- Merge Makefiles to build individual chapters in handbook

and the following from the English version:

	(new) -> 1.1    advanced-networking/isdn-bus.eps
	(new) -> 1.1    advanced-networking/isdn-twisted-pair.eps
	(new) -> 1.1    advanced-networking/natd.eps
	1.34  -> 1.35 	backups/chapter.sgml
	1.29  -> 1.30 	basics/chapter.sgml
	1.14  -> 1.15 	boot/chapter.sgml
	1.453 -> 1.456	contrib/chapter.sgml
	1.58  -> 1.60 	eresources/chapter.sgml
	1.31  -> 1.33 	kerneldebug/chapter.sgml
	1.17  -> 1.18 	kernelopts/chapter.sgml
	1.50  -> 1.58 	l10n/chapter.sgml
	1.19  -> 1.21 	policies/chapter.sgml
	1.5   -> 1.7  	sound/chapter.sgml
	1.216 -> 1.225	staff/chapter.sgml
This commit is contained in:
Hiroki Sato 2001-07-19 16:25:29 +00:00
parent fb12aad004
commit 8ca695247e
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=9974
47 changed files with 1345 additions and 117 deletions

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.453 Original revision: 1.456
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/contrib/chapter.sgml,v 1.68 2001/06/07 18:29:10 hrs Exp $ $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/contrib/chapter.sgml,v 1.69 2001/07/18 19:29:09 hrs Exp $
--> -->
<chapter id="contrib"> <chapter id="contrib">
@ -584,7 +584,9 @@
コマンドを使用しておこないますが, <quote>context コマンドを使用しておこないますが, <quote>context
diff</quote>形式が好まれるようです. 例えば:</para> diff</quote>形式が好まれるようです. 例えば:</para>
<indexterm><primary>diff</primary></indexterm> <indexterm>
<primary><command>diff</command></primary>
</indexterm>
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -c oldfile newfile</userinput></screen> <screen>&prompt.user; <userinput>diff -c oldfile newfile</userinput></screen>
<para>または</para> <para>または</para>
@ -607,7 +609,9 @@
すぐに取りかかることはできませんが, 処理されるまでは ちゃんと すぐに取りかかることはできませんが, 処理されるまでは ちゃんと
pr データベースに残っています.</para> pr データベースに残っています.</para>
<indexterm><primary>uuencode</primary></indexterm> <indexterm>
<primary><command>uuencode</command></primary>
</indexterm>
<para>あなたがそうした方がいいと思う場合 (例えば, <para>あなたがそうした方がいいと思う場合 (例えば,
ファイルの追加, 削除または名称変更など), 変更を ファイルの追加, 削除または名称変更など), 変更を
<command>tar</command> ファイルにまとめ, &man.uuencode.1; <command>tar</command> ファイルにまとめ, &man.uuencode.1;
@ -1353,6 +1357,10 @@ Copyright (C) [ǯ]
<listitem> <listitem>
<para>Adam Herzog <email>adam@herzogdesigns.com</email></para> <para>Adam Herzog <email>adam@herzogdesigns.com</email></para>
</listitem> </listitem>
<listitem>
<para>Adam Kranzel <email>adam@alameda.edu</email></para>
</listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Adam McDougall <email>mcdouga9@egr.msu.edu</email></para> <para>Adam McDougall <email>mcdouga9@egr.msu.edu</email></para>
@ -2367,6 +2375,10 @@ Copyright (C) [ǯ]
<para>Dishanker Rajakulendren <email>draj@oceanfree.net</email></para> <para>Dishanker Rajakulendren <email>draj@oceanfree.net</email></para>
</listitem> </listitem>
<listitem>
<para>Dmitry A. Yanko<email>fm@astral.ntu-kpi.kiev.ua</email></para>
</listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Dmitry Khrustalev <email>dima@xyzzy.machaon.ru</email></para> <para>Dmitry Khrustalev <email>dima@xyzzy.machaon.ru</email></para>
</listitem> </listitem>

View file

@ -0,0 +1,17 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= advanced-networking/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -0,0 +1,147 @@
%!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0
%%BoundingBox: 99 -130 355 100
%%Creator: G. Adam Stanislav
%%EndComments
%%BeginProlog
%%EndProlog
%%BeginSetup
/t {
rlineto
-5 0 rlineto
0 -7 rlineto
-6 0 rlineto
0 20 rlineto
6 0 rlineto
0 -7 rlineto
5 0 rlineto
} bind def
/ldent {
0 5 rlineto
-7 0 rlineto
0 -5 rlineto
} bind def
/rdent {
0 5 rlineto
11 0 rlineto
0 -5 rlineto
} bind def
/router {
moveto
0 12 t
0 12 rlineto
70 0 rlineto
0 -30 rlineto
-52.5 0 rlineto
ldent
closepath
2 28 rmoveto
0 -26 rlineto
6.5 0 rlineto
rdent
48.5 0 rlineto
0 26 rlineto
closepath
fill
} bind def
/box {
moveto
0 17 t
0 17 rlineto
100 0 rlineto
0 -40 rlineto
closepath
2 38 rmoveto
0 -36 rlineto
96 0 rlineto
0 36 rlineto
closepath
fill
} bind def
/plug {
moveto
0 7 rlineto
6 0 rlineto
0 -7 rlineto
closepath
fill
} bind def
/internet {
moveto
0 210 rlineto
110 0 rlineto
0 -210 rlineto
closepath
gsave
5 7 div setcolor
fill
grestore
stroke
} bind def
%%EndSetup
% draw the coax cable
3 7 div setcolor
114 -94 moveto
-4 0 rlineto
0 164 rlineto
4 0 rlineto
closepath
fill
% draw some terminating resistors
newpath
112 -110 2 0 360 arc fill
newpath
112 85 2 0 360 arc fill
0 setcolor
120 60 router
131 57.5 plug
120 0 box
120 -60 box
120 -120 box
gsave
[5 3] 0 setdash
235 -120 internet
grestore
% Connect router to the Internet
232 40.5 plug
133 58 moveto
0 -15 rlineto
102 0 rlineto
0 2 rlineto
-100 0 rlineto
0 13 rlineto
closepath
fill
/Helvetica-bold findfont dup 10 scalefont setfont
140 74 moveto (Router) show
140 -42 moveto (Windows 95) show
130.5 -102 moveto (Sun Workstation) show
138 18 moveto (FreeBSD Box) show
161 47.5 moveto (ISDN BRI Line) show
25 scalefont setfont
265 51 moveto (The) show
245 27 moveto (Internet) show
1 setcolor
264 53 moveto (The) show
244 29 moveto (Internet) show
%%Trailer
showpage
%%EOF

View file

@ -0,0 +1,242 @@
%!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0
%%BoundingBox: -10 -70 355 100
%%Creator: G. Adam Stanislav
%%EndComments
%%BeginProlog
%%EndProlog
%%BeginSetup
/ldent {
0 5 rlineto
-7 0 rlineto
0 -5 rlineto
} bind def
/uldent {
0 -5 rlineto
7 0 rlineto
0 5 rlineto
} bind def
/rdent {
0 5 rlineto
11 0 rlineto
0 -5 rlineto
} bind def
/urdent {
0 -5 rlineto
-11 0 rlineto
0 5 rlineto
} bind def
/hub {
moveto
0 30 rlineto
84 0 rlineto
0 -30 rlineto
-10.5 0 rlineto
ldent
-7 0 rlineto
ldent
-7 0 rlineto
ldent
-7 0 rlineto
ldent
-7 0 rlineto
ldent
closepath
2 28 rmoveto
0 -26 rlineto
6.5 0 rlineto
rdent
3 0 rlineto
rdent
3 0 rlineto
rdent
3 0 rlineto
rdent
3 0 rlineto
rdent
6.5 0 rlineto
0 26 rlineto
closepath
fill
} bind def
/router {
moveto
0 30 rlineto
70 0 rlineto
0 -30 rlineto
-10.5 0 rlineto
ldent
-35 0 rlineto
ldent
closepath
2 28 rmoveto
0 -26 rlineto
6.5 0 rlineto
rdent
31 0 rlineto
rdent
6.5 0 rlineto
0 26 rlineto
closepath
fill
} bind def
/box {
moveto
0 40 rlineto
10.5 0 rlineto
uldent
82.5 0 rlineto
0 -40 rlineto
closepath
2 38 rmoveto
0 -36 rlineto
96 0 rlineto
0 36 rlineto
-78.5 0 rlineto
urdent
closepath
fill
} bind def
/plug {
moveto
0 7 rlineto
6 0 rlineto
0 -7 rlineto
closepath
fill
} bind def
/internet {
moveto
0 90 rlineto
110 0 rlineto
0 -90 rlineto
closepath
gsave
5 7 div setcolor
fill
grestore
stroke
} bind def
%%EndSetup
0 60 hub
11 57.5 plug
25 57.5 plug
39 57.5 plug
53 57.5 plug
67 57.5 plug
100 60 router
111 57.5 plug
153 57.5 plug
0 -60 box
11 -24.5 plug
% Connect box 1 with hub
13 -20 moveto
0 78 rlineto
2 0 rlineto
0 -78 rlineto
closepath
fill
120 0 box
% Connect box 2 with hub
131 35.5 plug
133 40 moveto
0 6 rlineto
-78 0 rlineto
0 12 rlineto
2 0 rlineto
0 -10 rlineto
78 0 rlineto
0 -8 rlineto
closepath
fill
120 -60 box
131 -24.5 plug
% Connect with hub
133 -20 moveto
0 6 rlineto
-106 0 rlineto
0 72 rlineto
2 0 rlineto
0 -70 rlineto
106 0 rlineto
0 -8 rlineto
closepath
fill
240 -60 box
251 -24.5 plug
% Connect with hub
253 -20 moveto
0 14 rlineto
-212 0 rlineto
0 68 rlineto
2 0 rlineto
0 -66 rlineto
212 0 rlineto
0 -16 rlineto
closepath
fill
% Connect hub with router
69 58 moveto
0 -6 rlineto
46 0 rlineto
0 6 rlineto
-2 0 rlineto
0 -4 rlineto
-42 0 rlineto
0 4 rlineto
closepath
fill
gsave
[5 3] 0 setdash
235 0 internet
grestore
% Connect router to the Internet
232 40.5 plug
155 58 moveto
0 -15 rlineto
80 0 rlineto
0 2 rlineto
-78 0 rlineto
0 13 rlineto
closepath
fill
/Helvetica-bold findfont dup 10 scalefont setfont
32 74 moveto (Hub) show
120 74 moveto (Router) show
17 -42 moveto (Novell Server) show
140 -42 moveto (Windows 95) show
250.5 -42 moveto (Sun Workstation) show
138 18 moveto (FreeBSD Box) show
161 47.5 moveto (ISDN BRI Line) show
25 scalefont setfont
265 51 moveto (The) show
245 27 moveto (Internet) show
1 setcolor
264 53 moveto (The) show
244 29 moveto (Internet) show
%%Trailer
showpage
%%EOF

View file

@ -0,0 +1,228 @@
%!PS-Adobe-3.0 EPSF-3.0
%%BoundingBox: -10 -10 355 100
%%Creator: G. Adam Stanislav
%%EndComments
%%BeginProlog
%%EndProlog
%%BeginSetup
/ldent {
0 5 rlineto
-7 0 rlineto
0 -5 rlineto
} bind def
/uldent {
0 -5 rlineto
7 0 rlineto
0 5 rlineto
} bind def
/rdent {
0 5 rlineto
11 0 rlineto
0 -5 rlineto
} bind def
/urdent {
0 -5 rlineto
-11 0 rlineto
0 5 rlineto
} bind def
/hub {
moveto
0 30 rlineto
70 0 rlineto
0 -30 rlineto
-10.5 0 rlineto
ldent
-7 0 rlineto
ldent
-7 0 rlineto
ldent
-7 0 rlineto
ldent
closepath
2 28 rmoveto
0 -26 rlineto
6.5 0 rlineto
rdent
3 0 rlineto
rdent
3 0 rlineto
rdent
3 0 rlineto
rdent
6.5 0 rlineto
0 26 rlineto
closepath
fill
} bind def
/router {
moveto
0 30 rlineto
70 0 rlineto
0 -30 rlineto
-10.5 0 rlineto
ldent
-35 0 rlineto
ldent
closepath
2 28 rmoveto
0 -26 rlineto
6.5 0 rlineto
rdent
31 0 rlineto
rdent
6.5 0 rlineto
0 26 rlineto
closepath
fill
} bind def
/box1 {
moveto
0 40 rlineto
10.5 0 rlineto
uldent
82.5 0 rlineto
0 -40 rlineto
closepath
2 38 rmoveto
0 -36 rlineto
96 0 rlineto
0 36 rlineto
-78.5 0 rlineto
urdent
closepath
fill
} bind def
/box2 {
moveto
0 40 rlineto
10.5 0 rlineto
uldent
65 0 rlineto
uldent
10.5 0 rlineto
0 -40 rlineto
closepath
2 38 rmoveto
0 -36 rlineto
96 0 rlineto
0 36 rlineto
-6.5 0 rlineto
urdent
-61 0 rlineto
urdent
closepath
fill
} bind def
/plug {
moveto
0 7 rlineto
6 0 rlineto
0 -7 rlineto
closepath
fill
} bind def
/internet {
moveto
0 90 rlineto
110 0 rlineto
0 -90 rlineto
closepath
gsave
5 7 div setcolor
fill
grestore
stroke
} bind def
%%EndSetup
0 60 hub
11 57.5 plug
25 57.5 plug
135 60 router
146 57.5 plug
188 57.5 plug
0 0 box1
11 35.5 plug
13 40 moveto
0 18 rlineto
2 0 rlineto
0 -18 rlineto
closepath
fill
120 0 box2
% Connect box2 with hub
131 35.5 plug
133 40 moveto
0 8 rlineto
-106 0 rlineto
0 10 rlineto
2 0 rlineto
0 -8 rlineto
106 0 rlineto
0 -10 rlineto
closepath
fill
% Connect box2 with router
203 35.5 plug
205 40 moveto
0 8 rlineto
-57 0 rlineto
0 10 rlineto
2 0 rlineto
0 -8 rlineto
57 0 rlineto
0 -10 rlineto
closepath
fill
gsave
[5 3] 0 setdash
235 0 internet
grestore
% Connect router to the Internet
232 49.5 plug
190 58 moveto
0 -6 rlineto
45 0 rlineto
0 2 rlineto
-43 0 rlineto
0 4 rlineto
closepath
fill
/Helvetica-bold findfont dup 10 scalefont setfont
25 74 moveto (Hub) show
155 74 moveto (Router) show
28 18 moveto (Client A) show
149 23 moveto (Client B) show
123.5 10 moveto ((FreeBSD Gateway)) show
25 scalefont setfont
265 51 moveto (The) show
245 27 moveto (Internet) show
1 setcolor
264 53 moveto (The) show
244 29 moveto (Internet) show
%%Trailer
showpage
%%EOF

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original rebision: 1.1
CHAPTERS= backups/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.34 Original revision: 1.35
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/backups/chapter.sgml,v 1.17 2001/05/19 16:03:09 hrs Exp $ $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/backups/chapter.sgml,v 1.18 2001/07/18 19:29:08 hrs Exp $
--> -->
<chapter id="backups"> <chapter id="backups">
@ -290,8 +290,8 @@ st0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
<primary>バックアッププログラム(backup software)</primary> <primary>バックアッププログラム(backup software)</primary>
<secondary>dump / restore</secondary> <secondary>dump / restore</secondary>
</indexterm> </indexterm>
<indexterm><primary>dump</primary></indexterm> <indexterm><primary><command>dump</command></primary></indexterm>
<indexterm><primary>restore</primary></indexterm> <indexterm><primary><command>restore</command></primary></indexterm>
<para>&man.dump.8; と &man.restore.8; は伝統的な <para>&man.dump.8; と &man.restore.8; は伝統的な
Unixのバックアッププログラムです. Unixのバックアッププログラムです.
@ -315,7 +315,7 @@ st0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
デフォルト値をコマンドラインで置き換えなければなりません. デフォルト値をコマンドラインで置き換えなければなりません.
</para> </para>
<indexterm><primary>rhosts</primary></indexterm> <indexterm><primary><filename>rhosts</filename></primary></indexterm>
<para>&man.rdump.8; と &man.rrestore.8; <para>&man.rdump.8; と &man.rrestore.8;
は他のコンピュータに接続されているテープドライブに は他のコンピュータに接続されているテープドライブに
ネットワーク経由でバックアップをします. ネットワーク経由でバックアップをします.
@ -342,7 +342,7 @@ st0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
<indexterm> <indexterm>
<primary>バックアッププログラム(backup software)</primary> <primary>バックアッププログラム(backup software)</primary>
<secondary>tar</secondary> <secondary><command>tar</command></secondary>
</indexterm> </indexterm>
<para>&man.tar.1; ATT Unix のバージョン 6 (1975ごろ) <para>&man.tar.1; ATT Unix のバージョン 6 (1975ごろ)
にさかのぼる事ができます. &man.tar.1; にさかのぼる事ができます. &man.tar.1;
@ -353,7 +353,7 @@ st0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
&man.cpio.1; &man.cpio.1;
で使うような奇妙なコマンドパイプラインは必要ありません.</para> で使うような奇妙なコマンドパイプラインは必要ありません.</para>
<indexterm><primary>tar</primary></indexterm> <indexterm><primary><command>tar</command></primary></indexterm>
<para>大部分の &man.tar.1; <para>大部分の &man.tar.1;
にはネットワーク経由のバックアップの機能はありませんが, にはネットワーク経由のバックアップの機能はありませんが,
FreeBSD で使用されている GNU の &man.tar.1; は, FreeBSD で使用されている GNU の &man.tar.1; は,
@ -380,7 +380,7 @@ st0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
<indexterm> <indexterm>
<primary>バックアッププログラム(backup software)</primary> <primary>バックアッププログラム(backup software)</primary>
<secondary>cpio</secondary> <secondary><command>cpio</command></secondary>
</indexterm> </indexterm>
<para>&man.cpio.1; は本来, Unix <para>&man.cpio.1; は本来, Unix
ファイルを磁気メディアで交換するためのプログラムです. ファイルを磁気メディアで交換するためのプログラムです.
@ -394,7 +394,7 @@ st0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
ディレクトリツリーの探索や ディレクトリツリーの探索や
ファイルリストについての機能はありません.</para> ファイルリストについての機能はありません.</para>
<indexterm><primary>cpio</primary></indexterm> <indexterm><primary><command>cpio</command></primary></indexterm>
<para>&man.cpio.1; <para>&man.cpio.1;
はネットワーク経由のバックアップの機能はありません. はネットワーク経由のバックアップの機能はありません.
リモートテープドライブにはパイプラインと &man.rsh.1; リモートテープドライブにはパイプラインと &man.rsh.1;
@ -419,9 +419,9 @@ st0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
<indexterm> <indexterm>
<primary>バックアッププログラム(backup software)</primary> <primary>バックアッププログラム(backup software)</primary>
<secondary>pax</secondary> <secondary><command>pax</command></secondary>
</indexterm> </indexterm>
<indexterm><primary>pax</primary></indexterm> <indexterm><primary><command>pax</command></primary></indexterm>
<indexterm><primary>POSIX</primary></indexterm> <indexterm><primary>POSIX</primary></indexterm>
<indexterm><primary>IEEE</primary></indexterm> <indexterm><primary>IEEE</primary></indexterm>
<para>&man.pax.1; は <command>tar</command> と <para>&man.pax.1; は <command>tar</command> と
@ -443,9 +443,9 @@ st0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
<indexterm> <indexterm>
<primary>バックアッププログラム(backup software)</primary> <primary>バックアッププログラム(backup software)</primary>
<secondary>amanda</secondary> <secondary><command>amanda</command></secondary>
</indexterm> </indexterm>
<indexterm><primary>amanda</primary></indexterm> <indexterm><primary><command>amanda</command></primary></indexterm>
<para><ulink <para><ulink
url="../ports/misc.html#amanda-2.4.0">Amanda</ulink> url="../ports/misc.html#amanda-2.4.0">Amanda</ulink>
@ -510,7 +510,9 @@ st0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
<sect2> <sect2>
<title>どのバックアッププログラムが最適でしょう?</title> <title>どのバックアッププログラムが最適でしょう?</title>
<indexterm><primary>LISA</primary></indexterm> <indexterm>
<primary>LISA</primary>
</indexterm>
<para><emphasis>定期的に</emphasis> &man.dump.8; しましょう. <para><emphasis>定期的に</emphasis> &man.dump.8; しましょう.
Elizabeth D. Zwicky はここで検討したプログラムすべてについて Elizabeth D. Zwicky はここで検討したプログラムすべてについて
@ -541,7 +543,9 @@ st0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
<para>起き得るどのような災難に対しても以下の <para>起き得るどのような災難に対しても以下の
4ステップだけが必要な準備です.</para> 4ステップだけが必要な準備です.</para>
<indexterm><primary>disklabel</primary></indexterm> <indexterm>
<primary><command>disklabel</command></primary>
</indexterm>
<para>ステップ 1では, <para>ステップ 1では,
ファイルシステムテーブル(<filename>/etc/fstab</filename>) ファイルシステムテーブル(<filename>/etc/fstab</filename>)
@ -799,10 +803,16 @@ echo "The floppy has been unmounted and is now ready."]]></programlisting>
<para>ファイルシステムを一つずつ回復する</para> <para>ファイルシステムを一つずつ回復する</para>
<indexterm><primary>mount</primary></indexterm> <indexterm>
<primary><command>mount</command></primary>
</indexterm>
<indexterm><primary>root partition</primary></indexterm> <indexterm><primary>root partition</primary></indexterm>
<indexterm><primary>disklabel</primary></indexterm> <indexterm>
<indexterm><primary>newfs</primary></indexterm> <primary><command>disklabel</command></primary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary><command>newfs</command></primary>
</indexterm>
<para>最初のディスクのrootパーティションを &man.mount.8; <para>最初のディスクのrootパーティションを &man.mount.8;
(例えば <command>mount /dev/da0a /mnt</command> のように) (例えば <command>mount /dev/da0a /mnt</command> のように)
マウントしてみてください. マウントしてみてください.
@ -902,9 +912,13 @@ echo "The floppy has been unmounted and is now ready."]]></programlisting>
<sect2 id="floppies-compress"> <sect2 id="floppies-compress">
<title>バックアップを圧縮することはできませんか?</title> <title>バックアップを圧縮することはできませんか?</title>
<indexterm><primary>tar</primary></indexterm> <indexterm>
<indexterm><primary>gzip</primary></indexterm> <primary><command>tar</command></primary>
<indexterm><primary>compression</primary></indexterm> </indexterm>
<indexterm>
<primary><command>gzip</command></primary>
</indexterm>
<indexterm><primary>°µ½Ì</primary></indexterm>
<para>残念ながら, &man.tar.1; はマルチ・ボリュームに保存する場合は <para>残念ながら, &man.tar.1; はマルチ・ボリュームに保存する場合は
<option>-z</option> オプションを使うことができません. <option>-z</option> オプションを使うことができません.

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= basics/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.29 Original revision: 1.30
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.14 2001/04/29 17:51:25 hrs Exp $ $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/basics/chapter.sgml,v 1.15 2001/07/18 19:29:09 hrs Exp $
--> -->
<chapter id="basics"> <chapter id="basics">
@ -125,7 +125,9 @@
</tbody> </tbody>
</tgroup> </tgroup>
</informaltable> </informaltable>
<indexterm><primary>ls</primary></indexterm> <indexterm>
<primary><command>ls</command></primary>
</indexterm>
<indexterm><primary>ディレクトリ</primary></indexterm> <indexterm><primary>ディレクトリ</primary></indexterm>
<para><command>ls -l</command> で表示される詳細なディレクトリリストでは, <para><command>ls -l</command> で表示される詳細なディレクトリリストでは,
@ -444,7 +446,9 @@
Ports collection から利用できる, たくさんのテキストエディタが用意されています. Ports collection から利用できる, たくさんのテキストエディタが用意されています.
</para> </para>
<indexterm><primary>ee</primary></indexterm> <indexterm>
<primary><command>ee</command></primary>
</indexterm>
<para>最も学習が簡単なエディタは, <para>最も学習が簡単なエディタは,
easy editor の略で <application>ee</application> と呼ばれるものです. easy editor の略で <application>ee</application> と呼ばれるものです.
<application>ee</application> を立ち上げるには, コマンドラインから <application>ee</application> を立ち上げるには, コマンドラインから
@ -463,24 +467,28 @@
ファイルが更新されていたときは, ファイルが更新されていたときは,
エディタは変更をセーブするかどうかプロンプトを出します.</para> エディタは変更をセーブするかどうかプロンプトを出します.</para>
<indexterm><primary>vi</primary></indexterm>
<indexterm> <indexterm>
<primary>¥¨¥Ç¥£¥¿</primary> <primary><command>vi</command></primary>
<secondary>vi</secondary>
</indexterm> </indexterm>
<indexterm><primary>emacs</primary></indexterm>
<indexterm> <indexterm>
<primary>エディタ</primary> <primary>エディタ</primary>
<secondary>emacs</secondary> <secondary><command>vi</command></secondary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary><command>emacs</command></primary>
</indexterm>
<indexterm>
<primary>¥¨¥Ç¥£¥¿</primary>
<secondary><command>emacs</command></secondary>
</indexterm> </indexterm>
<para>FreeBSD には, 基本システムの一部として <para>FreeBSD には, 基本システムの一部として
<application>vi</application>, <application>vi</application>,
Ports Collection の一部として Ports Collection の一部として
<application>emacs</application> ¤ä <application>vim</application> <command>emacs</command> ¤ä <command>vim</command>
といった, より強力なテキストエディタが用意されています. といった, より強力なテキストエディタが用意されています.
これらのエディタはやや学習が複雑ですが, より強力で高い機能性を提供します. これらのエディタはやや学習が複雑ですが, より強力で高い機能性を提供します.
しかし, あなたが多量のテキストを編集することを考えているなら, しかし, あなたが多量のテキストを編集することを考えているなら,
<application>vim</application> ¤ä <application>emacs</application> <command>vim</command> ¤ä <command>emacs</command>
といった強力なエディタを習得することは, といった強力なエディタを習得することは,
より多くの時間を節約することでしょう.</para> より多くの時間を節約することでしょう.</para>
</sect1> </sect1>

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= bibliography/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= boot/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.14 Original revision: 1.15
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.6 2001/04/29 17:51:26 hrs Exp $ $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/boot/chapter.sgml,v 1.7 2001/07/18 19:29:09 hrs Exp $
--> -->
<chapter id="boot"> <chapter id="boot">
@ -359,7 +359,9 @@ boot:</screen>
<listitem> <listitem>
<para>普段使っているカーネルとモジュールをアンロードし, <para>普段使っているカーネルとモジュールをアンロードし,
古い(もしくは別の)カーネルをロードします.</para> 古い(もしくは別の)カーネルをロードします.</para>
<indexterm><primary>kernel.old</primary></indexterm> <indexterm>
<primary><filename>kernel.old</filename></primary>
</indexterm>
<screen><userinput>unload</userinput> <screen><userinput>unload</userinput>
<userinput>load <replaceable>kernel.old</replaceable></userinput></screen> <userinput>load <replaceable>kernel.old</replaceable></userinput></screen>
@ -476,7 +478,9 @@ boot:</screen>
<sect1 id="boot-init"> <sect1 id="boot-init">
<title>init: プロセス制御の初期化</title> <title>init: プロセス制御の初期化</title>
<indexterm><primary>init</primary></indexterm> <indexterm>
<primary><command>init</command></primary>
</indexterm>
<para>カーネルの起動が完了すると, <command>init</command> <para>カーネルの起動が完了すると, <command>init</command>
というユーザプロセスに制御が移されます. というユーザプロセスに制御が移されます.
@ -578,7 +582,9 @@ console none unknown off insecure</programlisting>
<sect1 id="boot-shutdown"> <sect1 id="boot-shutdown">
<title>シャットダウン動作</title> <title>シャットダウン動作</title>
<indexterm><primary>shutdown</primary></indexterm> <indexterm>
<primary><command>shutdown</command></primary>
</indexterm>
<para><command>shutdown</command> <para><command>shutdown</command>
を用いてシステムを意図的にシャットダウンした場合, を用いてシステムを意図的にシャットダウンした場合,

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= config/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= contrib/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.453 Original revision: 1.456
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/contrib/chapter.sgml,v 1.68 2001/06/07 18:29:10 hrs Exp $ $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/contrib/chapter.sgml,v 1.69 2001/07/18 19:29:09 hrs Exp $
--> -->
<chapter id="contrib"> <chapter id="contrib">
@ -584,7 +584,9 @@
コマンドを使用しておこないますが, <quote>context コマンドを使用しておこないますが, <quote>context
diff</quote>形式が好まれるようです. 例えば:</para> diff</quote>形式が好まれるようです. 例えば:</para>
<indexterm><primary>diff</primary></indexterm> <indexterm>
<primary><command>diff</command></primary>
</indexterm>
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -c oldfile newfile</userinput></screen> <screen>&prompt.user; <userinput>diff -c oldfile newfile</userinput></screen>
<para>または</para> <para>または</para>
@ -607,7 +609,9 @@
すぐに取りかかることはできませんが, 処理されるまでは ちゃんと すぐに取りかかることはできませんが, 処理されるまでは ちゃんと
pr データベースに残っています.</para> pr データベースに残っています.</para>
<indexterm><primary>uuencode</primary></indexterm> <indexterm>
<primary><command>uuencode</command></primary>
</indexterm>
<para>あなたがそうした方がいいと思う場合 (例えば, <para>あなたがそうした方がいいと思う場合 (例えば,
ファイルの追加, 削除または名称変更など), 変更を ファイルの追加, 削除または名称変更など), 変更を
<command>tar</command> ファイルにまとめ, &man.uuencode.1; <command>tar</command> ファイルにまとめ, &man.uuencode.1;
@ -1353,6 +1357,10 @@ Copyright (C) [ǯ]
<listitem> <listitem>
<para>Adam Herzog <email>adam@herzogdesigns.com</email></para> <para>Adam Herzog <email>adam@herzogdesigns.com</email></para>
</listitem> </listitem>
<listitem>
<para>Adam Kranzel <email>adam@alameda.edu</email></para>
</listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Adam McDougall <email>mcdouga9@egr.msu.edu</email></para> <para>Adam McDougall <email>mcdouga9@egr.msu.edu</email></para>
@ -2367,6 +2375,10 @@ Copyright (C) [ǯ]
<para>Dishanker Rajakulendren <email>draj@oceanfree.net</email></para> <para>Dishanker Rajakulendren <email>draj@oceanfree.net</email></para>
</listitem> </listitem>
<listitem>
<para>Dmitry A. Yanko<email>fm@astral.ntu-kpi.kiev.ua</email></para>
</listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Dmitry Khrustalev <email>dima@xyzzy.machaon.ru</email></para> <para>Dmitry Khrustalev <email>dima@xyzzy.machaon.ru</email></para>
</listitem> </listitem>

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= cutting-edge/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= disks/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= eresources/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.58 Original revision: 1.60
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.19 2001/04/09 02:15:17 hrs Exp $ $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.20 2001/05/17 03:42:11 hrs Exp $
--> -->
<appendix id="eresources"> <appendix id="eresources">
@ -78,6 +78,11 @@
</thead> </thead>
<tbody> <tbody>
<row>
<entry>cvs-all</entry>
<entry>FreeBSD ソースツリーへ加えられた変更について</entry>
</row>
<row> <row>
<entry>freebsd-advocacy</entry> <entry>freebsd-advocacy</entry>
<entry>FreeBSD の福音伝道</entry> <entry>FreeBSD の福音伝道</entry>
@ -104,11 +109,6 @@
コミュニティに関連する技術的ではない話題</entry> コミュニティに関連する技術的ではない話題</entry>
</row> </row>
<row>
<entry>freebsd-commit</entry>
<entry>FreeBSD ソースツリーに加えられた変更について</entry>
</row>
<row> <row>
<entry>freebsd-config</entry> <entry>freebsd-config</entry>
<entry>FreeBSD のインストールと設定用のツールの開発に関する話題</entry> <entry>FreeBSD のインストールと設定用のツールの開発に関する話題</entry>
@ -1291,13 +1291,7 @@ help
<listitem> <listitem>
<para><ulink url="http://www.cz.FreeBSD.org/"> <para><ulink url="http://www.cz.FreeBSD.org/">
http://www.cz.FreeBSD.org/</ulink> http://www.cz.FreeBSD.org/</ulink>
&mdash; チェコ共和国/1.</para> &mdash; チェコ共和国.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><ulink url="http://www2.cz.FreeBSD.org/">
http://www2.cz.FreeBSD.org/</ulink>
&mdash; チェコ共和国/2.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= install/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= introduction/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= kernelconfig/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= kerneldebug/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.31 Original revision: 1.33
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/kerneldebug/chapter.sgml,v 1.12 2001/04/09 02:15:19 hrs Exp $ $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/kerneldebug/chapter.sgml,v 1.13 2001/04/29 17:51:27 hrs Exp $
--> -->
<chapter id="kerneldebug"> <chapter id="kerneldebug">
@ -374,11 +374,10 @@
い.</para> い.</para>
<note> <note>
<para>もしブートブロックが古いバージョンですと, <para>古いバージョンの起動ブロックを使っている場合,ですと,
デバッガのシンボルが完 デバッガのシンボルが完全にはロードされないかもしれません.
全にはロードされないかもしれませんので注意してください. DDB その時は起動ブロックを最新のものに更新してください.
シンボル がロードされるようにブートブロックを 新しい起動ブロックは, DDB シンボルを自動的にロードします.</para>
最新の物にアップデートしてくださ い)</para>
</note> </note>
<para>DDB カーネルの実行において, <para>DDB カーネルの実行において,
@ -534,11 +533,10 @@
<para>です.</para> <para>です.</para>
<para>カーネルの失敗の原因の調査が終わったらリブートすべきです. <para>カーネルの失敗の原因の調査が終わったら, ここで再起動すべきです.
それまでの 不具合によりカーネルのすべての部分が期待するような それまでの不具合により, カーネルのすべての部分が期待するような
動作をしているわけ ではないということを忘れないでください. 動作をしているわけではないということを忘れないでください.
以下のうちいずれかの方法でシ 以下のうちいずれかの方法でシステムのシャットダウンおよび再起動を行ってください.</para>
ステムのシャットダウンおよびリブートを行ってください.</para>
<screen><userinput>panic</userinput></screen> <screen><userinput>panic</userinput></screen>
@ -670,8 +668,7 @@ Id Refs Address Size Name
1 4 0xc0100000 1c1678 kernel 1 4 0xc0100000 1c1678 kernel
2 1 0xc0a9e000 6000 linprocfs.ko 2 1 0xc0a9e000 6000 linprocfs.ko
3 1 0xc0ad7000 2000 warp_saver.ko 3 1 0xc0ad7000 2000 warp_saver.ko
4 1 0xc0adc000 11000 linux.ko 4 1 0xc0adc000 11000 linux.ko</screen>
</screen>
<para>クラッシュダンプをデバッグしている場合, <para>クラッシュダンプをデバッグしている場合,
<literal>linker_files->tqh_first</literal> から始まる <literal>linker_files->tqh_first</literal> から始まる

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= kernelopts/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.17 Original revision: 1.18
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/kernelopts/chapter.sgml,v 1.8 2000/07/20 12:22:33 hrs Exp $ $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/kernelopts/chapter.sgml,v 1.9 2001/04/09 02:15:19 hrs Exp $
--> -->
<chapter id="kernelopts"> <chapter id="kernelopts">
@ -162,16 +162,11 @@
多くのファイルが 再コンパイルされる原因になります.</para> 多くのファイルが 再コンパイルされる原因になります.</para>
<para>新しいオプションに依存するカーネルファイルは <para>新しいオプションに依存するカーネルファイルは
最終的には見つけ出 されます. ただし, 最終的には見つけ出されます.
オプションを作っただけで対応するソースがどこにも ただし, オプションを作っただけで対応するソースがどこにもない場合は別です.
ない場合は別です. <screen>&prompt.user; <userinput>find /usr/src/sys -type f | xargs fgrep NEW_OPTION</userinput></screen>
オプションに対応するソースを見つけるのに上記のコマンドは便利です.
<screen> 見つけたすべてのファイルで編集, 追加をおこないます.
&prompt.user; <userinput>find /usr/src/sys -type f | xargs fgrep NEW_OPTION</userinput>
</screen>
オプションに対応するソースを見つけるのに上記のコマンドは
便利です. 見つけたすべてのファイルで編集, 追加をおこないます.
<programlisting>#include "opt_foo.h"</programlisting> <programlisting>#include "opt_foo.h"</programlisting>

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= l10n/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.50 Original revision: 1.58
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.12 2001/05/20 10:19:23 hrs Exp $ $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.13 2001/06/11 01:20:13 ache Exp $
--> -->
<chapter id="l10n"> <chapter id="l10n">
@ -49,6 +49,8 @@
<sect2> <sect2>
<title>I18N/L10N とは?</title> <title>I18N/L10N とは?</title>
<indexterm><primary>国際化(internationalization)</primary></indexterm>
<indexterm><primary>地域化(localization)</primary></indexterm>
<para>開発者たちはしばしば, internationalization を縮めて I18N <para>開発者たちはしばしば, internationalization を縮めて I18N
と表記します. 18 は internationalization の最初と最後の間の と表記します. 18 は internationalization の最初と最後の間の
@ -81,6 +83,7 @@
現在では, 世界中の主要な言語のほとんどから選ぶことができます. 現在では, 世界中の主要な言語のほとんどから選ぶことができます.
たとえば中国語, ドイツ語, 日本語, 韓国語, フランス語, ロシア語, たとえば中国語, ドイツ語, 日本語, 韓国語, フランス語, ロシア語,
ベトナム語などがありますが, これらに限定されるわけではありません.</para> ベトナム語などがありますが, これらに限定されるわけではありません.</para>
<indexterm><primary>ロケール(locale)</primary></indexterm>
</sect2> </sect2>
</sect1> </sect1>
@ -98,8 +101,10 @@
<sect2> <sect2>
<title>言語コードと国コード</title> <title>言語コードと国コード</title>
<indexterm><primary>言語コード</primary></indexterm>
<indexterm><primary>国コード</primary></indexterm>
<para>FreeBSD (やその他の国際化をサポートした UNIX) <para>FreeBSD (やその他の国際化をサポートした Unix)
を特定の言語に地域化するには, を特定の言語に地域化するには,
国と言語を特定するためのコードを知る必要があります 国と言語を特定するためのコードを知る必要があります
(Country Code はアプリケーションに指定された言語のどの変種 (Country Code はアプリケーションに指定された言語のどの変種
@ -140,6 +145,8 @@
<sect2> <sect2>
<title>エンコーディング</title> <title>エンコーディング</title>
<indexterm><primary>エンコーディング</primary></indexterm>
<indexterm><primary>ASCII</primary></indexterm>
<para>いくつかの言語では, 8-bit やワイド文字, <para>いくつかの言語では, 8-bit やワイド文字,
多バイト文字など ASCII とは異なったエンコード法を用います 多バイト文字など ASCII とは異なったエンコード法を用います
@ -150,7 +157,7 @@
実装方法にも依りますが, アプリケーションのコンパイル時もしくは 実装方法にも依りますが, アプリケーションのコンパイル時もしくは
configure 時に, ワイド/多バイト文字のサポートを指定する必要があるかも知れません. configure 時に, ワイド/多バイト文字のサポートを指定する必要があるかも知れません.
ワイド/多バイト文字を入力したり処理したりすることを可能にするために, ワイド/多バイト文字を入力したり処理したりすることを可能にするために,
<ulink url="../ports/">FreeBSD Ports Collection</ulink> <ulink url="ports/">FreeBSD Ports Collection</ulink>
では各言語向けに異なったプログラムを提供しています. では各言語向けに異なったプログラムを提供しています.
各 FreeBSD port の国際化文書を参照してください. 各 FreeBSD port の国際化文書を参照してください.
</para> </para>
@ -206,11 +213,13 @@
<para>以下の二つの値を設定ファイルで指定する必要があります.</para> <para>以下の二つの値を設定ファイルで指定する必要があります.</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<indexterm><primary>POSIX</primary></indexterm>
<listitem> <listitem>
<para>POSIX &man.setlocale.3; に属する関数のための <para>POSIX &man.setlocale.3; に属する関数のための
<envar>LANG</envar></para> <envar>LANG</envar></para>
</listitem> </listitem>
<indexterm><primary>MIME</primary></indexterm>
<listitem> <listitem>
<para>アプリケーション用の MIME 文字セットのための <para>アプリケーション用の MIME 文字セットのための
<envar>MM_CHARSET</envar></para> <envar>MM_CHARSET</envar></para>
@ -222,6 +231,8 @@
<sect3> <sect3>
<title>ロケールを設定する方法</title> <title>ロケールを設定する方法</title>
<indexterm><primary>ロケール(locale)</primary></indexterm>
<indexterm><primary>ログインクラス</primary></indexterm>
<para>ロケールを設定するには以下で説明するように, 二つの方法があります. <para>ロケールを設定するには以下で説明するように, 二つの方法があります.
一つは推奨される方法で, <link linkend="login-class">ログインクラス(login 一つは推奨される方法で, <link linkend="login-class">ログインクラス(login
@ -254,6 +265,7 @@
:charset=ISO-8859-1:\ :charset=ISO-8859-1:\
:lang=de_DE.ISO_8859-1:</programlisting> :lang=de_DE.ISO_8859-1:</programlisting>
<indexterm><primary>繁体中国語(Traditional Chinese) / BIG-5 エンコーディング</primary></indexterm>
<para>これは, BIG-5 エンコーディングされた繁体中国語用の環境変数を設定する <para>これは, BIG-5 エンコーディングされた繁体中国語用の環境変数を設定する
<filename>.login_conf</filename> の一例です. <filename>.login_conf</filename> の一例です.
中国語, 日本語, 韓国語用の locale 中国語, 日本語, 韓国語用の locale
@ -299,6 +311,7 @@ taiwan:Taiwanese User:\
:lang=de_DE.ISO_8859-1:\ :lang=de_DE.ISO_8859-1:\
:tc=default:</programlisting> :tc=default:</programlisting>
<indexterm><primary>vipw</primary></indexterm>
<para>ログインクラスを &man.vipw.8; で変更します.</para> <para>ログインクラスを &man.vipw.8; で変更します.</para>
<para>新しいユーザを追加するために <command>vipw</command> <para>新しいユーザを追加するために <command>vipw</command>
@ -306,6 +319,8 @@ taiwan:Taiwanese User:\
<programlisting>user:password:1111:11:<replaceable>language</replaceable>:0:0:User Name:/home/user:/bin/sh</programlisting> <programlisting>user:password:1111:11:<replaceable>language</replaceable>:0:0:User Name:/home/user:/bin/sh</programlisting>
<indexterm><primary>adduser</primary></indexterm>
<indexterm><primary>ログインクラス</primary></indexterm>
<para>ログインクラスを &man.adduser.8; で変更します.</para> <para>ログインクラスを &man.adduser.8; で変更します.</para>
<para>新しいユーザを追加するために <command>adduser</command> <para>新しいユーザを追加するために <command>adduser</command>
@ -335,6 +350,7 @@ taiwan:Taiwanese User:\
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
<indexterm><primary>pw</primary></indexterm>
<para>ログインクラスを &man.pw.8; で変更します.</para> <para>ログインクラスを &man.pw.8; で変更します.</para>
<para>新しいユーザを追加するために &man.pw.8; を <para>新しいユーザを追加するために &man.pw.8; を
@ -355,6 +371,8 @@ taiwan:Taiwanese User:\
>を使ってください.</para> >を使ってください.</para>
</note> </note>
<indexterm><primary>MIME</primary></indexterm>
<indexterm><primary>ロケール(locale)</primary></indexterm>
<para>ロケール名と MIME 文字コードを追加するには, <para>ロケール名と MIME 文字コードを追加するには,
<filename>/etc/profile</filename> や <filename>/etc/profile</filename> や
<filename>/etc/csh.login</filename> などのシェル初期化ファイル <filename>/etc/csh.login</filename> などのシェル初期化ファイル
@ -409,6 +427,9 @@ font8x8=<replaceable>
にあるフォントファイルから <filename>.fnt</filename> にあるフォントファイルから <filename>.fnt</filename>
という拡張子を除いたものです.</para> という拡張子を除いたものです.</para>
<indexterm><primary>sysinstall</primary></indexterm>
<indexterm><primary>keymap</primary></indexterm>
<indexterm><primary>screenmap</primary></indexterm>
<para>また, <filename>/stand/sysinstall</filename> <para>また, <filename>/stand/sysinstall</filename>
を使って, C 言語の char で表現できるシングルバイトの文字セット用の正しい を使って, C 言語の char で表現できるシングルバイトの文字セット用の正しい
キーマップとスクリーンマップを指定するようにしてください. キーマップとスクリーンマップを指定するようにしてください.
@ -438,6 +459,7 @@ keychange="<replaceable>
<programlisting>moused_enable="YES"</programlisting> <programlisting>moused_enable="YES"</programlisting>
<indexterm><primary>moused</primary></indexterm>
<para>標準設定では, syscons ドライバのマウスカーソルは <para>標準設定では, syscons ドライバのマウスカーソルは
キャラクタセット中の 0xd0-0xd3 の範囲を占めています. そのため, キャラクタセット中の 0xd0-0xd3 の範囲を占めています. そのため,
利用している言語がこの範囲のキャラクタセットを使っている場合, 利用している言語がこの範囲のキャラクタセットを使っている場合,
@ -559,6 +581,7 @@ keychange="<replaceable>
<sect3> <sect3>
<title>フォントの表示</title> <title>フォントの表示</title>
<indexterm><primary>X11 True Type フォントサーバ</primary></indexterm>
<para>X11 True Type 共通サーバ (XTT-common) <para>X11 True Type 共通サーバ (XTT-common)
をインストールし, 言語の TrueType フォントをインストールします. をインストールし, 言語の TrueType フォントをインストールします.
@ -569,6 +592,7 @@ keychange="<replaceable>
<sect3> <sect3>
<title>非英語の文字を入力する</title> <title>非英語の文字を入力する</title>
<indexterm><primary>X11 Input Method (XIM)</primary></indexterm>
<para>X11 Input Method (XIM) プロトコルはすべての X11 <para>X11 Input Method (XIM) プロトコルはすべての X11
クライアント用の新たな標準規格です. クライアント用の新たな標準規格です.
すべての X11 アプリケーションは XIM 入力サーバからの入力を受け取る すべての X11 アプリケーションは XIM 入力サーバからの入力を受け取る
@ -606,6 +630,8 @@ keychange="<replaceable>
これらのパッチに関しては, 各言語のウェブサイトを参照してください. これらのパッチに関しては, 各言語のウェブサイトを参照してください.
</para> </para>
<indexterm><primary>DOS</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Unicode</primary></indexterm>
<para>FreeBSD の MS-DOS ファイルシステムでは, <para>FreeBSD の MS-DOS ファイルシステムでは,
MS-DOS, Unicode 文字セット, FreeBSD ファイルシステムの文字セット MS-DOS, Unicode 文字セット, FreeBSD ファイルシステムの文字セット
の間で変換を行うことが可能です. の間で変換を行うことが可能です.
@ -629,6 +655,7 @@ keychange="<replaceable>
それらはコンパイルに際して特に考慮するようなことはありません. それらはコンパイルに際して特に考慮するようなことはありません.
</para> </para>
<indexterm><primary>MySQL</primary></indexterm>
<para>しかし, MySQL のようなアプリケーションでは, <para>しかし, MySQL のようなアプリケーションでは,
特定の文字セットを使うように <filename>Makefile</filename> 特定の文字セットを使うように <filename>Makefile</filename>
に指示する必要があります. に指示する必要があります.
@ -640,6 +667,8 @@ keychange="<replaceable>
<sect2> <sect2>
<title>国際化に対応したアプリケーションのプログラミング</title> <title>国際化に対応したアプリケーションのプログラミング</title>
<indexterm><primary>Qt</primary></indexterm>
<indexterm><primary>GTK</primary></indexterm>
<para>あなたのアプリケーションを, <para>あなたのアプリケーションを,
他の言語を話す人たちにとっても有用なものにするには, 他の言語を話す人たちにとっても有用なものにするには,
@ -684,6 +713,8 @@ keychange="<replaceable>
<sect3> <sect3>
<title>Perl と Python</title> <title>Perl と Python</title>
<indexterm><primary>Perl</primary></indexterm>
<indexterm><primary>Python</primary></indexterm>
<para>Perl と Python <para>Perl と Python
には国際化とワイド文字を扱うためのライブラリが備わっています. には国際化とワイド文字を扱うためのライブラリが備わっています.
@ -712,6 +743,7 @@ keychange="<replaceable>
<sect2 id="ru-localize"> <sect2 id="ru-localize">
<title>ロシア語 (KOI8-R エンコーディング)</title> <title>ロシア語 (KOI8-R エンコーディング)</title>
<indexterm><primary>ロシア語の地域化</primary></indexterm>
<para><emphasis>原作: &a.ache;.</emphasis></para> <para><emphasis>原作: &a.ache;.</emphasis></para>
@ -777,6 +809,7 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
<sect3> <sect3>
<title>プリンタの設定</title> <title>プリンタの設定</title>
<indexterm><primary>プリンタ</primary></indexterm>
<para>ロシア語用の文字を搭載したプリンタはほとんど <para>ロシア語用の文字を搭載したプリンタはほとんど
ハードウェアコードページ CP866 を使っているため, ハードウェアコードページ CP866 を使っているため,
@ -802,7 +835,7 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
MS-DOS ファイルシステムにおいてロシア語ファイル名を MS-DOS ファイルシステムにおいてロシア語ファイル名を
使えるようにします:</para> 使えるようにします:</para>
<programlisting>/dev/ad0s2 /dos/c msdos rw,-W=koi2dos,-L=ru_RU.KOI8-R 0 0</programlisting> <programlisting>/dev/ad0s2 /dos/c msdos rw,-Wkoi2dos,-Lru_RU.KOI8-R 0 0</programlisting>
<para><option>-W</option> オプションと <option>-L</option> <para><option>-W</option> オプションと <option>-L</option>
オプションの詳細については, &man.mount.msdos.8; オプションの詳細については, &man.mount.msdos.8;
@ -916,6 +949,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
<sect2> <sect2>
<title>台湾向けの繁体中国語への地域化</title> <title>台湾向けの繁体中国語への地域化</title>
<indexterm><primary>繁体中国語の地域化</primary></indexterm>
<para>FreeBSD-Taiwan プロジェクトには, 多くの <para>FreeBSD-Taiwan プロジェクトには, 多くの
<filename>/usr/ports/chinese/*</filename> <filename>/usr/ports/chinese/*</filename>
@ -969,6 +1003,7 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
<sect2> <sect2>
<title>ドイツ語への地域化 (すべての ISO 8859-1 言語向け)</title> <title>ドイツ語への地域化 (すべての ISO 8859-1 言語向け)</title>
<indexterm><primary>ドイツ語の地域化</primary></indexterm>
<para>Slaven Rezic <email>eserte@cs.tu-berlin.de</email> は <para>Slaven Rezic <email>eserte@cs.tu-berlin.de</email> は
FreeBSD マシン上でウムラウトを使うためのチュートリアルを書きました. FreeBSD マシン上でウムラウトを使うためのチュートリアルを書きました.
@ -980,6 +1015,8 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
<sect2> <sect2>
<title>日本語/韓国語への地域化</title> <title>日本語/韓国語への地域化</title>
<indexterm><primary>日本語の地域化</primary></indexterm>
<indexterm><primary>韓国語の地域化</primary></indexterm>
<para>日本語に関しては <para>日本語に関しては
<ulink url="http://www.jp.FreeBSD.org/">http://www.jp.FreeBSD.org/</ulink> <ulink url="http://www.jp.FreeBSD.org/">http://www.jp.FreeBSD.org/</ulink>
を, 韓国語に関しては を, 韓国語に関しては

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= linuxemu/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= mail/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= mirrors/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= sound/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.5 Original revision: 1.7
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/sound/chapter.sgml,v 1.1 2000/12/24 19:08:50 hrs Exp $ $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/sound/chapter.sgml,v 1.2 2001/04/09 02:15:23 hrs Exp $
--> -->
<chapter id="sound"> <chapter id="sound">
@ -22,6 +22,9 @@
<sect1> <sect1>
<title>正しいデバイスの確認</title> <title>正しいデバイスの確認</title>
<indexterm><primary>PCI</primary></indexterm>
<indexterm><primary>ISA</primary></indexterm>
<indexterm><primary>サウンドカード</primary></indexterm>
<para>設定をはじめる前に, あなたが持っているカードのモデル, <para>設定をはじめる前に, あなたが持っているカードのモデル,
そのカードが使用しているチップ, そして PCI, ISA そのカードが使用しているチップ, そして PCI, ISA
どちらのカードなのかを確認する必要があります. どちらのカードなのかを確認する必要があります.
@ -81,6 +84,7 @@
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
<indexterm><primary>カーネル</primary><secondary>コンフィグレーション</secondary></indexterm>
<para>カーネル内で使用するドライバは, <para>カーネル内で使用するドライバは,
使用するカードの種類によって異なります. 使用するカードの種類によって異なります.
この節では, それらの詳しい情報と, この節では, それらの詳しい情報と,
@ -193,6 +197,7 @@
<sect1> <sect1>
<title>デバイスノードの作成とテスト</title> <title>デバイスノードの作成とテスト</title>
<indexterm><primary>デバイスノード</primary></indexterm>
<para>再起動した後, ログインして <command>cat /dev/sndstat</command> <para>再起動した後, ログインして <command>cat /dev/sndstat</command>
を実行します. すると, 以下のように出力されるはずです.</para> を実行します. すると, 以下のように出力されるはずです.</para>
@ -211,8 +216,7 @@ pcm0: &lt;Aureal Vortex 8830&gt; at memory 0xfeb40000 irq 5 (4p/1r +channels dup
<username>root</username> になり, <username>root</username> になり,
次のように実行します.</para> 次のように実行します.</para>
<screen> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV snd0</userinput></screen> &prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV snd0</userinput></screen>
<para>エラーが出力されずに <devicename>pcm1</devicename> <para>エラーが出力されずに <devicename>pcm1</devicename>
@ -221,8 +225,7 @@ pcm0: &lt;Aureal Vortex 8830&gt; at memory 0xfeb40000 irq 5 (4p/1r +channels dup
<username>root</username> になり, <username>root</username> になり,
次のように実行します.</para> 次のように実行します.</para>
<screen> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV snd1</userinput></screen> &prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV snd1</userinput></screen>
<para>上のコマンドはどちらも, <para>上のコマンドはどちらも,
@ -294,6 +297,7 @@ pcm0: &lt;Aureal Vortex 8830&gt; at memory 0xfeb40000 irq 5 (4p/1r +channels dup
<title>よくある問題</title> <title>よくある問題</title>
<qandaset> <qandaset>
<indexterm><primary>デバイスノード</primary></indexterm>
<qandaentry> <qandaentry>
<question> <question>
<para>unsupported subdevice XX error が出ました!</para> <para>unsupported subdevice XX error が出ました!</para>
@ -305,6 +309,7 @@ pcm0: &lt;Aureal Vortex 8830&gt; at memory 0xfeb40000 irq 5 (4p/1r +channels dup
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
<indexterm><primary>I/O ポート</primary></indexterm>
<qandaentry> <qandaentry>
<question> <question>
<para>sb_dspwr(XX) timed out error が出ました!</para> <para>sb_dspwr(XX) timed out error が出ました!</para>
@ -315,6 +320,7 @@ pcm0: &lt;Aureal Vortex 8830&gt; at memory 0xfeb40000 irq 5 (4p/1r +channels dup
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
<indexterm><primary>IRQ</primary></indexterm>
<qandaentry> <qandaentry>
<question> <question>
<para>bad irq XX error が出ました!</para> <para>bad irq XX error が出ました!</para>

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= pgpkeys/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= policies/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.19 Original revision: 1.21
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/policies/chapter.sgml,v 1.11 2000/09/15 07:43:11 hrs Exp $ $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/policies/chapter.sgml,v 1.12 2001/04/09 02:15:21 hrs Exp $
--> -->
<chapter id="policies"> <chapter id="policies">
@ -19,6 +19,7 @@
<sect1 id="policies-maintainer"> <sect1 id="policies-maintainer">
<title>Makefile 中の <makevar>MAINTAINER</makevar></title> <title>Makefile 中の <makevar>MAINTAINER</makevar></title>
<indexterm><primary>port 保守担当(ports maintainer)</primary></indexterm>
<para>1996 年 6 月.</para> <para>1996 年 6 月.</para>
@ -60,6 +61,7 @@
<sect1 id="policies-contributed"> <sect1 id="policies-contributed">
<title>寄贈ソフトウェア</title> <title>寄贈ソフトウェア</title>
<indexterm><primary>寄贈ソフトウェア</primary></indexterm>
<para><emphasis>原作: &a.phk; and &a.obrien;.</emphasis></para> <para><emphasis>原作: &a.phk; and &a.obrien;.</emphasis></para>
<para><emphasis>訳者: &a.jp.mihoko;</emphasis></para> <para><emphasis>訳者: &a.jp.mihoko;</emphasis></para>
@ -114,7 +116,7 @@
非常に劇的なものになり得るのです.</para> 非常に劇的なものになり得るのです.</para>
</note> </note>
<para>プログラミング言語 <application>TCL</application> は, <para>プログラミング言語 <application>Tcl</application> は,
この方法が活用されているよい例になっています:</para> この方法が活用されているよい例になっています:</para>
<para><filename>src/contrib/tcl</filename> には, <para><filename>src/contrib/tcl</filename> には,
@ -308,9 +310,10 @@ obrien@FreeBSD.org - 30 March 1997</programlisting>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<indexterm><primary>コアチーム(core team)</primary></indexterm>
<para>ソース管理上注意が必要なファイルはすべて, CVS リポジトリ <para>ソース管理上注意が必要なファイルはすべて, CVS リポジトリ
に加える前に, に加える前に,
<link linkend="staff-core">Core team</link> からの特別な承認 <link linkend="staff-core">コアチーム(core team)</link> からの特別な承認
が必要です.</para> が必要です.</para>
</listitem> </listitem>
@ -350,6 +353,7 @@ obrien@FreeBSD.org - 30 March 1997</programlisting>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<indexterm><primary>リリースエンジニア(release engineer)</primary></indexterm>
<para><link linkend="staff-who">リリースエンジニア</link> <para><link linkend="staff-who">リリースエンジニア</link>
は, それをそのリリースにいれるかどうかを決定します.</para> は, それをそのリリースにいれるかどうかを決定します.</para>
</listitem> </listitem>

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= ports/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= ppp-and-slip/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= printing/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= security/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= serialcomms/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= sound/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.5 Original revision: 1.7
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/sound/chapter.sgml,v 1.1 2000/12/24 19:08:50 hrs Exp $ $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/sound/chapter.sgml,v 1.2 2001/04/09 02:15:23 hrs Exp $
--> -->
<chapter id="sound"> <chapter id="sound">
@ -22,6 +22,9 @@
<sect1> <sect1>
<title>正しいデバイスの確認</title> <title>正しいデバイスの確認</title>
<indexterm><primary>PCI</primary></indexterm>
<indexterm><primary>ISA</primary></indexterm>
<indexterm><primary>サウンドカード</primary></indexterm>
<para>設定をはじめる前に, あなたが持っているカードのモデル, <para>設定をはじめる前に, あなたが持っているカードのモデル,
そのカードが使用しているチップ, そして PCI, ISA そのカードが使用しているチップ, そして PCI, ISA
どちらのカードなのかを確認する必要があります. どちらのカードなのかを確認する必要があります.
@ -81,6 +84,7 @@
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
<indexterm><primary>カーネル</primary><secondary>コンフィグレーション</secondary></indexterm>
<para>カーネル内で使用するドライバは, <para>カーネル内で使用するドライバは,
使用するカードの種類によって異なります. 使用するカードの種類によって異なります.
この節では, それらの詳しい情報と, この節では, それらの詳しい情報と,
@ -193,6 +197,7 @@
<sect1> <sect1>
<title>デバイスノードの作成とテスト</title> <title>デバイスノードの作成とテスト</title>
<indexterm><primary>デバイスノード</primary></indexterm>
<para>再起動した後, ログインして <command>cat /dev/sndstat</command> <para>再起動した後, ログインして <command>cat /dev/sndstat</command>
を実行します. すると, 以下のように出力されるはずです.</para> を実行します. すると, 以下のように出力されるはずです.</para>
@ -211,8 +216,7 @@ pcm0: &lt;Aureal Vortex 8830&gt; at memory 0xfeb40000 irq 5 (4p/1r +channels dup
<username>root</username> になり, <username>root</username> になり,
次のように実行します.</para> 次のように実行します.</para>
<screen> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV snd0</userinput></screen> &prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV snd0</userinput></screen>
<para>エラーが出力されずに <devicename>pcm1</devicename> <para>エラーが出力されずに <devicename>pcm1</devicename>
@ -221,8 +225,7 @@ pcm0: &lt;Aureal Vortex 8830&gt; at memory 0xfeb40000 irq 5 (4p/1r +channels dup
<username>root</username> になり, <username>root</username> になり,
次のように実行します.</para> 次のように実行します.</para>
<screen> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput>
&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV snd1</userinput></screen> &prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV snd1</userinput></screen>
<para>上のコマンドはどちらも, <para>上のコマンドはどちらも,
@ -294,6 +297,7 @@ pcm0: &lt;Aureal Vortex 8830&gt; at memory 0xfeb40000 irq 5 (4p/1r +channels dup
<title>よくある問題</title> <title>よくある問題</title>
<qandaset> <qandaset>
<indexterm><primary>デバイスノード</primary></indexterm>
<qandaentry> <qandaentry>
<question> <question>
<para>unsupported subdevice XX error が出ました!</para> <para>unsupported subdevice XX error が出ました!</para>
@ -305,6 +309,7 @@ pcm0: &lt;Aureal Vortex 8830&gt; at memory 0xfeb40000 irq 5 (4p/1r +channels dup
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
<indexterm><primary>I/O ポート</primary></indexterm>
<qandaentry> <qandaentry>
<question> <question>
<para>sb_dspwr(XX) timed out error が出ました!</para> <para>sb_dspwr(XX) timed out error が出ました!</para>
@ -315,6 +320,7 @@ pcm0: &lt;Aureal Vortex 8830&gt; at memory 0xfeb40000 irq 5 (4p/1r +channels dup
</answer> </answer>
</qandaentry> </qandaentry>
<indexterm><primary>IRQ</primary></indexterm>
<qandaentry> <qandaentry>
<question> <question>
<para>bad irq XX error が出ました!</para> <para>bad irq XX error が出ました!</para>

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= staff/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.216 Original revision: 1.225
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/staff/chapter.sgml,v 1.52 2001/05/19 16:03:12 hrs Exp $ $FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/staff/chapter.sgml,v 1.53 2001/06/07 18:29:12 hrs Exp $
--> -->
<appendix id="staff"> <appendix id="staff">
@ -125,10 +125,18 @@
<para>&a.dougb;</para> <para>&a.dougb;</para>
</listitem> </listitem>
<listitem>
<para>&a.mike;</para>
</listitem>
<listitem> <listitem>
<para>&a.mbarkah;</para> <para>&a.mbarkah;</para>
</listitem> </listitem>
<listitem>
<para>&a.tobez;</para>
</listitem>
<listitem> <listitem>
<para>&a.stb;</para> <para>&a.stb;</para>
</listitem> </listitem>
@ -245,6 +253,10 @@
<para>&a.adam;</para> <para>&a.adam;</para>
</listitem> </listitem>
<listitem>
<para>&a.brooks;</para>
</listitem>
<listitem> <listitem>
<para>&a.bsd;</para> <para>&a.bsd;</para>
</listitem> </listitem>
@ -593,6 +605,10 @@
<para>&a.alex;</para> <para>&a.alex;</para>
</listitem> </listitem>
<listitem>
<para>&a.chern;</para>
</listitem>
<listitem> <listitem>
<para>&a.reg;</para> <para>&a.reg;</para>
</listitem> </listitem>
@ -945,6 +961,10 @@
<para>&a.vanilla;</para> <para>&a.vanilla;</para>
</listitem> </listitem>
<listitem>
<para>&a.silby;</para>
</listitem>
<listitem> <listitem>
<para>&a.shafeeq;</para> <para>&a.shafeeq;</para>
</listitem> </listitem>
@ -1065,6 +1085,14 @@
<para>&a.jayanth;</para> <para>&a.jayanth;</para>
</listitem> </listitem>
<listitem>
<para>&a.wjv;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&a.bean;</para>
</listitem>
<listitem> <listitem>
<para>&a.swallace;</para> <para>&a.swallace;</para>
</listitem> </listitem>
@ -1113,6 +1141,10 @@
<para>&a.andy;</para> <para>&a.andy;</para>
</listitem> </listitem>
<listitem>
<para>&a.zarzycki;</para>
</listitem>
<listitem> <listitem>
<para>&a.phantom;</para> <para>&a.phantom;</para>
</listitem> </listitem>
@ -1352,15 +1384,6 @@
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
<varlistentry>
<term><link linkend="eresources-news">
Usenet サポート</link></term>
<listitem>
<para>&a.joerg;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry> <varlistentry>
<term><ulink url="../support.html#gnats"> <term><ulink url="../support.html#gnats">
GNATS ´ÉÍý¼Ô</ulink></term> GNATS ´ÉÍý¼Ô</ulink></term>

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= users/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"

View file

@ -0,0 +1,16 @@
#
# Build the Handbook with just the content from this chapter.
#
# $FreeBSD$
#
# Original revision: 1.1
CHAPTERS= x11/chapter.sgml
VPATH= ..
MASTERDOC= ${.CURDIR}/../${DOC}.${DOCBOOKSUFFIX}
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../../..
.include "../Makefile"