advocacy/myths.sgml		1.29  --> 1.34
docproj/translations.sgml	1.82  --> 1.83
gnome/screenshots.sgml		1.27  --> 1.60
internal/new-account.sgml	1.5   --> 1.15
releases/index.sgml		1.107 --> 1.108

Submitted by:	Antoine Brodin <antoine.brodin@laposte.net>
This commit is contained in:
Marc Fonvieille 2006-01-21 15:32:01 +00:00
parent 1989674b94
commit 8eb2231309
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/www/; revision=26913
5 changed files with 214 additions and 71 deletions

View file

@ -1,5 +1,5 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" [
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/advocacy/myths.sgml,v 1.8 2005/10/06 12:56:02 blackend Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/advocacy/myths.sgml,v 1.9 2006/01/09 19:54:30 blackend Exp $">
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY enbase "../&base;">
<!ENTITY title "Projet d'Evang&eacute;lisation FreeBSD">
@ -9,7 +9,7 @@
<!--
The FreeBSD French Documentation Project
Original revision: 1.29
Original revision: 1.34
Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
Version francaise (mise a jour) : Vincent Tougait <viny@FreeBSD-FR.org>
@ -97,8 +97,8 @@
exactement comme une version ordinaire et ne n&eacute;cessite pas une installation
par-dessus un syst&egrave;me existant.</p>
<p><b>OpenBSD :</b> des "instantan&eacute;s" qui peuvent &ecirc;tre install&eacute;s sont cr&eacute;&eacute;s si
besoin &agrave; la demande des personnes inscrites sur les listes de diffusion OpenBSD.</p>
<p><b>OpenBSD :</b> des "instantan&eacute;s" qui peuvent &ecirc;tre install&eacute;s sont cr&eacute;&eacute;s quotidiennement
et si Theo juge qu'ils sont assez bons, il les met &agrave; disposition sur les miroirs.</p>
<p>Cette situation contraste avec celle de Linux o&ugrave; les nouvelles distributions du noyau
sont rendues disponibles lorsque cela est n&eacute;cessaire et o&ugrave; la fr&eacute;quence de sortie
@ -146,23 +146,104 @@
ou des travaux d&eacute;riv&eacute;s des *BSD</h3>
<p>Vous le pouvez. Vous devez juste indiquer dans la documentation et les fichiers
sources d'o&ugrave; le code original provient.</p>
sources d'o&ugrave; le code original provient. Beaucoup de projets
d&eacute;riv&eacute;s existent:</p>
<p>Par exemple, PicoBSD est une distribution de FreeBSD con&ccedil;ue pour
tenir sur une disquette. Elle est tr&egrave;s bien adapt&eacute;e pour transformer un PC 386 sans disque dur
en routeur ou en serveur d'impression. Un autre d&eacute;riv&eacute; populaire de FreeBSD
est FreeSBIE, un bureau complet d&eacute;marrant &agrave; partir d'un CD-ROM.</p>
<ul>
<li><p><a href="http://www.dragonflybsd.org/">DragonflyBSD</a>
a d&eacute;marr&eacute; comme un projet d&eacute;riv&eacute;
de FreeBSD 4.X, mais depuis il a sa propre communaut&eacute;
d'utilisateurs et ses buts de d&eacute;veloppement.</p></li>
<p>"Whistle Interjet" est un "applicatif r&eacute;seau" qui agit comme
routeur, serveur web, serveur de messagerie (et d'autres fonctions) et qui peut
&ecirc;tre configur&eacute; via un navigateur web. Le syst&egrave;me d'exploitation sous-jacent est
FreeBSD et Whistle a en retour envoy&eacute; plusieurs de ses am&eacute;liorations
du code au projet FreeBSD (tout en en conservant suffisamment
pour garder sa place dans le monde commercial).</p>
<li><p><a href="http://www.trustedbsd.org/">TrustedBSD</a>
fournit un ensemble d'extensions de syst&egrave;me
d'exploitation s&eacute;curis&eacute; pour FreeBSD, visant
le Crit&egrave;re Commun pour l'Evaluation de la la
S&eacute;curit&eacute; des Technologies de l'Information
(CC). Ce projet est toujours en d&eacute;veloppement, et
une grande partie du code est destin&eacute;e &agrave;
&ecirc;tre int&eacute;gr&eacute;e dans FreeBSD, bien que le
d&eacute;veloppement ait lieu
s&eacute;par&eacute;ment.<p></li>
<p>Le projet OpenBSD a d&eacute;marr&eacute; en tant que projet d&eacute;riv&eacute; de NetBSD et a
depuis &eacute;volu&eacute; de mani&egrave;re ind&eacute;pendante. De m&ecirc;me, DragonflyBSD
d&eacute;rive de FreeBSD 4.X.</p>
<li><p><a href="http://www.freesbie.org/">FreeSBIE</a> est
un bureau complet d&eacute;marrant &agrave; partir d'un
CD-ROM. Il peut &eacute;galement &ecirc;tre
install&eacute;, et est tr&egrave;s pratique pour les
ordinateurs sans disques durs.</p></li>
<li><p><a href="http://frenzy.org.ua/eng/">Frenzy</a> est une
autre distribution sur CD, mais personnalis&eacute;e pour
les t&acirc;ches d'administration. Il contient des
logiciels pour des tests du mat&eacute;riel, des
v&eacute;rifications du syst&egrave;me de fichiers, des
v&eacute;rifications de s&eacute;curit&eacute;, la mise en
place et l'analyse de r&eacute;seaux.<p></li>
<li><p><a
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?query=picobsd">PicoBSD</a>
est une version r&eacute;duite de FreeBSD con&ccedil;ue pour
tenir sur une disquette. Elle est tr&egrave;s bien
adapt&eacute;e pour transformer un PC 386 sans disque dur en
routeur ou en serveur d'impression. Il fait partie des
sources de FreeBSD, voir
<tt>/usr/src/release/picobsd</tt>.</p></li>
<li><p><a href="&enbase;/projects/nanobsd/">NanoBSD</a> est un
autre projet pour produire une version r&eacute;duite de
FreeBSD pour la mettre sur une carte Compact Flash ou un
autre p&eacute;riph&eacute;rique de stockage de masse. Il
fait &eacute;galement partie des sources de FreeBSD, voir
<tt>/usr/src/tools/tools/nanobsd</tt>.</p></li>
<li><p><a href="http://www.tinybsd.org/tinybsd">TinyBSD</a>
est un ensemble d'outils compos&eacute; de proc&eacute;dures
d'interpr&eacute;teur de commandes con&ccedil;us pour
permettre de d&eacute;velopper facilement des
syst&egrave;mes embarqu&eacute;s bas&eacute;s sur FreeBSD
5.X et 6.X.</p></li>
<li><p><a href="http://www.thinbsd.org/">ThinBSD</a> est une
petite image de d&eacute;marrage bas&eacute;e sur FreeBSD
qui permet &agrave; un PC standard de servir de client
l&eacute;ger sans disque dur d'un serveur Microsoft Windows
RDP ou de terminal X. Il est configur&eacute;
enti&egrave;rement via DHCP.</p></li>
<li><p><a href="http://www.pcbsd.org/">PC-BSD</a> est un
d&eacute;riv&eacute; de FreeBSD orient&eacute; vers les
stations de travail. Il a pour but d'&ecirc;tre facile
&agrave; installer et est bien support&eacute; par sa
communaut&eacute;.</p></li>
<li><p><a href="http://www.desktopbsd.net/">DesktopBSD</a> est
un autre syst&egrave;me bas&eacute; sur FreeBSD
personnalis&eacute; pour l'utilisation comme station de
travail.</p></li>
<li><p><a href="http://www.m0n0.ch/wall/">m0n0wall</a> est un
parefeu bas&eacute; sur FreeBSD qui comprend beaucoup de
fonctionnalit&eacute;s des parefeux du commerce comme une
interface web, une possibilit&eacute; de retour aux
r&eacute;glages d'usine, un filtrage de paquets &agrave;
gestion d'&eacute;tats, des redirections NAT/PAT, client et
serveur DHCP, cache DNS et plus encore.</p></li>
<li><p>Whistle Interjet: une &ldquo;appliance
r&eacute;seau&rdquo; qui agit comme routeur, serveur web,
serveur de messagerie (et d'autres fonctions) et qui peut
&ecirc;tre configur&eacute; via un navigateur web. Le
syst&egrave;me d'exploitation sous-jacent est FreeBSD, et
Whistle a en retour envoy&eacute; plusieurs de ses
am&eacute;liorations du code au projet FreeBSD (tout en en
conservant suffisamment pour garder sa place dans le monde
commercial).</p></li>
</ul>
<p>Tout comme DragonflyBSD, OpenBSD n'est pas parti de rien,
il a d&eacute;marr&eacute; en tant que projet d&eacute;riv&eacute; de NetBSD et a
depuis &eacute;volu&eacute; de mani&egrave;re ind&eacute;pendante.</p>
<hr noshade size="1">

View file

@ -1,7 +1,7 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY enbase "../&base;">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/docproj/translations.sgml,v 1.8 2005/11/29 18:02:09 blackend Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/docproj/translations.sgml,v 1.9 2005/11/29 18:10:50 blackend Exp $">
<!ENTITY title "Projet de documentation FreeBSD : Traductions">
<!ENTITY % navincludes SYSTEM "../includes.navdocs.sgml"> %navincludes;
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
@ -9,7 +9,7 @@
<!--
The FreeBSD French Documentation Project
Original revision: 1.82
Original revision: 1.83
Version francaise : Michel Boucey
Version francaise (mise a jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
@ -170,11 +170,23 @@
<a name="dutch"></a>
<h2>Le projet de documentation FreeBSD en hollandais</h2>
<b>E-Mail</b>: <a href="mailto:remko@FreeBSD.org">remko@FreeBSD.org</a><br>
<dl>
<dt><i>Documents en cours de traduction</i><dt>
<dd>
<a href="http://www.evilcoder.org/freebsd_html/">Le manuel de r&eacute;f&eacute;rence FreeBSD</a></dd>
<dt><i>Listes de diffusion</i></dt>
<dd>Envoyez un courrier &eacute;lectronique &agrave; <a
href="mailto:majordomo@majordomo.elvandar.org">majordomo@majordomo.elvandar.org</a> avec
"subscribe freebsd-doc-nl" dans le corps du
message pour vous inscrire &agrave; la liste de diffusion en hollandais
FreeBSD-doc-nl.<br></dd>
<dd>Envoyez un courrier &eacute;lectronique &agrave; <a
href="mailto:majordomo@majordomo.elvandar.org">majordomo@majordomo.elvandar.org</a> avec
"subscribe freebsd-doc-nl-cvs" dans le corps du
message pour vous inscrire &agrave; la liste de diffusion CVS
FreeBSD-doc-nl-cvs.<br></dd>
<dt><i>Documents parus</i></dt>
<dd><a href="http://www.freebsd.org/doc/nl/books/handbook">Manuel de r&eacute;f&eacute;rence (complet &agrave; 80%)</a></dd>
<dt><i>Documents en cours de traduction</i></dt>
<dd><a href="http://www.freebsd-nl.org/doc/nl">Manuel de r&eacute;f&eacute;rence</a></dd>
<dd><a href="http://www.freebsd-nl.org/www/nl">Pages Web</a></dd>
</dl>
<a name="estonian"></a>

View file

@ -1,16 +1,16 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY enbase "../&base;">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/gnome/screenshots.sgml,v 1.5 2004/01/24 17:58:08 viny Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/gnome/screenshots.sgml,v 1.7 2005/10/06 12:56:03 blackend Exp $">
<!ENTITY title "Projet GNOME pour FreeBSD : Captures d'&eacute;crans">
<!ENTITY % navincludes SYSTEM "../includes.navdevelopers.sgml"> %navincludes;
<!ENTITY % navincludes SYSTEM "includes.navgnome.sgml"> %navincludes;
<!ENTITY % gnomeincludes SYSTEM "includes.sgml"> %gnomeincludes;
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
]>
<!--
The FreeBSD French Documentation Project
Original revision: 1.27
Original revision: 1.60
Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
Version francaise (mise a jour) : Vincent Tougait <viny@FreeBSD-FR.org>
@ -22,39 +22,47 @@
<p>Voici quelques exemples de GNOME sous FreeBSD. Cliquez sur
sur les vignettes ci-dessous pour voir une image grand format.</p>
<!-- Newer GNOME versions go at the top; newer screenshots go at
the top. -->
<h3>Captures d'&eacute;crans de GNOME 2.4</h3>
<p><b>Double &eacute;cran en 2048x768 montrant le
navigateur web Epiphany et un aper&ccedil;u des nouveaux Themus
et Nautilus CD-Burner :</b><br>
<a href="&enbase;/gnome/images/ss11.png"><img src="&enbase;/gnome/images/ss11-tn.png" border="0" alt="Screen Shot 11" title="Screen Shot 11">
</a>
</p>
<p><b>Bureau GNOME basique avec le client FTP nautilus, GNOME
Mahjongg, et les Pr&eacute;f&eacute;rences de Th&egrave;mes.
Le th&egrave;me GTK+ est Clearlooks Beastie, avec le
th&egrave;me Metacity Clearlooks, et les polices sont DejaVu
Sans.</b><br>
<a href="&enbase;/gnome/images/ss211-3.png"><img
title="GNOME 2.11 Screen Shot 3"
src="&enbase;/gnome/images/ss211-3-tn.png" alt="GNOME 2.11
Screen Shot 3" border="0"></a><br>
<i>Contribution de Michael Johnson &lt;ahze |at|
FreeBSD.org&gt;</i></p>
<p><b>Opera, GVim avec le support GTK+-2 et GDesklets, tous avec
un sympathique th&egrave;me d'ic&ocirc;nes Crystal :</b><br>
<a href="&enbase;/gnome/images/ss12.png"><img src="&enbase;/gnome/images/ss12-tn.png" border="0" alt="Screen Shot 12" title="Screen Shot 12">
</a>
</p>
<p><b>GNOME comme centre de communications avec Evolution,
X-Chat, et Gaim. Le th&egrave;me GTK+ est Clearlooks, le
th&egrave;me metacity est Glider, et les polices sont
Bitstream-Vera.</b><br>
<a href="&enbase;/gnome/images/ss211-2.png"><img
title="GNOME 2.11 Screen Shot 2"
src="&enbase;/gnome/images/ss211-2-tn.png" alt="GNOME 2.11
Screen Shot 2" border="0"></a><br>
<i>Contribution de Khairil Yusof &lt;kaeru |at|
pd.jaring.my&gt;</i></p>
<p><b>Xchat, Xmms, StickyNotes et GKrellM avec le th&egrave;me metacity
Koynacity-Blue, le th&egrave;me GTK Aquativo 1.5 et le
th&egrave;me d'ic&ocirc;nes Flat blue :</b><br>
<a href="&enbase;/gnome/images/ss13.png"><img src="&enbase;/gnome/images/ss13-tn.png" border="0" alt="Screen Shot 13" title="Screen Shot 13">
</a>
</p>
<h3>Captures d'&eacute;crans de GNOME 2.5</h3>
<p><b>Galeon, RhythmBox, gpdf, Streamtuner, et Evolution 1.5
&agrave; l'int&eacute;rieur du tr&egrave;s minimaliste
gestionnaire de fen&ecirc;tres Ion. Toutes les applications
GTK+-2 utilisent le th&egrave;me <a
href="http://themes.freshmeat.net/projects/6nome/">6nome</a>
:</b><br>
<a href="&enbase;/gnome/images/ss14.png"><img src="&enbase;/gnome/images/ss14-tn.png" border="0" alt="Screen Shot 14" title="Screen Shot 14">
</a>
</p>
<p><b>Nautilus montrant ses capacit&eacute;s WebDAV,
Rhythmbox, Firefox avec le support librsvg, et la
visionneuse de photos bas&eacute;e sur Mono F-Spot. La
vignette PDF O'Reilly en bas &agrave; droite est fournie par
Evince. Le th&egrave;me est Mist, et les polices sont
Bitstream Vera Sans et Monospace fournies par
d&eacute;faut.</b><br>
<a href="&enbase;/gnome/images/ss211-1.png"><img
title="GNOME 2.11 Screen Shot 1"
src="&enbase;/gnome/images/ss211-1-tn.png" alt="GNOME 2.11
Screen Shot 1" border="0"></a><br>
<i>Contribution de Andreas Kohn &lt;ankon sur
#freebsd-gnome&gt;</i></p>
&footer;
</body>

View file

@ -1,7 +1,7 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY enbase "../&base;">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/internal/new-account.sgml,v 1.4 2004/01/06 17:31:41 stephane Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/internal/new-account.sgml,v 1.6 2005/10/06 12:56:04 blackend Exp $">
<!ENTITY title "Proc&eacute;dure de cr&eacute;ation d'un nouveau compte">
<!ENTITY % navincludes SYSTEM "../includes.navdocs.sgml"> %navincludes;
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
@ -9,7 +9,7 @@
<!--
The FreeBSD French Documentation Project
Original revision: 1.5
Original revision: 1.15
Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
Version francaise (mise a jour) : Vincent Tougait <viny@scientiae.net>
@ -33,6 +33,12 @@
oubli&eacute;e).</li>
</ul>
<p>Toute proposition de nouveau committer ne respectant pas les
r&egrave;gles d&eacute;crites ci-dessous sera retard&eacute;e (au
mieux) ou vous rapporterons de mauvaises vibrations de
l'&eacute;quipe respective/du secr&eacute;taire de
l'&eacute;quipe.</p>
<p>Les parties responsables de cette proc&eacute;dure sont :</p>
<ul>
<li>src --&gt; core@</li>
@ -42,8 +48,8 @@
<p>Vous recevrez un AR apr&egrave;s que le message ait &eacute;t&eacute; vu, et core@ et
doceng@ vous donneront une r&eacute;ponse en &lt;= 7 jours. Leur d&eacute;lai d'expiration
est fix&eacute; &agrave; 7 jours. Portmgr@ peut avoir besoin de plus de temps pour prendre
une d&eacute;cision. Si le vote se finit plus t&ocirc;t, la personne ayant propos&eacute;
est fix&eacute; &agrave; 7 jours. Le d&eacute;lai pour portmgr@ est de 14 jours.
Si le vote se finit plus t&ocirc;t, la personne ayant propos&eacute;
le nouveau committer et celui-ci sont inform&eacute;s du r&eacute;sultat plus t&ocirc;t.</p>
<h2>Autorisation d'un nouveau compte</h2>
@ -58,15 +64,17 @@
<ul>
<li><p>core-secretary</p></li>
<li><p>portmgr</p></li>
<li><p>portmgr-secretary</p></li>
<li><p>doceng</p></li>
</ul>
<p><i>NOTE : les demandes de nouveau compte faites par quiconque en dehors de ces
entit&eacute;s ou les demandes sign&eacute;es avec d'autres clefs PGP
ne seront pas accept&eacute;es. Il n'y a aucune exception.</i></p>
ne seront pas accept&eacute;es. Il n'y a aucune exception. En cas
d'un nouveau committer ports ou doc le courrier de demande de
compte doit &ecirc;tre faite avec core en copie.</i></p>
<h2>Informations &agrave; fournir par le nouveau participant</h2>
<h2>Informations &agrave; fournir par le mentor</h2>
<p>La personne d&eacute;sign&eacute;e comme mentor du nouveau committer doit demander
puis envoyer les informations suivantes &agrave; l'adresse admins@FreeBSD.org :</p>
@ -75,10 +83,26 @@
<li><p>la ligne <tt>master.passwd</tt> contenant le nom d'utilisateur d&eacute;sir&eacute;,
le shell et les informations GECOS (aucun mot de passe n'est n&eacute;cessaire)</p></li>
<li><p>la clef publique ssh V2 (<strong>version 2 UNIQUEMENT</strong>)</p></li>
<li><p>la clef PGP du nouveau participant (pour la r&eacute;activation du compte ou d'autres t&acirc;ches
qui n&eacute;cessiteraient une identification s&ucirc;re du participant)</p></li>
</ul>
<p>Le mentor est charg&eacute; d'obtenir ces informations du nouveau
committer de mani&egrave;re s&eacute;curis&eacute;e, et de les
fournir &agrave; admins@ d'une mani&egrave;re
s&eacute;curis&eacute;e. Un courrier &eacute;lectronique
sign&eacute; avec PGP, avec la cl&eacute; publique du mentor
d&eacute;j&agrave; comprise dans le manuel, est la m&eacute;thode
pr&eacute;f&eacute;r&eacute;e pour que le mentor envoie ces
informations &agrave; admins@. Si ceci est impossible pour une
raison ou pour une autre, un substitut acceptable est que le
mentor place les informations du compte dans son r&eacute;pertoire
personnel sur freefall et de dire &agrave; admins@ o&ugrave; les
trouver. Nous devons nous assurer que les informations
proviennent vraiment du mentor et un courrier non sign&eacute;
n'est pas suffisant de nos jours. Puisque admins@ ne peut rien
v&eacute;rifier sur le nouveau committer ces informations doivent
&ecirc;tre envoy&eacute;es &agrave; admins@ par le mentor, et non
par le nouveau committer.</p>
<h2>admins@FreeBSD.org cr&eacute;&eacute; le nouveau compte</h2>
<p>admins@FreeBSD.org cr&eacute;&eacute; le nouveau compte &agrave; partir des
@ -91,6 +115,24 @@
active ses droits de commit et le guide dans la
suite du processus.</p>
<h2>Fin du mentorat</h2>
<p>Il n'y a pas de dur&eacute;e pr&eacute;d&eacute;termin&eacute;e
pour un mentorat. Une fois que le mentor juge que le nouveau est
pr&ecirc;t &agrave; voler de ses propres ailes, le mentor en fait
part &agrave; la communaut&eacute; des d&eacute;veloppeurs avec un
commit forc&eacute; sur <tt>access</tt> avec un message de commit
appropri&eacute;.</p>
<h2>Transfert de mentorat</h2>
<p>Si le besoin d'un transfert de mentorat pour un committer se fait
sentir veuillez contacter par courrier &eacute;lectronique la
partie responsable, comme pour la proposition d'un nouveau compte.
Typiquement cette demande est accept&eacute;e telle quelle. Un
commit forc&eacute; sur <tt>access</tt> avec un message de commit
appropri&eacute; doit informer tout le monde de ce transfert.</p>
&footer;
</body>

View file

@ -1,7 +1,7 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY enbase "../&base;">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/releases/index.sgml,v 1.9 2005/10/06 12:56:06 blackend Exp $">
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/fr/releases/index.sgml,v 1.10 2005/11/29 18:02:09 blackend Exp $">
<!ENTITY title "Information sur les versions">
<!ENTITY % navincludes SYSTEM "../includes.navdownload.sgml"> %navincludes;
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
@ -9,7 +9,7 @@
<!--
The FreeBSD French Documentation Project
Original revision: 1.107
Original revision: 1.108
Version francaise : Fabbri Pascal <pascal.fabbri@ren.es1.siemens.ch>
Version francaise (mise a jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org>
@ -435,12 +435,12 @@ FreeBSD</A> pour les d&eacute;tails.</p>
<p>
Un instantan&eacute; de l'utilisation actuelle des versions de FreeBSD
est disponible sur
<a href="http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/2005/">
http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/2005/</a>.
<A HREF="http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/2006/">
http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/2006/</A>.
<BR>
Des statistiques sur l'utilisation des versions de FreeBSD pendant l'ann&eacute;e pr&eacute;c&eacute;dente sont disponibles sur
<a href="http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/2004/">
http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/2004/</a>.
<A HREF="http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/2005/">
http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/2005/</A>.
</p>
&footer;