MFen:
advocacy/myths.sgml 1.29 --> 1.34 docproj/translations.sgml 1.82 --> 1.83 gnome/screenshots.sgml 1.27 --> 1.60 internal/new-account.sgml 1.5 --> 1.15 releases/index.sgml 1.107 --> 1.108 Submitted by: Antoine Brodin <antoine.brodin@laposte.net>
This commit is contained in:
parent
1989674b94
commit
8eb2231309
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/www/; revision=26913
5 changed files with 214 additions and 71 deletions
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/advocacy/myths.sgml,v 1.8 2005/10/06 12:56:02 blackend Exp $">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/advocacy/myths.sgml,v 1.9 2006/01/09 19:54:30 blackend Exp $">
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY enbase "../&base;">
|
||||
<!ENTITY title "Projet d'Evangélisation FreeBSD">
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.29
|
||||
Original revision: 1.34
|
||||
|
||||
Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
|
||||
Version francaise (mise a jour) : Vincent Tougait <viny@FreeBSD-FR.org>
|
||||
|
@ -97,8 +97,8 @@
|
|||
exactement comme une version ordinaire et ne nécessite pas une installation
|
||||
par-dessus un système existant.</p>
|
||||
|
||||
<p><b>OpenBSD :</b> des "instantanés" qui peuvent être installés sont créés si
|
||||
besoin à la demande des personnes inscrites sur les listes de diffusion OpenBSD.</p>
|
||||
<p><b>OpenBSD :</b> des "instantanés" qui peuvent être installés sont créés quotidiennement
|
||||
et si Theo juge qu'ils sont assez bons, il les met à disposition sur les miroirs.</p>
|
||||
|
||||
<p>Cette situation contraste avec celle de Linux où les nouvelles distributions du noyau
|
||||
sont rendues disponibles lorsque cela est nécessaire et où la fréquence de sortie
|
||||
|
@ -146,23 +146,104 @@
|
|||
ou des travaux dérivés des *BSD</h3>
|
||||
|
||||
<p>Vous le pouvez. Vous devez juste indiquer dans la documentation et les fichiers
|
||||
sources d'où le code original provient.</p>
|
||||
sources d'où le code original provient. Beaucoup de projets
|
||||
dérivés existent:</p>
|
||||
|
||||
<p>Par exemple, PicoBSD est une distribution de FreeBSD conçue pour
|
||||
tenir sur une disquette. Elle est très bien adaptée pour transformer un PC 386 sans disque dur
|
||||
en routeur ou en serveur d'impression. Un autre dérivé populaire de FreeBSD
|
||||
est FreeSBIE, un bureau complet démarrant à partir d'un CD-ROM.</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><p><a href="http://www.dragonflybsd.org/">DragonflyBSD</a>
|
||||
a démarré comme un projet dérivé
|
||||
de FreeBSD 4.X, mais depuis il a sa propre communauté
|
||||
d'utilisateurs et ses buts de développement.</p></li>
|
||||
|
||||
<p>"Whistle Interjet" est un "applicatif réseau" qui agit comme
|
||||
routeur, serveur web, serveur de messagerie (et d'autres fonctions) et qui peut
|
||||
être configuré via un navigateur web. Le système d'exploitation sous-jacent est
|
||||
FreeBSD et Whistle a en retour envoyé plusieurs de ses améliorations
|
||||
du code au projet FreeBSD (tout en en conservant suffisamment
|
||||
pour garder sa place dans le monde commercial).</p>
|
||||
<li><p><a href="http://www.trustedbsd.org/">TrustedBSD</a>
|
||||
fournit un ensemble d'extensions de système
|
||||
d'exploitation sécurisé pour FreeBSD, visant
|
||||
le Critère Commun pour l'Evaluation de la la
|
||||
Sécurité des Technologies de l'Information
|
||||
(CC). Ce projet est toujours en développement, et
|
||||
une grande partie du code est destinée à
|
||||
être intégrée dans FreeBSD, bien que le
|
||||
développement ait lieu
|
||||
séparément.<p></li>
|
||||
|
||||
<p>Le projet OpenBSD a démarré en tant que projet dérivé de NetBSD et a
|
||||
depuis évolué de manière indépendante. De même, DragonflyBSD
|
||||
dérive de FreeBSD 4.X.</p>
|
||||
<li><p><a href="http://www.freesbie.org/">FreeSBIE</a> est
|
||||
un bureau complet démarrant à partir d'un
|
||||
CD-ROM. Il peut également être
|
||||
installé, et est très pratique pour les
|
||||
ordinateurs sans disques durs.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p><a href="http://frenzy.org.ua/eng/">Frenzy</a> est une
|
||||
autre distribution sur CD, mais personnalisée pour
|
||||
les tâches d'administration. Il contient des
|
||||
logiciels pour des tests du matériel, des
|
||||
vérifications du système de fichiers, des
|
||||
vérifications de sécurité, la mise en
|
||||
place et l'analyse de réseaux.<p></li>
|
||||
|
||||
<li><p><a
|
||||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=picobsd">PicoBSD</a>
|
||||
est une version réduite de FreeBSD conçue pour
|
||||
tenir sur une disquette. Elle est très bien
|
||||
adaptée pour transformer un PC 386 sans disque dur en
|
||||
routeur ou en serveur d'impression. Il fait partie des
|
||||
sources de FreeBSD, voir
|
||||
<tt>/usr/src/release/picobsd</tt>.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p><a href="&enbase;/projects/nanobsd/">NanoBSD</a> est un
|
||||
autre projet pour produire une version réduite de
|
||||
FreeBSD pour la mettre sur une carte Compact Flash ou un
|
||||
autre périphérique de stockage de masse. Il
|
||||
fait également partie des sources de FreeBSD, voir
|
||||
<tt>/usr/src/tools/tools/nanobsd</tt>.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p><a href="http://www.tinybsd.org/tinybsd">TinyBSD</a>
|
||||
est un ensemble d'outils composé de procédures
|
||||
d'interpréteur de commandes conçus pour
|
||||
permettre de développer facilement des
|
||||
systèmes embarqués basés sur FreeBSD
|
||||
5.X et 6.X.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p><a href="http://www.thinbsd.org/">ThinBSD</a> est une
|
||||
petite image de démarrage basée sur FreeBSD
|
||||
qui permet à un PC standard de servir de client
|
||||
léger sans disque dur d'un serveur Microsoft Windows
|
||||
RDP ou de terminal X. Il est configuré
|
||||
entièrement via DHCP.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p><a href="http://www.pcbsd.org/">PC-BSD</a> est un
|
||||
dérivé de FreeBSD orienté vers les
|
||||
stations de travail. Il a pour but d'être facile
|
||||
à installer et est bien supporté par sa
|
||||
communauté.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p><a href="http://www.desktopbsd.net/">DesktopBSD</a> est
|
||||
un autre système basé sur FreeBSD
|
||||
personnalisé pour l'utilisation comme station de
|
||||
travail.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p><a href="http://www.m0n0.ch/wall/">m0n0wall</a> est un
|
||||
parefeu basé sur FreeBSD qui comprend beaucoup de
|
||||
fonctionnalités des parefeux du commerce comme une
|
||||
interface web, une possibilité de retour aux
|
||||
réglages d'usine, un filtrage de paquets à
|
||||
gestion d'états, des redirections NAT/PAT, client et
|
||||
serveur DHCP, cache DNS et plus encore.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p>Whistle Interjet: une “appliance
|
||||
réseau” qui agit comme routeur, serveur web,
|
||||
serveur de messagerie (et d'autres fonctions) et qui peut
|
||||
être configuré via un navigateur web. Le
|
||||
système d'exploitation sous-jacent est FreeBSD, et
|
||||
Whistle a en retour envoyé plusieurs de ses
|
||||
améliorations du code au projet FreeBSD (tout en en
|
||||
conservant suffisamment pour garder sa place dans le monde
|
||||
commercial).</p></li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>Tout comme DragonflyBSD, OpenBSD n'est pas parti de rien,
|
||||
il a démarré en tant que projet dérivé de NetBSD et a
|
||||
depuis évolué de manière indépendante.</p>
|
||||
|
||||
<hr noshade size="1">
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY enbase "../&base;">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/docproj/translations.sgml,v 1.8 2005/11/29 18:02:09 blackend Exp $">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/docproj/translations.sgml,v 1.9 2005/11/29 18:10:50 blackend Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "Projet de documentation FreeBSD : Traductions">
|
||||
<!ENTITY % navincludes SYSTEM "../includes.navdocs.sgml"> %navincludes;
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.82
|
||||
Original revision: 1.83
|
||||
|
||||
Version francaise : Michel Boucey
|
||||
Version francaise (mise a jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
|
||||
|
@ -170,11 +170,23 @@
|
|||
<a name="dutch"></a>
|
||||
<h2>Le projet de documentation FreeBSD en hollandais</h2>
|
||||
<b>E-Mail</b>: <a href="mailto:remko@FreeBSD.org">remko@FreeBSD.org</a><br>
|
||||
|
||||
<dl>
|
||||
<dt><i>Documents en cours de traduction</i><dt>
|
||||
<dd>
|
||||
<a href="http://www.evilcoder.org/freebsd_html/">Le manuel de référence FreeBSD</a></dd>
|
||||
<dt><i>Listes de diffusion</i></dt>
|
||||
<dd>Envoyez un courrier électronique à <a
|
||||
href="mailto:majordomo@majordomo.elvandar.org">majordomo@majordomo.elvandar.org</a> avec
|
||||
"subscribe freebsd-doc-nl" dans le corps du
|
||||
message pour vous inscrire à la liste de diffusion en hollandais
|
||||
FreeBSD-doc-nl.<br></dd>
|
||||
<dd>Envoyez un courrier électronique à <a
|
||||
href="mailto:majordomo@majordomo.elvandar.org">majordomo@majordomo.elvandar.org</a> avec
|
||||
"subscribe freebsd-doc-nl-cvs" dans le corps du
|
||||
message pour vous inscrire à la liste de diffusion CVS
|
||||
FreeBSD-doc-nl-cvs.<br></dd>
|
||||
<dt><i>Documents parus</i></dt>
|
||||
<dd><a href="http://www.freebsd.org/doc/nl/books/handbook">Manuel de référence (complet à 80%)</a></dd>
|
||||
<dt><i>Documents en cours de traduction</i></dt>
|
||||
<dd><a href="http://www.freebsd-nl.org/doc/nl">Manuel de référence</a></dd>
|
||||
<dd><a href="http://www.freebsd-nl.org/www/nl">Pages Web</a></dd>
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
<a name="estonian"></a>
|
||||
|
|
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY enbase "../&base;">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/gnome/screenshots.sgml,v 1.5 2004/01/24 17:58:08 viny Exp $">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/gnome/screenshots.sgml,v 1.7 2005/10/06 12:56:03 blackend Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "Projet GNOME pour FreeBSD : Captures d'écrans">
|
||||
<!ENTITY % navincludes SYSTEM "../includes.navdevelopers.sgml"> %navincludes;
|
||||
<!ENTITY % navincludes SYSTEM "includes.navgnome.sgml"> %navincludes;
|
||||
<!ENTITY % gnomeincludes SYSTEM "includes.sgml"> %gnomeincludes;
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.27
|
||||
Original revision: 1.60
|
||||
|
||||
Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
|
||||
Version francaise (mise a jour) : Vincent Tougait <viny@FreeBSD-FR.org>
|
||||
|
@ -22,39 +22,47 @@
|
|||
<p>Voici quelques exemples de GNOME sous FreeBSD. Cliquez sur
|
||||
sur les vignettes ci-dessous pour voir une image grand format.</p>
|
||||
|
||||
<!-- Newer GNOME versions go at the top; newer screenshots go at
|
||||
the top. -->
|
||||
|
||||
<h3>Captures d'écrans de GNOME 2.4</h3>
|
||||
|
||||
<p><b>Double écran en 2048x768 montrant le
|
||||
navigateur web Epiphany et un aperçu des nouveaux Themus
|
||||
et Nautilus CD-Burner :</b><br>
|
||||
<a href="&enbase;/gnome/images/ss11.png"><img src="&enbase;/gnome/images/ss11-tn.png" border="0" alt="Screen Shot 11" title="Screen Shot 11">
|
||||
</a>
|
||||
</p>
|
||||
<p><b>Bureau GNOME basique avec le client FTP nautilus, GNOME
|
||||
Mahjongg, et les Préférences de Thèmes.
|
||||
Le thème GTK+ est Clearlooks Beastie, avec le
|
||||
thème Metacity Clearlooks, et les polices sont DejaVu
|
||||
Sans.</b><br>
|
||||
<a href="&enbase;/gnome/images/ss211-3.png"><img
|
||||
title="GNOME 2.11 Screen Shot 3"
|
||||
src="&enbase;/gnome/images/ss211-3-tn.png" alt="GNOME 2.11
|
||||
Screen Shot 3" border="0"></a><br>
|
||||
<i>Contribution de Michael Johnson <ahze |at|
|
||||
FreeBSD.org></i></p>
|
||||
|
||||
<p><b>Opera, GVim avec le support GTK+-2 et GDesklets, tous avec
|
||||
un sympathique thème d'icônes Crystal :</b><br>
|
||||
<a href="&enbase;/gnome/images/ss12.png"><img src="&enbase;/gnome/images/ss12-tn.png" border="0" alt="Screen Shot 12" title="Screen Shot 12">
|
||||
</a>
|
||||
</p>
|
||||
<p><b>GNOME comme centre de communications avec Evolution,
|
||||
X-Chat, et Gaim. Le thème GTK+ est Clearlooks, le
|
||||
thème metacity est Glider, et les polices sont
|
||||
Bitstream-Vera.</b><br>
|
||||
<a href="&enbase;/gnome/images/ss211-2.png"><img
|
||||
title="GNOME 2.11 Screen Shot 2"
|
||||
src="&enbase;/gnome/images/ss211-2-tn.png" alt="GNOME 2.11
|
||||
Screen Shot 2" border="0"></a><br>
|
||||
<i>Contribution de Khairil Yusof <kaeru |at|
|
||||
pd.jaring.my></i></p>
|
||||
|
||||
<p><b>Xchat, Xmms, StickyNotes et GKrellM avec le thème metacity
|
||||
Koynacity-Blue, le thème GTK Aquativo 1.5 et le
|
||||
thème d'icônes Flat blue :</b><br>
|
||||
<a href="&enbase;/gnome/images/ss13.png"><img src="&enbase;/gnome/images/ss13-tn.png" border="0" alt="Screen Shot 13" title="Screen Shot 13">
|
||||
</a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h3>Captures d'écrans de GNOME 2.5</h3>
|
||||
|
||||
<p><b>Galeon, RhythmBox, gpdf, Streamtuner, et Evolution 1.5
|
||||
à l'intérieur du très minimaliste
|
||||
gestionnaire de fenêtres Ion. Toutes les applications
|
||||
GTK+-2 utilisent le thème <a
|
||||
href="http://themes.freshmeat.net/projects/6nome/">6nome</a>
|
||||
:</b><br>
|
||||
<a href="&enbase;/gnome/images/ss14.png"><img src="&enbase;/gnome/images/ss14-tn.png" border="0" alt="Screen Shot 14" title="Screen Shot 14">
|
||||
</a>
|
||||
</p>
|
||||
<p><b>Nautilus montrant ses capacités WebDAV,
|
||||
Rhythmbox, Firefox avec le support librsvg, et la
|
||||
visionneuse de photos basée sur Mono F-Spot. La
|
||||
vignette PDF O'Reilly en bas à droite est fournie par
|
||||
Evince. Le thème est Mist, et les polices sont
|
||||
Bitstream Vera Sans et Monospace fournies par
|
||||
défaut.</b><br>
|
||||
<a href="&enbase;/gnome/images/ss211-1.png"><img
|
||||
title="GNOME 2.11 Screen Shot 1"
|
||||
src="&enbase;/gnome/images/ss211-1-tn.png" alt="GNOME 2.11
|
||||
Screen Shot 1" border="0"></a><br>
|
||||
<i>Contribution de Andreas Kohn <ankon sur
|
||||
#freebsd-gnome></i></p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
</body>
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY enbase "../&base;">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/internal/new-account.sgml,v 1.4 2004/01/06 17:31:41 stephane Exp $">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/internal/new-account.sgml,v 1.6 2005/10/06 12:56:04 blackend Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "Procédure de création d'un nouveau compte">
|
||||
<!ENTITY % navincludes SYSTEM "../includes.navdocs.sgml"> %navincludes;
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.5
|
||||
Original revision: 1.15
|
||||
|
||||
Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
|
||||
Version francaise (mise a jour) : Vincent Tougait <viny@scientiae.net>
|
||||
|
@ -33,6 +33,12 @@
|
|||
oubliée).</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>Toute proposition de nouveau committer ne respectant pas les
|
||||
règles décrites ci-dessous sera retardée (au
|
||||
mieux) ou vous rapporterons de mauvaises vibrations de
|
||||
l'équipe respective/du secrétaire de
|
||||
l'équipe.</p>
|
||||
|
||||
<p>Les parties responsables de cette procédure sont :</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>src --> core@</li>
|
||||
|
@ -42,8 +48,8 @@
|
|||
|
||||
<p>Vous recevrez un AR après que le message ait été vu, et core@ et
|
||||
doceng@ vous donneront une réponse en <= 7 jours. Leur délai d'expiration
|
||||
est fixé à 7 jours. Portmgr@ peut avoir besoin de plus de temps pour prendre
|
||||
une décision. Si le vote se finit plus tôt, la personne ayant proposé
|
||||
est fixé à 7 jours. Le délai pour portmgr@ est de 14 jours.
|
||||
Si le vote se finit plus tôt, la personne ayant proposé
|
||||
le nouveau committer et celui-ci sont informés du résultat plus tôt.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Autorisation d'un nouveau compte</h2>
|
||||
|
@ -58,15 +64,17 @@
|
|||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><p>core-secretary</p></li>
|
||||
<li><p>portmgr</p></li>
|
||||
<li><p>portmgr-secretary</p></li>
|
||||
<li><p>doceng</p></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p><i>NOTE : les demandes de nouveau compte faites par quiconque en dehors de ces
|
||||
entités ou les demandes signées avec d'autres clefs PGP
|
||||
ne seront pas acceptées. Il n'y a aucune exception.</i></p>
|
||||
ne seront pas acceptées. Il n'y a aucune exception. En cas
|
||||
d'un nouveau committer ports ou doc le courrier de demande de
|
||||
compte doit être faite avec core en copie.</i></p>
|
||||
|
||||
<h2>Informations à fournir par le nouveau participant</h2>
|
||||
<h2>Informations à fournir par le mentor</h2>
|
||||
|
||||
<p>La personne désignée comme mentor du nouveau committer doit demander
|
||||
puis envoyer les informations suivantes à l'adresse admins@FreeBSD.org :</p>
|
||||
|
@ -75,10 +83,26 @@
|
|||
<li><p>la ligne <tt>master.passwd</tt> contenant le nom d'utilisateur désiré,
|
||||
le shell et les informations GECOS (aucun mot de passe n'est nécessaire)</p></li>
|
||||
<li><p>la clef publique ssh V2 (<strong>version 2 UNIQUEMENT</strong>)</p></li>
|
||||
<li><p>la clef PGP du nouveau participant (pour la réactivation du compte ou d'autres tâches
|
||||
qui nécessiteraient une identification sûre du participant)</p></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>Le mentor est chargé d'obtenir ces informations du nouveau
|
||||
committer de manière sécurisée, et de les
|
||||
fournir à admins@ d'une manière
|
||||
sécurisée. Un courrier électronique
|
||||
signé avec PGP, avec la clé publique du mentor
|
||||
déjà comprise dans le manuel, est la méthode
|
||||
préférée pour que le mentor envoie ces
|
||||
informations à admins@. Si ceci est impossible pour une
|
||||
raison ou pour une autre, un substitut acceptable est que le
|
||||
mentor place les informations du compte dans son répertoire
|
||||
personnel sur freefall et de dire à admins@ où les
|
||||
trouver. Nous devons nous assurer que les informations
|
||||
proviennent vraiment du mentor et un courrier non signé
|
||||
n'est pas suffisant de nos jours. Puisque admins@ ne peut rien
|
||||
vérifier sur le nouveau committer ces informations doivent
|
||||
être envoyées à admins@ par le mentor, et non
|
||||
par le nouveau committer.</p>
|
||||
|
||||
<h2>admins@FreeBSD.org créé le nouveau compte</h2>
|
||||
|
||||
<p>admins@FreeBSD.org créé le nouveau compte à partir des
|
||||
|
@ -91,6 +115,24 @@
|
|||
active ses droits de commit et le guide dans la
|
||||
suite du processus.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Fin du mentorat</h2>
|
||||
|
||||
<p>Il n'y a pas de durée prédéterminée
|
||||
pour un mentorat. Une fois que le mentor juge que le nouveau est
|
||||
prêt à voler de ses propres ailes, le mentor en fait
|
||||
part à la communauté des développeurs avec un
|
||||
commit forcé sur <tt>access</tt> avec un message de commit
|
||||
approprié.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Transfert de mentorat</h2>
|
||||
|
||||
<p>Si le besoin d'un transfert de mentorat pour un committer se fait
|
||||
sentir veuillez contacter par courrier électronique la
|
||||
partie responsable, comme pour la proposition d'un nouveau compte.
|
||||
Typiquement cette demande est acceptée telle quelle. Un
|
||||
commit forcé sur <tt>access</tt> avec un message de commit
|
||||
approprié doit informer tout le monde de ce transfert.</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
</body>
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY enbase "../&base;">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/releases/index.sgml,v 1.9 2005/10/06 12:56:06 blackend Exp $">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/releases/index.sgml,v 1.10 2005/11/29 18:02:09 blackend Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "Information sur les versions">
|
||||
<!ENTITY % navincludes SYSTEM "../includes.navdownload.sgml"> %navincludes;
|
||||
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
|
||||
<!--
|
||||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
Original revision: 1.107
|
||||
Original revision: 1.108
|
||||
|
||||
Version francaise : Fabbri Pascal <pascal.fabbri@ren.es1.siemens.ch>
|
||||
Version francaise (mise a jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
|
||||
|
@ -435,12 +435,12 @@ FreeBSD</A> pour les détails.</p>
|
|||
<p>
|
||||
Un instantané de l'utilisation actuelle des versions de FreeBSD
|
||||
est disponible sur
|
||||
<a href="http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/2005/">
|
||||
http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/2005/</a>.
|
||||
<A HREF="http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/2006/">
|
||||
http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/2006/</A>.
|
||||
<BR>
|
||||
Des statistiques sur l'utilisation des versions de FreeBSD pendant l'année précédente sont disponibles sur
|
||||
<a href="http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/2004/">
|
||||
http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/2004/</a>.
|
||||
<A HREF="http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/2005/">
|
||||
http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/2005/</A>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue