||||
<title>Die Standardoberfläche festlegen</title>
|
||||
|
||||
<mediaobject>
|
||||
<imageobject>
|
||||
<imagedata fileref="install/desktop" format="PNG">
|
||||
</imageobject>
|
||||
</mediaobject>
|
||||
</figure>
|
||||
|
||||
<para>Wählen Sie mit den Pfeiltasten eine Oberfläche
|
||||
aus und drücken Sie die Taste <keycap>Enter</keycap>.
|
||||
Die ausgewählte Oberfläche wird danach
|
||||
installiert.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="packages">
|
||||
<title>Pakete installieren</title>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@
|
|||
The FreeBSD Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.47 2007/02/09 09:24:11 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.179
|
||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/x11/chapter.sgml,v 1.48 2007/06/26 20:13:19 jkois Exp $
|
||||
basiert auf: 1.180
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="x11">
|
||||
|
@ -1377,11 +1377,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</programlisting>
|
|||
<title>GNOME installieren</title>
|
||||
|
||||
<para>Am einfachsten installieren Sie <application>GNOME</application>
|
||||
während der Installation des FreeBSD-Systems wie in
|
||||
<xref linkend="default-desktop">
|
||||
beschrieben. Es ist aber ebenfalls leicht möglich,
|
||||
<application>GNOME</application> als Paket oder über die
|
||||
Ports-Sammlung zu installieren.</para>
|
||||
als Paket oder über die Ports-Sammlung.</para>
|
||||
|
||||
<para>Wenn Sie das <application>GNOME</application>-Paket über
|
||||
das Netz installieren wollen, setzen Sie den nachstehenden Befehl
|
||||
|
@ -1548,11 +1544,8 @@ DisplayManager.requestPort: 0</programlisting>
|
|||
<title>KDE installieren</title>
|
||||
|
||||
<para>Am einfachsten installieren Sie <application>KDE</application>,
|
||||
wie jede andere grafische Oberfläche auch, während der
|
||||
Installation des FreeBSD-Systems wie in
|
||||
<xref linkend="default-desktop">
|
||||
beschrieben. Die Anwendung kann natürlich auch als Paket
|
||||
oder über die Ports-Sammlung installiert werden.</para>
|
||||
wie jede andere grafische Oberfläche auch als Paket
|
||||
oder über die Ports-Sammlung.</para>
|
||||
|
||||
<para>Um <application>KDE</application> über das Netz zu
|
||||
installieren, setzen Sie den nachstehenden Befehl ab:</para>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue