MFen: Resync with the English version of the handbook
Obtained from: FreeBSD Mongolian Documentation project
This commit is contained in:
parent
2ac63067c6
commit
90c4a93dd9
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=38713
5 changed files with 58 additions and 42 deletions
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||||
<!--
|
<!--
|
||||||
The FreeBSD Mongolian Documentation Project
|
The FreeBSD Mongolian Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
Original revision 1.75
|
Original revision 1.76
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
@ -543,8 +543,9 @@ boot:</screen>
|
||||||
<title>Ачаалах үеийн дэлгэцийн функц</title>
|
<title>Ачаалах үеийн дэлгэцийн функц</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Ачаалах үеийн дэлгэцийн функц нь зөвхөн 256 өнгийн битмап
|
<para>Ачаалах үеийн дэлгэцийн функц нь зөвхөн 256 өнгийн битмап
|
||||||
(<filename>.bmp</filename>) эсвэл ZSoft
|
(<filename>.bmp</filename>), ZSoft
|
||||||
<acronym>PCX</acronym> (<filename>.pcx</filename>) файлуудыг
|
<acronym>PCX</acronym> (<filename>.pcx</filename>) эсвэл
|
||||||
|
TheDraw (<filename>.bin</filename>) fфайлуудыг
|
||||||
дэмждэг. Мөн зураг файлууд нь стандарт VGA адаптер дээр ажиллахын
|
дэмждэг. Мөн зураг файлууд нь стандарт VGA адаптер дээр ажиллахын
|
||||||
тулд 320-ийг харьцах 200 пикселийн нягтралтай байх ёстой.</para>
|
тулд 320-ийг харьцах 200 пикселийн нягтралтай байх ёстой.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -590,8 +591,9 @@ boot:</screen>
|
||||||
<sect4 id="boot-splash-enable">
|
<sect4 id="boot-splash-enable">
|
||||||
<title>Ачаалах үеийн дэлгэцийн функцыг идэвхжүүлэх</title>
|
<title>Ачаалах үеийн дэлгэцийн функцыг идэвхжүүлэх</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Ачаалах үеийн дэлгэцийн (<filename>.bmp</filename>) эсвэл
|
<para>Ачаалах үеийн дэлгэцийн (<filename>.bmp</filename>,
|
||||||
(<filename>.pcx</filename>) файлыг root хуваалт дээр жишээ нь
|
<filename>.pcx</filename> эсвэл <filename>.bin</filename>)
|
||||||
|
файлыг root хуваалт дээр жишээ нь
|
||||||
<filename class="directory">/boot</filename> санд байрлуулах
|
<filename class="directory">/boot</filename> санд байрлуулах
|
||||||
ёстой.</para>
|
ёстой.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -622,12 +624,20 @@ bitmap_name="<replaceable>/boot/splash.bmp</replaceable>"</programlisting>
|
||||||
bitmap_load="YES"
|
bitmap_load="YES"
|
||||||
bitmap_name="<replaceable>/boot/splash.pcx</replaceable>"</programlisting>
|
bitmap_name="<replaceable>/boot/splash.pcx</replaceable>"</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>8.3 хувилбарын хувьд
|
||||||
|
<ulink url="https://en.wikipedia.org/wiki/TheDraw">TheDraw</ulink> хэлбэрийн
|
||||||
|
ascii зураг ашиглах өөр нэг сонголт бий.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<programlisting>splash_txt="YES"
|
||||||
|
bitmap_load="YES"
|
||||||
|
bitmap_name="<replaceable>/boot/splash.bin</replaceable>"</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Файлын нэр нь дээрх жишээ дээрх шиг заавал <quote>splash</quote>
|
<para>Файлын нэр нь дээрх жишээ дээрх шиг заавал <quote>splash</quote>
|
||||||
гэдгээр хязгаарлагдахгүй.
|
гэдгээр хязгаарлагдахгүй.
|
||||||
<filename><replaceable>splash_640x400</replaceable>.bmp</filename>
|
<filename><replaceable>splash_640x400</replaceable>.bmp</filename>
|
||||||
эсвэл
|
эсвэл
|
||||||
<filename><replaceable>blue_wave</replaceable>.pcx</filename> зэрэг
|
<filename><replaceable>bluewave</replaceable>.pcx</filename> зэрэг
|
||||||
дурын <acronym>BMP</acronym> эсвэл <acronym>PCX</acronym> төрлийн
|
дурын төрлийн
|
||||||
байхад болох юм.</para>
|
байхад болох юм.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para><filename>loader.conf</filename>-ийн зарим нэг сонирхолтой
|
<para><filename>loader.conf</filename>-ийн зарим нэг сонирхолтой
|
||||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||||
<!--
|
<!--
|
||||||
The FreeBSD Mongolian Documentation Project
|
The FreeBSD Mongolian Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
Original revision 1.254
|
Original revision 1.257
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
@ -500,8 +500,7 @@ HOME=/var/log
|
||||||
#minute hour mday month wday who command <co id="co-field-descr">
|
#minute hour mday month wday who command <co id="co-field-descr">
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#
|
#
|
||||||
*/5 * * * * root /usr/libexec/atrun <co id="co-main">
|
*/5 * * * * root /usr/libexec/atrun <co id="co-main"></programlisting>
|
||||||
</programlisting>
|
|
||||||
|
|
||||||
<calloutlist>
|
<calloutlist>
|
||||||
<callout arearefs="co-comments">
|
<callout arearefs="co-comments">
|
||||||
|
@ -889,15 +888,10 @@ linuxemu/chapter.sgml -->
|
||||||
&os; NDISulator (өөрөөр Чөтгөр Төсөл) &windows; хоёртын драйверийг
|
&os; NDISulator (өөрөөр Чөтгөр Төсөл) &windows; хоёртын драйверийг
|
||||||
аваад ерөнхийдөө түүнийг &windows; дээр ажиллаж байгаа мэтээр хуурдаг.
|
аваад ерөнхийдөө түүнийг &windows; дээр ажиллаж байгаа мэтээр хуурдаг.
|
||||||
&man.ndis.4; драйвер нь &windows; хоёртын файл ашиглаж байгаа учраас
|
&man.ndis.4; драйвер нь &windows; хоёртын файл ашиглаж байгаа учраас
|
||||||
энэ нь зөвхөн &i386; болон amd64 системүүд дээр хэрэглэгдэх боломжтой.</para>
|
энэ нь зөвхөн &i386; болон amd64 системүүд дээр ажилладаг.
|
||||||
|
PCI, CardBus, PCMCIA (PC-Card), болон USB төхөөрөмжүүдийг дэмждэг.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<note>
|
<para>NDISulator ашиглахын тулд 3 зүйл хэрэгтэй:</para>
|
||||||
<para>&man.ndis.4; драйвер голчлон PCI, CardBus болон PCMCIA
|
|
||||||
төхөөрөмжүүдийг дэмжихээр хийгдсэн бөгөөд одоогоор USB төхөөрөмжүүдийн дэмжлэг
|
|
||||||
хийгдээгүй.</para>
|
|
||||||
</note>
|
|
||||||
|
|
||||||
<para>NDISulator ашиглахын тулд танд 3 зүйл хэрэгтэй:</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
<orderedlist>
|
<orderedlist>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
|
@ -919,21 +913,20 @@ linuxemu/chapter.sgml -->
|
||||||
болон <filename>W32DRIVER.INF</filename> файлуудыг ашиглах
|
болон <filename>W32DRIVER.INF</filename> файлуудыг ашиглах
|
||||||
болно.</para>
|
болно.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<note>
|
<para>Драйверын битийн урт &os;-ийн хувилбарынхтай таарсан байх
|
||||||
<para>Та &windows;/i386 драйверийг &os;/amd64 дээр ашиглаж
|
ёстой.
|
||||||
чадахгүй, зөв ажиллуулахын тулд &windows;/amd64 драйвер заавал олох
|
&os;/i386-н хувьд &windows; 32-бит драйвер ашиглана.
|
||||||
шаардлагатай.</para>
|
&os;/amd64-н хувьд &windows; 64-бит драйвер хэрэгтэй.</para>
|
||||||
</note>
|
|
||||||
|
|
||||||
<para>Дараагийн алхамд драйверийн хоёртын файлыг цөмийн ачаалж болох
|
<para>Дараагийн алхамд драйверийн хоёртын файлыг цөмийн ачаалж болох
|
||||||
модуль болгон хөрвүүлнэ. Үүнийг хийхийн тулд <username>root</username>
|
модуль болгон хөрвүүлнэ. <username>root</username>
|
||||||
эрхээр &man.ndisgen.8;-г хэрэглэнэ:</para>
|
эрхээр &man.ndisgen.8;-г хэрэглэнэ:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>ndisgen <replaceable>/path/to/W32DRIVER.INF</replaceable> <replaceable>/path/to/W32DRIVER.SYS</replaceable></userinput></screen>
|
<screen>&prompt.root; <userinput>ndisgen <replaceable>/path/to/W32DRIVER.INF</replaceable> <replaceable>/path/to/W32DRIVER.SYS</replaceable></userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
<para>&man.ndisgen.8; хэрэгсэл нь интерактив бөгөөд шаардлагатай
|
<para>&man.ndisgen.8; хэрэгсэл нь интерактив бөгөөд шаардлагатай
|
||||||
нэмэлт мэдээллийг асуудаг; энэ нь одоо байгаа санд цөмийн модуль үүсгэх
|
нэмэлт мэдээллийг асуудаг. Одоо байгаа санд цөмийн шинэ модуль үүсгэнэ.
|
||||||
бөгөөд дараах маягаар ачаалж болно:</para>
|
&man.kldload.8; ашиглан шинэ модулийг ачаална:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload <replaceable>./W32DRIVER_SYS.ko</replaceable></userinput></screen>
|
<screen>&prompt.root; <userinput>kldload <replaceable>./W32DRIVER_SYS.ko</replaceable></userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||||
<!--
|
<!--
|
||||||
The FreeBSD Mongolian Documentation Project
|
The FreeBSD Mongolian Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
Original revision 1.126
|
Original revision 1.129
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
@ -607,16 +607,17 @@ $HOME/.mozilla/plugins/</userinput></screen>
|
||||||
өмнө та <application>KDE</application>-ийн хамгийн шинэчлэгдсэн хувилбартай
|
өмнө та <application>KDE</application>-ийн хамгийн шинэчлэгдсэн хувилбартай
|
||||||
эсэхээ шалгаарай.</para>
|
эсэхээ шалгаарай.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para><application>KOffice</application>-ийг багц хэлбэрээр суулгахын тулд
|
<para><application>KDE4</application>-т зориулсан
|
||||||
|
<application>KOffice</application>-ийг багц хэлбэрээр суулгахын тулд
|
||||||
дараах тушаалыг ажиллуулна:</para>
|
дараах тушаалыг ажиллуулна:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r koffice</userinput></screen>
|
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r koffice-kde4</userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Хэрэв багц байхгүй бол та Портын цуглуулгыг ашиглаж болно. Жишээ нь
|
<para>Хэрэв багц байхгүй бол та Портын цуглуулгыг ашиглаж болно. Жишээ нь
|
||||||
<application>KDE3</application>-д зориулж <application>KOffice</application>-г
|
<application>KDE4</application>-т зориулж <application>KOffice</application>-г
|
||||||
суулгахын тулд доор дурдсаныг ажиллуулна:</para>
|
суулгахын тулд доор дурдсаныг ажиллуулна:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/editors/koffice-kde3</userinput>
|
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/editors/koffice-kde4</userinput>
|
||||||
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
|
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1262,8 +1263,8 @@ $HOME/.mozilla/plugins/</userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
<row>
|
<row>
|
||||||
<entry><application>KOffice</application></entry>
|
<entry><application>KOffice</application></entry>
|
||||||
<entry><literal>koffice</literal></entry>
|
<entry><literal>koffice-kde4</literal></entry>
|
||||||
<entry><filename role="package">editors/koffice-kde3</filename></entry>
|
<entry><filename role="package">editors/koffice-kde4</filename></entry>
|
||||||
</row>
|
</row>
|
||||||
|
|
||||||
<row>
|
<row>
|
||||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||||
<!--
|
<!--
|
||||||
The FreeBSD Mongolian Documentation Project
|
The FreeBSD Mongolian Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
Original revision 1.144
|
Original revision 1.145
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
@ -192,13 +192,9 @@
|
||||||
<primary>хөрвүүлэгчид</primary>
|
<primary>хөрвүүлэгчид</primary>
|
||||||
<secondary>C++</secondary>
|
<secondary>C++</secondary>
|
||||||
</indexterm>
|
</indexterm>
|
||||||
<indexterm>
|
|
||||||
<primary>хөрвүүлэгчид</primary>
|
|
||||||
<secondary>ФОРТРАН</secondary>
|
|
||||||
</indexterm>
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para><emphasis>C</emphasis>,
|
<para><emphasis>C</emphasis> ба
|
||||||
<emphasis>C++</emphasis>, болон <emphasis>ФОРТРАН</emphasis>
|
<emphasis>C++</emphasis>
|
||||||
хөгжүүлэх багажуудын бүрэн бүрэлдэхүүн. Нарийн судалгаа болон хөгжүүлэлтэд
|
хөгжүүлэх багажуудын бүрэн бүрэлдэхүүн. Нарийн судалгаа болон хөгжүүлэлтэд
|
||||||
зориулсан олон нэмэлт хэлнүүд бас портууд болон багцуудын цуглуулганд байдаг.</para>
|
зориулсан олон нэмэлт хэлнүүд бас портууд болон багцуудын цуглуулганд байдаг.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
@ -742,7 +738,6 @@
|
||||||
техникийн хязгаарлалтууд илэрхий болж энэ шилжилтийг зайлшгүй хэрэгцээтэй
|
техникийн хязгаарлалтууд илэрхий болж энэ шилжилтийг зайлшгүй хэрэгцээтэй
|
||||||
гэж үзсэн юм. Одоо үндсэн репозитор <application>SVN</application>-г
|
гэж үзсэн юм. Одоо үндсэн репозитор <application>SVN</application>-г
|
||||||
ашигладаг бөгөөд хуучин <application>CVS</application> дэд бүтцээс хамаардаг
|
ашигладаг бөгөөд хуучин <application>CVS</application> дэд бүтцээс хамаардаг
|
||||||
<application>CVSup</application> болон
|
|
||||||
<application>csup</application> зэрэг хэрэглэгчийн талын
|
<application>csup</application> зэрэг хэрэглэгчийн талын
|
||||||
хэрэгслүүд хэвийн ажилласан хэвээр байгаа болно. Энэ зорилгоор
|
хэрэгслүүд хэвийн ажилласан хэвээр байгаа болно. Энэ зорилгоор
|
||||||
<application>SVN</application> репозитор дахь өөрчлөлтүүд нь
|
<application>SVN</application> репозитор дахь өөрчлөлтүүд нь
|
||||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||||
<!--
|
<!--
|
||||||
The FreeBSD Mongolian Documentation Project
|
The FreeBSD Mongolian Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
Original revision 1.510
|
Original revision 1.511
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
|
@ -2345,6 +2345,15 @@ doc/zh_*</screen>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</varlistentry>
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
<varlistentry>
|
||||||
|
<term>RELENG_8_3</term>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>&os;-8.3-д зориулсан хувилбарын салбар, аюулгүй байдлын зөвлөгөөнүүд болон бусад
|
||||||
|
чухал засваруудад зориулж зөвхөн ашиглагддаг.</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
<varlistentry>
|
<varlistentry>
|
||||||
<term>RELENG_8_2</term>
|
<term>RELENG_8_2</term>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2680,6 +2689,14 @@ doc/zh_*</screen>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</varlistentry>
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
<varlistentry>
|
||||||
|
<term>RELENG_8_3_0_RELEASE</term>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>&os; 8.3</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
<varlistentry>
|
<varlistentry>
|
||||||
<term>RELENG_8_2_0_RELEASE</term>
|
<term>RELENG_8_2_0_RELEASE</term>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue