Update Italian doc for 4.10-RELEASE.
Articles o committers-guide: 1.78 -> 1.88 o filtering-bridges: 1.17 -> 1.18 Handbook o book.sgml: 1.145 -> 1.146 o bibliography: 1.61 -> 1.62 o boot: 1.55 -> 1.56 o eresources: 1.137 -> 1.140 o introduction: 1.96 -> 1.97 o l10n: 1.94 -> 1.95 o mail: 1.92 -> 1.115 o mirrors: 1.333 -> 1.339 o multimedia: 1.78 -> 1.81 o pgpkeys: 1.207 -> 1.222 o ports: 1.209 -> 1.217 Plus other fixes.
This commit is contained in:
parent
ddbcd9bd9b
commit
91774a43a7
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=20745
25 changed files with 1785 additions and 238 deletions
|
@ -1,29 +1,19 @@
|
|||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
#
|
||||
# Crea la Nuova Guida per i Committer di FreeBSD
|
||||
#
|
||||
# Articolo: Guida del Committer
|
||||
|
||||
MAINTAINER=ale@FreeBSD.org
|
||||
|
||||
DOC?= article
|
||||
|
||||
FORMATS?= html
|
||||
WITH_ARTICLE_TOC?= YES
|
||||
|
||||
INSTALL_COMPRESSED?= gz
|
||||
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
|
||||
|
||||
WITH_ARTICLE_TOC?= YES
|
||||
|
||||
#
|
||||
# SRCS lista i singoli files SGML che compongono il documento. Modifiche
|
||||
# a qualunque di questi files obbligano la ricreazione
|
||||
#
|
||||
|
||||
# Contenuto SGML
|
||||
SRCS= article.sgml
|
||||
SRCS= article.sgml
|
||||
|
||||
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
|
||||
|
||||
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.178
|
||||
Original revision: 1.188
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||
|
@ -141,8 +141,8 @@
|
|||
</informaltable>
|
||||
|
||||
<para>È richiesto l'uso di &man.ssh.1; o &man.telnet.1; con
|
||||
Kerberos 5 per connettersi agli host del progetto e solo &man.ssh.1;,
|
||||
protocollo 2 ha il permesso di collegarsi all'host con il repository.
|
||||
Kerberos 5 per connettersi agli host del progetto. Per &man.ssh.1;
|
||||
è permesso solo il protocollo 2.
|
||||
Questi sono generalmente più sicuri che un semplice &man.telnet.1;
|
||||
o &man.rlogin.1; visto che la negoziazione delle credenziali
|
||||
avverrà sempre in modo cifrato.
|
||||
|
@ -325,10 +325,10 @@
|
|||
le seguenti righe al suo <filename>.cshrc</filename> per questo
|
||||
scopo:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>alias dcvs env CVS_RSH=ssh cvs -d <replaceable>user</replaceable>@dcvs.freebsd.org:/home/dcvs
|
||||
alias pcvs env CVS_RSH=ssh cvs -d <replaceable>user</replaceable>@pcvs.freebsd.org:/home/pcvs
|
||||
alias projcvs env CVS_RSH=ssh cvs -d <replaceable>user</replaceable>@projcvs.freebsd.org:/home/projcvs
|
||||
alias scvs env CVS_RSH=ssh cvs -d <replaceable>user</replaceable>@ncvs.freebsd.org:/home/ncvs</programlisting>
|
||||
<programlisting>alias dcvs env CVS_RSH=ssh cvs -d <replaceable>user</replaceable>@dcvs.FreeBSD.org:/home/dcvs
|
||||
alias pcvs env CVS_RSH=ssh cvs -d <replaceable>user</replaceable>@pcvs.FreeBSD.org:/home/pcvs
|
||||
alias projcvs env CVS_RSH=ssh cvs -d <replaceable>user</replaceable>@projcvs.FreeBSD.org:/home/projcvs
|
||||
alias scvs env CVS_RSH=ssh cvs -d <replaceable>user</replaceable>@ncvs.FreeBSD.org:/home/ncvs</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>In questo modo è possibile fare tutte le operazioni di
|
||||
CVS localmente ed usare <command><replaceable>X</replaceable>cvs
|
||||
|
@ -1138,6 +1138,18 @@ checkout -P</programlisting>
|
|||
<hostid>hub</hostid> spesso vengono <quote>accidentalmente</quote>
|
||||
troncate senza preavviso, quindi inoltra o leggi i messaggi in modo da
|
||||
non perderli.</para>
|
||||
|
||||
<para>A causa dell'intenso carico per la gestione dello SPAM che
|
||||
arriva ai server di posta centrali che processano le mailing list, i
|
||||
server front-end fanno alcuni controlli e non fanno passare alcuni
|
||||
messaggi in base a questi controlli. Al momento l'unico controllo
|
||||
attivo è la verifica sulla correttezza delle informazioni DNS
|
||||
dell'host che si connette, ma questo potrebbe cambiare. Alcune
|
||||
persone accusano questi controlli di respingere email valide. Se
|
||||
vuoi disabilitare questi controlli per la tua email puoi creare
|
||||
un file chiamato <filename>~/.spam_lover</filename> nella tua
|
||||
directory home su <hostid
|
||||
role="fqdn">freefall.FreeBSD.org</hostid>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -1148,18 +1160,69 @@ checkout -P</programlisting>
|
|||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Tutti i nuovi committer hanno un mentore assegnato a loro per i primi
|
||||
mesi. Il tuo mentore è più o meno responsabile di
|
||||
spiegarti ogni cosa ti sia poco chiara ed è anche responsabile
|
||||
delle tue azioni durante questo periodo iniziale. Se fai un commit
|
||||
errato, imbarazzerai il tuo mentore e probabilmente dovresti passare
|
||||
almeno i primi commit a lui prima di agire direttamente sul
|
||||
repository.</para>
|
||||
mesi. Il tuo mentore è responsabile di insegnarti le regole e le
|
||||
convenzioni del progetto e guidare i tuoi primi passi nella
|
||||
comunità dei committer. È anche personalmente responsabile
|
||||
delle tue azioni durante questo periodo iniziale. Fino a quando il tuo
|
||||
mentore non decide (e lo annuncia con un commit forzato su
|
||||
<filename>access</filename>) che sei diventato pratico e pronto per
|
||||
effettuare commit da solo, non dovresti effettuare commit senza aver
|
||||
prima ottenuto la revisione e l'approvazione del tuo mentore, e dovresti
|
||||
documentare l'approvazione con una riga <literal>Approved by:</literal>
|
||||
nel messaggio di commit.</para>
|
||||
|
||||
<para>Tutti i commit dovrebbero andare su &os.current; prima di essere
|
||||
<para>Tutti i commit <filename>src</filename> dovrebbero andare
|
||||
su &os.current; prima di essere
|
||||
fusi in &os.stable;. Nessuna nuova caratteristica importante o modifica
|
||||
ad alto rischio dovrebbe essere fatta sul ramo &os.stable;.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="pref-license">
|
||||
<title>Licenza Preferita per i Nuovi File</title>
|
||||
|
||||
<para>Attualmente il &os; Project suggerisce di usare il seguente testo
|
||||
come schema di licenza preferito:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>Copyright © <Year> <Author>. All rights reserved.
|
||||
|
||||
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
are met:
|
||||
1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
|
||||
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY AUTHOR AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
SUCH DAMAGE.</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Il progetto &os; scoraggia fortemente la cosiddetta clausola
|
||||
pubblicitaria nel nuovo codice. A causa del grande numero di
|
||||
contributi al progetto &os;, osservare questa clausola per molti
|
||||
fornitori commerciali è diventato difficile. Se hai codice
|
||||
nell'albero con la clausola pubblicitaria, pensa a rimuoverla.
|
||||
In pratica, considera di usare la licenza qui sopra per il tuo
|
||||
codice.</para>
|
||||
|
||||
<para>Il progetto &os; scoraggia completamente nuove licenze e variazioni
|
||||
sulle licenze standard. Nuove licenze richiedono l'approvazione di
|
||||
<email>core@FreeBSD.org</email> per risiedere nel repository principale.
|
||||
Più licenze differenti vengono usate nell'albero, più
|
||||
problemi possono essere causati a chi desidera utilizzare questo codice,
|
||||
tipicamente da conseguenze non previste di una licenza strutturata
|
||||
male.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="developer.relations">
|
||||
<title>Relazioni tra Sviluppatori</title>
|
||||
|
||||
|
@ -1469,6 +1532,8 @@ docs:Bug di Documentazione:freebsd-doc:</programlisting>
|
|||
<term>&a.jhb;</term>
|
||||
<term>&a.bmah;</term>
|
||||
<term>&a.scottl;</term>
|
||||
<term>&a.kensmith;</term>
|
||||
<term>&a.hrs;</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Questi sono i membri del &a.re;. Questo team è
|
||||
|
@ -1600,17 +1665,17 @@ docs:Bug di Documentazione:freebsd-doc:</programlisting>
|
|||
<step>
|
||||
<para>Genera un paio di chiavi con &man.ssh-keygen.1;. Le chiavi
|
||||
finiranno nella tua directory
|
||||
<filename><envar>$HOME</envar>/.ssh</filename>.</para>
|
||||
<filename><envar>$HOME</envar>/.ssh/</filename>.</para>
|
||||
</step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Invia la tua chiave pubblica
|
||||
(<filename><envar>$HOME</envar>/.ssh/identity.pub</filename>)
|
||||
(<filename><envar>$HOME</envar>/.ssh/id_dsa.pub</filename> o
|
||||
<filename><envar>$HOME</envar>/.ssh/id_rsa.pub</filename>)
|
||||
alla persona che ti sta configurando come committer in modo che possa
|
||||
inserirla nel file <filename>authorized_keys</filename> nella tua
|
||||
home directory su <hostid>freefall</hostid> (ad esempio,
|
||||
<filename><envar>$HOME</envar>/.ssh/authorized_keys</filename>).
|
||||
</para>
|
||||
inserirla nel file
|
||||
<filename><replaceable>tualogin</replaceable></filename> su
|
||||
<hostid>freefall</hostid>.</para>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,7 @@
|
|||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
#
|
||||
# Articolo: Il simbolo dell'Euro su FreeBSD
|
||||
|
||||
DOC?= article
|
||||
|
||||
|
@ -7,8 +10,7 @@ FORMATS?= html
|
|||
INSTALL_COMPRESSED?=gz
|
||||
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
|
||||
|
||||
SRCS= article.sgml
|
||||
SRCS= article.sgml
|
||||
|
||||
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
|
||||
|
||||
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
|
||||
|
|
|
@ -1,14 +1,17 @@
|
|||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
#
|
||||
# Articolo: Panoramica su BSD
|
||||
|
||||
DOC?= article
|
||||
|
||||
FORMATS?= html
|
||||
WITH_ARTICLE_TOC?= YES
|
||||
|
||||
INSTALL_COMPRESSED?=gz
|
||||
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
|
||||
|
||||
SRCS= article.sgml
|
||||
SRCS= article.sgml
|
||||
|
||||
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
|
||||
|
||||
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
|
||||
|
|
|
@ -1,4 +1,7 @@
|
|||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
#
|
||||
# Articolo: Filtering Bridges
|
||||
|
||||
DOC?= article
|
||||
|
||||
|
@ -7,8 +10,7 @@ FORMATS?= html
|
|||
INSTALL_COMPRESSED?=gz
|
||||
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
|
||||
|
||||
SRCS= article.sgml
|
||||
SRCS= article.sgml
|
||||
|
||||
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
|
||||
|
||||
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
|
||||
|
|
|
@ -2,12 +2,14 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.17
|
||||
Original revision: 1.18
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
|
||||
%man;
|
||||
<!ENTITY % freebsd PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Miscellaneous FreeBSD Entities//EN">
|
||||
%freebsd;
|
||||
<!ENTITY % it-trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//IT">
|
||||
%it-trademarks;
|
||||
<!ENTITY % trademarks PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Trademark Entities//EN">
|
||||
|
@ -231,19 +233,25 @@ firewall_logging="YES"</programlisting>
|
|||
rete <devicename>fxp0</devicename> e <devicename>xl0</devicename> con i
|
||||
propri):</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>sysctl net.link.ether.bridge_cfg=fxp0:0,xl0:0</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>sysctl net.link.ether.bridge_ipfw=1</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>sysctl net.link.ether.bridge=1</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>sysctl net.link.ether.bridge.config=fxp0:0,xl0:0</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>sysctl net.link.ether.bridge.ipfw=1</userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>sysctl net.link.ether.bridge.enable=1</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>La prima riga specifica tra quali interfacce va attivato il bridge,
|
||||
la seconda abilita il firewall sul bridge ed infine la terza attiva il
|
||||
bridge.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Se hai &os; 5.1-RELEASE o precedenti le variabili sysctl
|
||||
sono chiamate in modo differente. Guarda &man.bridge.4; per i
|
||||
dettagli.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>A questo punto dovrebbe essere possibile inserire la macchina tra
|
||||
due gruppi di host senza che venga compromessa qualsiasi
|
||||
possibilità di comunicazione tra di loro. Se è così,
|
||||
il prossimo passo è quello di aggiungere le parti
|
||||
<literal>net.link.ether.<replaceable>[blah]</replaceable>=<replaceable>[blah]</replaceable></literal>
|
||||
<literal>net.link.ether.bridge.<replaceable>[blah]</replaceable>=<replaceable>[blah]</replaceable></literal>
|
||||
di queste righe al file <filename>/etc/sysctl.conf</filename>, in modo che
|
||||
vengano eseguite all'avvio della macchina.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
|
|
@ -1,14 +1,17 @@
|
|||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
#
|
||||
# Articolo: Installazione e Utilizzo di FreeBSD con altri Sistemi Operativi
|
||||
|
||||
DOC?= article
|
||||
|
||||
FORMATS?= html
|
||||
WITH_ARTICLE_TOC?= YES
|
||||
|
||||
INSTALL_COMPRESSED?=gz
|
||||
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
|
||||
|
||||
SRCS= article.sgml
|
||||
SRCS= article.sgml
|
||||
|
||||
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
|
||||
|
||||
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
|
||||
|
|
|
@ -1,5 +1,8 @@
|
|||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Articolo: Per chi e' alle Prime Armi sia con FreeBSD che con Unix
|
||||
|
||||
DOC?= article
|
||||
|
||||
FORMATS?= html
|
||||
|
@ -7,8 +10,7 @@ FORMATS?= html
|
|||
INSTALL_COMPRESSED?=gz
|
||||
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
|
||||
|
||||
SRCS= article.sgml
|
||||
SRCS= article.sgml
|
||||
|
||||
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
|
||||
|
||||
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
|
||||
|
|
|
@ -1,19 +1,22 @@
|
|||
#
|
||||
# $FreeBSD$
|
||||
#
|
||||
# Articolo: Elementi di progettazione del sistema di VM di FreeBSD
|
||||
|
||||
DOC?= article
|
||||
|
||||
FORMATS?= html
|
||||
WITH_ARTICLE_TOC?= YES
|
||||
|
||||
IMAGES_EN = fig1.eps
|
||||
IMAGES_EN+= fig2.eps
|
||||
IMAGES_EN+= fig3.eps
|
||||
IMAGES_EN+= fig4.eps
|
||||
SRCS= article.sgml
|
||||
IMAGES_EN = fig1.eps
|
||||
IMAGES_EN+= fig2.eps
|
||||
IMAGES_EN+= fig3.eps
|
||||
IMAGES_EN+= fig4.eps
|
||||
|
||||
INSTALL_COMPRESSED?=gz
|
||||
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
|
||||
|
||||
SRCS= article.sgml
|
||||
|
||||
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
|
||||
|
||||
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
|
||||
|
|
|
@ -110,6 +110,14 @@ IMAGES_EN+= install/timezone3.scr
|
|||
IMAGES_EN+= install/userconfig.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/userconfig2.scr
|
||||
IMAGES_EN+= install/xf86setup.scr
|
||||
IMAGES_EN+= mail/mutt1.scr
|
||||
IMAGES_EN+= mail/mutt2.scr
|
||||
IMAGES_EN+= mail/mutt3.scr
|
||||
IMAGES_EN+= mail/pine1.scr
|
||||
IMAGES_EN+= mail/pine2.scr
|
||||
IMAGES_EN+= mail/pine3.scr
|
||||
IMAGES_EN+= mail/pine4.scr
|
||||
IMAGES_EN+= mail/pine5.scr
|
||||
IMAGES_EN+= security/ipsec-crypt-pkt.pic
|
||||
IMAGES_EN+= security/ipsec-encap-pkt.pic
|
||||
IMAGES_EN+= security/ipsec-network.pic
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.61
|
||||
Original revision: 1.62
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="bibliography">
|
||||
|
@ -543,7 +543,7 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>The BSD family tree</emphasis>. <ulink
|
||||
url="http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi/src/share/misc/bsd-family-tree"></ulink>
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/src/share/misc/bsd-family-tree"></ulink>
|
||||
o <ulink type="html"
|
||||
url="file://localhost/usr/share/misc/bsd-family-tree"><filename>/usr/share/misc/bsd-family-tree</filename></ulink>
|
||||
su una macchina FreeBSD recente.</para>
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.145
|
||||
Original revision: 1.146
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||
|
@ -162,7 +162,7 @@
|
|||
esistono ancora e alcune di quelle che esistono devono essere
|
||||
aggiornate. Se sei interessato ad aiutare questo progetto, invia
|
||||
un'email alla &a.doc;. L'ultima versione di questo documento è
|
||||
sempre disponibile sul <ulink url="../../../../index.html">sito web di
|
||||
sempre disponibile sul <ulink url="http://www.FreeBSD.org/">sito web di
|
||||
FreeBSD</ulink>. Inoltre può essere scaricata in una
|
||||
varietà di formati e tipi di compressione dal <ulink
|
||||
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">server FTP di
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.55
|
||||
Original revision: 1.56
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="boot">
|
||||
|
@ -239,11 +239,11 @@ boot:</screen>
|
|||
</example>
|
||||
|
||||
<para>Se mai avrai bisogno di rimpiazzare il <filename>boot1</filename> ed
|
||||
il <filename>boot2</filename> installati, usa &man.disklabel.8;.</para>
|
||||
il <filename>boot2</filename> installati, usa &man.disklabel.8;:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>disklabel -B <replaceable>discoslice</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Dove <replaceable>discoslice</replaceable> sono il disco e la slice
|
||||
<para>dove <replaceable>discoslice</replaceable> sono il disco e la slice
|
||||
dal quale vuoi effettuare l'avvio, come ad esempio
|
||||
<devicename>ad0s1</devicename> per la prima slice sul primo disco
|
||||
IDE.</para>
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.137
|
||||
Original revision: 1.140
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="eresources">
|
||||
|
@ -200,6 +200,12 @@
|
|||
</thead>
|
||||
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.acpi.name;</entry>
|
||||
|
||||
<entry>Sviluppo di ACPI e della gestione dell'energia</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry>&a.afs.name;</entry>
|
||||
|
||||
|
@ -433,7 +439,7 @@
|
|||
<row>
|
||||
<entry>&a.perl.name;</entry>
|
||||
<entry>Mantenimento di un numero di port relativi a
|
||||
<application>perl</application></entry>
|
||||
<application>perl</application></entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -621,9 +627,9 @@
|
|||
<row>
|
||||
<entry>&a.cvs-doc.name;</entry>
|
||||
|
||||
<entry><filename>/usr/doc</filename></entry>
|
||||
<entry><filename>/usr/(doc|www)</filename></entry>
|
||||
|
||||
<entry>Tutte le modifiche all'albero doc</entry>
|
||||
<entry>Tutte le modifiche all'albero doc e www</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -748,6 +754,15 @@
|
|||
<para><emphasis>Argomenti delle singole liste:</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>&a.acpi.name;</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Sviluppo di ACPI e della gestione
|
||||
dell'energia</emphasis></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>&a.afs.name;</term>
|
||||
|
||||
|
@ -1495,12 +1510,19 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="news:de.comp.os.unix.bsd">de.comp.os.unix.bsd (Tedesco)</ulink></para>
|
||||
url="news:de.comp.os.unix.bsd">de.comp.os.unix.bsd</ulink>
|
||||
(Tedesco)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="news:fr.comp.os.bsd">fr.comp.os.bsd (Francese)</ulink></para>
|
||||
url="news:fr.comp.os.bsd">fr.comp.os.bsd</ulink> (Francese)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="news:it.comp.os.freebsd">it.comp.os.freebsd</ulink>
|
||||
(Italiano)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.96
|
||||
Original revision: 1.97
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="introduction">
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@
|
|||
<indexterm><primary>4.4BSD-Lite</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>FreeBSD è un sistema operativo basato su 4.4BSD-Lite per
|
||||
computer Intel (x86), DEC <trademark>Alpha</trademark>, e Sun
|
||||
computer Intel (x86 e &itanium;), DEC <trademark>Alpha</trademark>, e Sun
|
||||
&ultrasparc;. Port verso altre architetture sono stati avviati.
|
||||
Puoi anche leggere <link linkend="history">la storia di FreeBSD</link>,
|
||||
o la <link linkend="relnotes">release corrente</link>. Se sei
|
||||
|
@ -124,8 +124,8 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD è un sistema operativo a <emphasis>32
|
||||
bit</emphasis> (<emphasis>64 bit</emphasis> su Alpha e
|
||||
&ultrasparc;) ed è stato progettato come tale sin
|
||||
bit</emphasis> (<emphasis>64 bit</emphasis> su Alpha &itanium;,
|
||||
AMD64, e &ultrasparc;) ed è stato progettato come tale sin
|
||||
dall'inizio.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -653,7 +653,7 @@
|
|||
Questa sarà l'ultima release del ramo 3.X.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ci fu un'altra ramificazione il 13 marzo 2000, che vide
|
||||
l'apparizioni del ramo 4.X-STABLE, ora considerato essere il
|
||||
l'apparizione del ramo 4.X-STABLE, ora considerato essere il
|
||||
<quote>ramo -STABLE corrente</quote>. Ci sono state numerose release da
|
||||
allora: la 4.0-RELEASE fu introdotta nel marzo 2000, e la più
|
||||
recente &rel2.current;-RELEASE venne fuori nel &rel2.current.date;.
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.94
|
||||
Original revision: 1.95
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="l10n">
|
||||
|
@ -333,16 +333,16 @@
|
|||
<programlisting>#Gli utenti che non vogliono usare l'unità monetaria o i formati temporali
|
||||
#di Taiwan possono modificare manualmente ogni variabile
|
||||
me:\
|
||||
lang=zh_TW.Big5:\
|
||||
lc_all=zh_TW.Big:\
|
||||
lc_collate=zh_TW.Big5:\
|
||||
lc_ctype=zh_TW.Big5:\
|
||||
lc_messages=zh_TW.Big5:\
|
||||
lc_monetary=zh_TW.Big5:\
|
||||
lc_numeric=zh_TW.Big5:\
|
||||
lc_time=zh_TW.Big5:\
|
||||
charset=big5:\
|
||||
xmodifiers="@im=xcin": #Setta il XIM Input Server</programlisting>
|
||||
:lang=zh_TW.Big5:\
|
||||
:lc_all=zh_TW.Big:\
|
||||
:lc_collate=zh_TW.Big5:\
|
||||
:lc_ctype=zh_TW.Big5:\
|
||||
:lc_messages=zh_TW.Big5:\
|
||||
:lc_monetary=zh_TW.Big5:\
|
||||
:lc_numeric=zh_TW.Big5:\
|
||||
:lc_time=zh_TW.Big5:\
|
||||
:charset=big5:\
|
||||
:xmodifiers="@im=xcin": #Setta il XIM Input Server</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Vedere il paragrafo <link linkend="adm-setup">Setup a Livello
|
||||
Amministratore</link> e &man.login.conf.5; per maggiori
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.333
|
||||
Original revision: 1.339
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="mirrors">
|
||||
|
@ -139,7 +139,7 @@
|
|||
Telefono: <phone>+44 1491 837010</phone>
|
||||
Fax: <fax>+44 1491 837016</fax>
|
||||
WWW: <otheraddr><ulink
|
||||
url="http://www.linuxemporium.co.uk/bsd.html#FreeBSD"></ulink></otheraddr>
|
||||
url="http://www.linuxemporium.co.uk/products/freebsd/"></ulink></otheraddr>
|
||||
</address>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -359,6 +359,13 @@
|
|||
(Usa <command>cvs login</command> ed inserisci una password
|
||||
qualunque quando richiesta.)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Francia</emphasis>:
|
||||
:pserver:anoncvs@anoncvs.fr.FreeBSD.org:/home/ncvs
|
||||
(pserver (password <quote>anoncvs</quote>), ssh (nessuna
|
||||
password))</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Dato che CVS permette di estrarre (nel suo gergo: <quote>check
|
||||
|
@ -479,9 +486,9 @@
|
|||
stato sviluppato per l'albero dei sorgenti di FreeBSD, anche se con il
|
||||
passare del tempo, altre persone lo hanno trovano utile per altri scopi.
|
||||
A tutt'oggi esiste pochissima documentazione sul processo della creazione
|
||||
delle delta, quindi contattate &a.phk; per avere più informazioni
|
||||
nel caso voleste usare <application>CTM</application> per altri
|
||||
scopi.</para>
|
||||
delle delta, quindi contattate la mailing list &a.ctm-users.name; per
|
||||
avere più informazioni e nel caso voleste usare
|
||||
<application>CTM</application> per altri scopi.</para>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Perché Dovrei Usare <application>CTM</application>?</title>
|
||||
|
@ -526,7 +533,7 @@
|
|||
direttamente da:</para>
|
||||
|
||||
<para><ulink
|
||||
url="http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi/src/usr.sbin/ctm/"></ulink></para>
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/src/usr.sbin/ctm/"></ulink></para>
|
||||
|
||||
<para>Le <quote>delta</quote> da dare in pasto a
|
||||
<application>CTM</application> si possono avere in due modi: tramite FTP
|
||||
|
@ -756,7 +763,8 @@
|
|||
<application>CTM</application> via FTP anonimo, per favore usa un sito
|
||||
a te vicino.</para>
|
||||
|
||||
<para>In caso di problemi, contatta &a.phk;.</para>
|
||||
<para>In caso di problemi, contatta la mailing list
|
||||
&a.ctm-users.name;.</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
|
@ -1250,7 +1258,7 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
|
||||
<para>e così via per altre lingue (puoi ottenere la lista
|
||||
completa esplorando il <ulink
|
||||
url="http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi/">deposito CVS di
|
||||
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/">deposito CVS di
|
||||
FreeBSD</ulink>).</para>
|
||||
|
||||
<para>Con questa utile funzionalità, quegli utenti che hanno
|
||||
|
@ -2195,8 +2203,8 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
<term>RELENG_5_2</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Il ramo di release per FreeBSD-5.2, usato solo per
|
||||
aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
|
||||
<para>Il ramo di release per FreeBSD-5.2 e FreeBSD-5.2.1, usato solo
|
||||
per aggiornamenti relativi alla sicurezza e per altri fix
|
||||
cruciali.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
@ -2331,6 +2339,14 @@ doc/zh_*</screen>
|
|||
versione di FreeBSD.</para>
|
||||
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_5_2_1_RELEASE</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>FreeBSD 5.2.1</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>RELENG_5_2_0_RELEASE</term>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.78
|
||||
Original revision: 1.81
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="multimedia">
|
||||
|
@ -314,6 +314,13 @@ device csa</programlisting>
|
|||
kernel:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>options PNPBIOS</programlisting>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Se stai usando &os; 5.0 o successivi l'opzione
|
||||
<literal>PNPBIOS</literal> non è necessaria. L'opzione
|
||||
è stata rimossa e la funzionalità è ora sempre
|
||||
abilitata.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
|
@ -577,7 +584,7 @@ pcm0: <SB16 DSP 4.11> on sbc0</screen>
|
|||
<title>Audio MP3</title>
|
||||
|
||||
<para>Il formato MP3 (Audio MPEG Livello 3) raggiunge una qualità
|
||||
audio vicino a quella dei CD, non lasciandoti motivi per non utilizzarlo
|
||||
audio vicina a quella dei CD, non lasciandoti motivi per non utilizzarlo
|
||||
sulla tua workstation FreeBSD.</para>
|
||||
|
||||
<sect2 id="mp3-players">
|
||||
|
@ -1063,7 +1070,7 @@ no adaptors present</screen>
|
|||
essere più efficiente dell'interfaccia X11.</para>
|
||||
|
||||
<para>L'SDL può essere trovata in <filename
|
||||
role="package">devel/sdl12</filename></para>
|
||||
role="package">devel/sdl12</filename>.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="video-interface-DGA">
|
||||
|
@ -1291,13 +1298,15 @@ You can enable XAnim DLL support by defining WITH_XANIM.</screen>
|
|||
|
||||
<para>Per riprodurre un DVD, sostituisci
|
||||
<filename>testfile.avi</filename> con l'opzione <option>-dvd
|
||||
<N><replaceable>DISPOSITIVO</replaceable></option>
|
||||
dove <N> corrisponde al numero del titolo da riprodurre
|
||||
<replaceable>N</replaceable>
|
||||
<replaceable>DISPOSITIVO</replaceable></option> dove
|
||||
<replaceable>N</replaceable> corrisponde al numero del titolo da
|
||||
riprodurre
|
||||
e <filename><replaceable>DISPOSITIVO</replaceable></filename> al
|
||||
dispositivo che identifica il DVD-ROM. Per esempio, per riprodurre
|
||||
il terzo titolo da <filename>/dev/dvd</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mplayer -vo dga -dvd 2 /dev/dvd</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>mplayer -vo dga -dvd 3 /dev/dvd</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Per interrompere, mettere in pausa, andare avanti e così
|
||||
via, leggi l'elenco delle associazioni dei tasti, che
|
||||
|
@ -1415,7 +1424,8 @@ zoom=yes</programlisting>
|
|||
<screen>&prompt.user; <userinput>xine</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>Alternativamente, può essere invocato per aprire
|
||||
firettamente un file senza l'interfaccia GUI, con il comando:</para>
|
||||
direttamente un file senza l'interfaccia grafica, con il
|
||||
comando:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.user; <userinput>xine -g -p mymovie.avi</userinput></screen>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.207
|
||||
Original revision: 1.222
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<appendix id="pgpkeys">
|
||||
|
@ -38,6 +38,11 @@
|
|||
&pgpkey.imp;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-jhb">
|
||||
<title>&a.jhb;</title>
|
||||
&pgpkey.jhb;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-kuriyama">
|
||||
<title>&a.kuriyama;</title>
|
||||
&pgpkey.kuriyama;
|
||||
|
@ -112,6 +117,11 @@
|
|||
&pgpkey.brueffer;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-markus">
|
||||
<title>&a.markus;</title>
|
||||
&pgpkey.markus;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-wilko">
|
||||
<title>&a.wilko;</title>
|
||||
&pgpkey.wilko;
|
||||
|
@ -167,6 +177,11 @@
|
|||
&pgpkey.brooks;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-pjd">
|
||||
<title>&a.pjd;</title>
|
||||
&pgpkey.pjd;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-bsd">
|
||||
<title>&a.bsd;</title>
|
||||
&pgpkey.bsd;
|
||||
|
@ -182,6 +197,11 @@
|
|||
&pgpkey.ale;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-peadar">
|
||||
<title>&a.peadar;</title>
|
||||
&pgpkey.peadar;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-josef">
|
||||
<title>&a.josef;</title>
|
||||
&pgpkey.josef;
|
||||
|
@ -197,6 +217,11 @@
|
|||
&pgpkey.ru;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-le">
|
||||
<title>&a.le;</title>
|
||||
&pgpkey.le;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-jedgar">
|
||||
<title>&a.jedgar;</title>
|
||||
&pgpkey.jedgar;
|
||||
|
@ -252,6 +277,11 @@
|
|||
&pgpkey.dannyboy;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-dhartmei">
|
||||
<title>&a.dhartmei;</title>
|
||||
&pgpkey.dhartmei;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-jhay">
|
||||
<title>&a.jhay;</title>
|
||||
&pgpkey.jhay;
|
||||
|
@ -307,6 +337,11 @@
|
|||
&pgpkey.joe;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-vkashyap">
|
||||
<title>&a.vkashyap;</title>
|
||||
&pgpkey.vkashyap;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-kris">
|
||||
<title>&a.kris;</title>
|
||||
&pgpkey.kris;
|
||||
|
@ -342,6 +377,11 @@
|
|||
&pgpkey.jkoshy;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-rik">
|
||||
<title>&a.rik;</title>
|
||||
&pgpkey.rik;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-rushani">
|
||||
<title>&a.rushani;</title>
|
||||
&pgpkey.rushani;
|
||||
|
@ -352,6 +392,11 @@
|
|||
&pgpkey.clement;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-mlaier">
|
||||
<title>&a.mlaier;</title>
|
||||
&pgpkey.mlaier;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-alex">
|
||||
<title>&a.alex;</title>
|
||||
&pgpkey.alex;
|
||||
|
@ -492,6 +537,11 @@
|
|||
&pgpkey.philip;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-hmp">
|
||||
<title>&a.hmp;</title>
|
||||
&pgpkey.hmp;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-mp">
|
||||
<title>&a.mp;</title>
|
||||
&pgpkey.mp;
|
||||
|
@ -562,6 +612,16 @@
|
|||
&pgpkey.guido;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-niklas">
|
||||
<title>&a.niklas;</title>
|
||||
&pgpkey.niklas;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-marks">
|
||||
<title>&a.marks;</title>
|
||||
&pgpkey.marks;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-hrs">
|
||||
<title>&a.hrs;</title>
|
||||
&pgpkey.hrs;
|
||||
|
@ -652,6 +712,11 @@
|
|||
&pgpkey.nsouch;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-vs">
|
||||
<title>&a.vs;</title>
|
||||
&pgpkey.vs;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-gsutter">
|
||||
<title>&a.gsutter;</title>
|
||||
&pgpkey.gsutter;
|
||||
|
@ -672,6 +737,11 @@
|
|||
&pgpkey.gordon;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-thierry">
|
||||
<title>&a.thierry;</title>
|
||||
&pgpkey.thierry;
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="pgpkey-viny">
|
||||
<title>&a.viny;</title>
|
||||
&pgpkey.viny;
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.209
|
||||
Original revision: 1.217
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="ports">
|
||||
|
@ -223,6 +223,20 @@
|
|||
<para>Per tenersi al corrente sugli aggiornamenti dei port, iscriviti alla
|
||||
&a.ports; e alla &a.ports-bugs;.</para>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Prima di installare qualche applicazione, dovresti verificare <ulink
|
||||
url="http://vuxml.freebsd.org/"></ulink> per eventuali problemi di
|
||||
sicurezza relativi alla tua applicazione.</para>
|
||||
|
||||
<para>Inoltre puoi installare il port <filename
|
||||
role="package">security/portaudit</filename> che verificherà
|
||||
in modo automatico tutte le applicazioni installate a caccia di
|
||||
vulnerabilità note, e verrà fatta una verifica anche
|
||||
prima della compilazione dei port. Puoi usare il comando
|
||||
<command>portaudit -F -a</command> dopo che hai installato qualche
|
||||
package.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
|
||||
<para>Il resto del capitolo spiegherà come usare i package ed i
|
||||
port per installare e gestire il software di terze parti su
|
||||
FreeBSD.</para>
|
||||
|
@ -497,7 +511,7 @@ docbook =
|
|||
in <filename>/usr/ports</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Durante l'installazione del tuo sistema FreeBSD,
|
||||
<application>Sysinstall</application> ti ha chiesto se volevi installare
|
||||
<application>sysinstall</application> ti ha chiesto se volevi installare
|
||||
la collezione dei port. Se hai rifiutato, puoi seguire queste
|
||||
istruzioni per ottenerla:</para>
|
||||
|
||||
|
@ -759,6 +773,27 @@ R-deps:</screen>
|
|||
è chiamato con il termine <quote>distfile</quote>. Puoi ottenere
|
||||
questo distfile da un CDROM o da Internet.</para>
|
||||
|
||||
<warning>
|
||||
<para>Prima di installare qualche port, dovresti assicurarti di avere
|
||||
l'albero della collezione dei port aggiornato e dovresti verificare
|
||||
<ulink
|
||||
url="http://vuxml.freebsd.org/"></ulink> per eventuali problemi di
|
||||
sicurezza relativi alla tua applicazione.</para>
|
||||
|
||||
<para>Una verifica delle vulnerabilità di sicurezza può
|
||||
essere fatta in modo automatico con
|
||||
<application>portaudit</application> prima dell'installazione di nuove
|
||||
aplicazioni. Questo strumento può essere trovato nella
|
||||
collezione dei port (<filename
|
||||
role="package">security/portaudit</filename>). Esegui
|
||||
<command>portaudit -F</command> prima di installare un nuovo port,
|
||||
per aggiornare la base di dati delle vulnerabilità. Durante
|
||||
la verifica giornaliera del sistema verrà fatto un controllo
|
||||
di integrità e un aggiornamento della base di dati delle
|
||||
vulnerabilità. Per maggiori informazioni leggi le pagine man
|
||||
&man.portaudit.1; e &man.periodic.8;.</para>
|
||||
</warning>
|
||||
|
||||
<sect3 id="ports-cd">
|
||||
<title>Installazione dei Port dal CDROM</title>
|
||||
|
||||
|
@ -952,10 +987,9 @@ Receiving lsof_4.57D.freebsd.tar.gz (439860 bytes): 100%
|
|||
sovrascrivere l'opzione <makevar>MASTER_SITES</makevar> con il comando
|
||||
seguente:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/<replaceable>directory</replaceable></userinput></screen>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>make MASTER_SITE_OVERRIDE= \
|
||||
ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/<replaceable>directory</replaceable></userinput>
|
||||
&prompt.root; <userinput>make MASTER_SITE_OVERRIDE= \
|
||||
ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<para>In questo esempio abbiamo settato <makevar>MASTER_SITES</makevar>
|
||||
a <hostid
|
||||
|
@ -1010,8 +1044,8 @@ Receiving lsof_4.57D.freebsd.tar.gz (439860 bytes): 100%
|
|||
<sect3>
|
||||
<title>Avere a che Fare con <command>imake</command></title>
|
||||
|
||||
<para>Alcuni port che usano <command>imake</command> (una parte del
|
||||
sistema a finestre X) non funzionano bene con
|
||||
<para>Alcuni port che usano <command>imake</command> (una parte dell'X
|
||||
Window System) non funzionano bene con
|
||||
<makevar>PREFIX</makevar>, e si ostinano ad installarsi sotto
|
||||
<filename>/usr/X11R6</filename>. In modo analogo, alcuni port di Perl
|
||||
ignorano <makevar>PREFIX</makevar> e si installano nell'albero del
|
||||
|
@ -1092,6 +1126,14 @@ Receiving lsof_4.57D.freebsd.tar.gz (439860 bytes): 100%
|
|||
<secondary>aggiornamento</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Dopo che hai aggiornato la tua collezione dei port, prima di
|
||||
tentare di aggiornare un port, dovresti verificare il file
|
||||
<filename>/usr/ports/UPDATING</filename>. Questo file riporta alcuni
|
||||
problemi che gli utenti potrebbero incontrare durante l'aggiornamento
|
||||
di un port con le relative soluzioni.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Mantenere i tuoi port aggiornati può essere un lavoro noioso.
|
||||
Per esempio, per aggiornare dovresti andare nella directory del port,
|
||||
compilare il port, disinstallare il vecchio port, installare quello
|
||||
|
@ -1099,8 +1141,8 @@ Receiving lsof_4.57D.freebsd.tar.gz (439860 bytes): 100%
|
|||
tutto ciò per cinque port, noioso vero? Questo era uno dei
|
||||
maggiori problemi per gli amministratori di sistema, e ora abbiamo
|
||||
strumenti che fanno questo lavoro per noi. Per esempio l'utility
|
||||
<filename role="port">sysutils/portupgrade</filename> fa tutto questo!
|
||||
Installalo come qualsiasi altro port, usando il comando
|
||||
<filename role="package">sysutils/portupgrade</filename> fa tutto
|
||||
questo! Installalo come qualsiasi altro port, usando il comando
|
||||
<command>make <makevar>install clean</makevar></command>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Ora crea un database con il comando <command>pkgdb -F</command>.
|
||||
|
@ -1113,7 +1155,7 @@ Receiving lsof_4.57D.freebsd.tar.gz (439860 bytes): 100%
|
|||
compilare, effettuare backup, installare, e ripulire i port che devono
|
||||
essere aggiornati. <application>portupgrade</application> è
|
||||
fornito di molte opzioni a seconda dei casi di utilizzo, tra i quali
|
||||
uno è particolarmente importante:</para>
|
||||
uno è particolarmente importante.</para>
|
||||
|
||||
<para>Se vuoi aggiornare solo una determinata applicazione, e non il
|
||||
database completo, usa <command>portupgrade
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
The FreeBSD Italian Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.193
|
||||
Original revision: 1.203
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="security">
|
||||
|
@ -76,9 +76,9 @@
|
|||
usarle.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Come utilizzare le pubblicazioni sugli avvisi di sicurezza di
|
||||
&os;.</para>
|
||||
&os;.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
|
@ -92,9 +92,170 @@
|
|||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="security-intro">
|
||||
<title>Introduction</title>
|
||||
<title>Introduzione</title>
|
||||
|
||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||
<para>La sicurezza è una funzione che inizia e finisce con
|
||||
l'amministratore di sistema. Nonostante ogni sistema multi-utente &unix;
|
||||
BSD abbia della sicurezza insita, il lavoro di costruire e mantenere
|
||||
meccanismi di sicurezza aggiuntivi in modo da mantenere
|
||||
<quote>onesti</quote> gli utenti è probabilmente uno dei maggiori
|
||||
lavori di un amministratore di sistema. La macchine sono sicure solo
|
||||
quanto le si rende e le richieste di sicurezza si scontrano sempre con
|
||||
l'umana necessità per la comodità. I sistemi &unix;, in
|
||||
generale, sono capaci di eseguire un gran numero di processi contemporanei
|
||||
e ognuno di questi processi opera come server – nel senso che
|
||||
entità esterne possono connettersi e parlarci. Mentre i mini e i
|
||||
mainframe di ieri diventano i desktop di oggi, mentre i computer diventano
|
||||
interconnessi e internet-connessim, la sicurezza diventa un problema
|
||||
sempre maggiore.</para>
|
||||
|
||||
<para>Il modo migliore per implementare la sicurezza è con un
|
||||
approccio <quote>a cipolla</quote>. In pratica, quello che vuoi fare
|
||||
è creare tanti livelli di sicurezza quanto è conveniente e
|
||||
poi tenere sotto controllo il sistema per vedere eventuali intrusioni.
|
||||
Non vuoi esagerare nella sicurezza o interferirai con l'individuazione e
|
||||
quest'ultima è una delle parti più importanti di ogni
|
||||
meccanismo di sicurezza. Per esempio, ha poco senso imopstare il flag
|
||||
<literal>schg</literal> (vedi &man.chflags.1;) su ogni binario di sistema
|
||||
dato che questo potrà sì proteggere temporaneamente i
|
||||
binari, ma evita che l'attaccante faccia una modifica facilmente
|
||||
individuabile e potrebbe far in modo che il tuo meccanismo di sicurezza
|
||||
non individui l'attaccante del tutto.</para>
|
||||
|
||||
<para>La sicurezza di un sistema riguarda anche il gestire varie forme di
|
||||
attacco, compresi attacchi che tentano di bloccare, o comunque rendere
|
||||
inusabile, il sistema, anche se non necessariamente cercano di
|
||||
compromettere l'account di root <username>root</username> (<quote>rompere
|
||||
root</quote>). I problemi di sicurezza possono essere suddivisi in
|
||||
svariate categorie:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Attacchi che limitano la disponibilità dei servizi
|
||||
(<quote>Denial of service</quote> o, in breve, DoS).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Compromissione degli account utente.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Compromissione di root tramite server accessibili.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Compromissione di root tramite gli account utente.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Crazione di backdoor (letteralmente <quote>porte sul
|
||||
retro</quote>, ovvero accessi secondari personalizzati).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>attacchi DoS</primary>
|
||||
<see>Denial of Service (DoS)</see>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>sicurezza</primary>
|
||||
<secondary>attacchi DoS</secondary>
|
||||
<see>Denial of Service (DoS)</see>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>Denial of Service (DoS)</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Un attacco DoS è un'azione che priva la macchina di risorse.
|
||||
Tipicamente un attacco DoS è un meccanismo a forza-bruta che tenta
|
||||
di bloccare e comunque rendere inusabile una macchina travolgendo di
|
||||
richieste i server che rende disponibili o direttamente lo stack di rete.
|
||||
Alcuni attacchi DoS tentano di trarre vantaggio da bug nello stack di rete
|
||||
per bloccare la macchina con un singolo pacchetto. Questo genere di
|
||||
attacchi può evitato solo mettendo a posto il bug direttamente nel
|
||||
kernel. Gli attacchi sui server possono spesso essere evitati
|
||||
specificando con attenzione dei limiti sul carico che i server stessi
|
||||
devono accettare in caso che il sistema lavori in condizioni avverse.
|
||||
Gli attacchi a forza-bruta generati da un'intera rete di attaccanti sono
|
||||
più difficili da gestire. Ad esempio un attacco con pacchetti
|
||||
in spoof (ovvero con il campo mittente falsato) è praticamente
|
||||
impossibile da fermare, a meno di staccare del tutto il sistema da
|
||||
Internet. Potrà anche non fermare la tua macchina, ma sicuramente
|
||||
può saturare la tua connessione Internet.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>sicurezza</primary>
|
||||
<secondary>compromissione degli account</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>La compromissione di un account utente è ancora più comune di un
|
||||
attacco DoS. Molti sysadmin usano ancora i server standard <application>telnetd</application>, <application>rlogind</application>,
|
||||
<application>rshd</application> e <application>ftpd</application> sulle loro macchine. Questi programmi, normalmente, non usano connessioni crittate. Il risultato è che quando hai una base utenti di medie dimensioni, uno o più degli utenti connessi al tuo sistema da remoto (il modo più comune e conveniente per collegarsi a un sisetma) avrà una password compromessa da un'operaizone di sniffing. Gli amministratori di sistema attenti controllano i registri degli accessi remoto cercando indirizzi sospetti anche tra gli accessi permessi.</para>
|
||||
|
||||
<para>Bisogna sempre dare per scontato che una volta che un attaccante ha
|
||||
accesso ad un account utente, può rompere anche <username>root</username>.
|
||||
In realtà, comunque, in un sistema ben configurato e mantenuto, questo non è necessariamente vero. La distinzione è importante perché senza accesso a <username>root</username> l'attaccante ni genere non può nascondere le proprie tracce e può, alla peggio, rovinare i files dell'utente o mandaer la macchina in crash. La compromissione degli account utente è molto comune dato che gli utenti tendono a non prendere precauzioni tanto quanto i sysadmin.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>sicurezza</primary>
|
||||
<secondary>backdoor</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Gli amministratori di sistema devono ricordare che su una macchina ci
|
||||
sono potenzialmente molti modi per rompere <username>root</username>.
|
||||
L'attaccante potrebbe conoscere la password di <username>root</username>, potrebbe trovare un bug in un programma server in esecuzione con diritti di <username>root</username> e sfruttarlo per entrare da remoto, oppure una volta ottenuto un account utente potrebbe fare lo stesso con un bug in un programma con suid <username>root</username>.
|
||||
If an attacker has found a way to break <username>root</username>
|
||||
on a machine, the attacker may not have a need
|
||||
to install a backdoor. Many of the <username>root</username> holes
|
||||
found and closed to date involve a considerable amount of work
|
||||
by the attacker to cleanup after himself, so most attackers install
|
||||
backdoors. A backdoor provides the attacker with a way to easily
|
||||
regain <username>root</username> access to the system, but it
|
||||
also gives the smart system administrator a convenient way
|
||||
to detect the intrusion.
|
||||
Making it impossible for an attacker to install a backdoor may
|
||||
actually be detrimental to your security, because it will not
|
||||
close off the hole the attacker found to break in the first
|
||||
place.</para>
|
||||
|
||||
|
||||
<para>Security remedies should always be implemented with a
|
||||
multi-layered <quote>onion peel</quote> approach and can be
|
||||
categorized as follows:</para>
|
||||
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Securing <username>root</username> and staff accounts.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Securing <username>root</username> – root-run servers
|
||||
and suid/sgid binaries.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Securing user accounts.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Securing the password file.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Securing the kernel core, raw devices, and
|
||||
filesystems.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Quick detection of inappropriate changes made to the
|
||||
system.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Paranoia.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
|
||||
<para>The next section of this chapter will cover the above bullet
|
||||
items in greater depth.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="securing-freebsd">
|
||||
|
@ -142,7 +303,11 @@
|
|||
<sect1 id="openssh">
|
||||
<title>OpenSSH</title>
|
||||
|
||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||
<sect2 id="security-ssh-tunneling">
|
||||
<title>SSH Tunneling</title>
|
||||
|
||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1022,13 +1022,13 @@ sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b dr
|
|||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Il filesystem root deve essere disponibile nella parte iniziale
|
||||
del processo di boot, quindi l'infrastruttura di Vinum deve essere già
|
||||
disponibile in quel momento.</para>
|
||||
<para>Il filesystem root deve essere disponibile nella parte iniziale
|
||||
del processo di boot, quindi l'infrastruttura di Vinum deve essere
|
||||
già disponibile in quel momento.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Il volume contenete il filesystem root contiene anche il sistema
|
||||
<para>Il volume contenete il filesystem root contiene anche il sistema
|
||||
di avvio e il kernel, che devono essere letti usando le funzioni
|
||||
native del sistema (ovvero il BIOS, sui PC) che spesso non conoscono i
|
||||
dettagli di Vinum.</para>
|
||||
|
@ -1048,8 +1048,8 @@ sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b dr
|
|||
accada:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Vinum deve essere disponibile nel kernel già all'avvio,
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Vinum deve essere disponibile nel kernel già all'avvio,
|
||||
quindi il metodo per lanciare Vinum automaticamente descritto
|
||||
in <xref linkend="vinum-rc-startup"> non può essere
|
||||
utilizzato e il parametro <literal>start_vinum</literal> in
|
||||
|
@ -1059,37 +1059,38 @@ sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b dr
|
|||
sempre disponibile, ma questo non è normalmente desiderabile.
|
||||
Un'altra opportunità à di fare in modo che
|
||||
<filename>/boot/loader</filename> (<xref
|
||||
linkend="boot-loader">) carichi il modulo kernel di Vinum prima di
|
||||
linkend="boot-loader">) carichi il modulo kernel di Vinum prima di
|
||||
lanciare il kernel. Questo può essere fatto utilizzando la
|
||||
riga</para>
|
||||
|
||||
<para><literal>vinum_load="YES"</literal></para>
|
||||
<para><literal>vinum_load="YES"</literal></para>
|
||||
|
||||
<para>nel file
|
||||
<filename>/boot/loader.conf</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<para>nel file <filename>/boot/loader.conf</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Vinum deve essere inizializzato subito in modo da poter fornire
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Vinum deve essere inizializzato subito in modo da poter fornire
|
||||
il volume per il filesystem root. Per default la porzione kernel di
|
||||
Vinum non cerca dischi che contengano informazioni sui volumi Vinum
|
||||
fino a quando un amministratore (o uno degli script di partenza) non
|
||||
esegue un comando di <command>vinum start</command>.</para>
|
||||
|
||||
<note><para>I seguenti paragrafi spiegano i passi necessari per
|
||||
&os; 5.x e superiori. L'impostaizone richiesta da &os; 4.x è
|
||||
diversa ed è descritta dopo, in <xref
|
||||
linkend="vinum-root-4x">.</para></note>
|
||||
<note>
|
||||
<para>I seguenti paragrafi spiegano i passi necessari per
|
||||
&os; 5.x e superiori. L'impostaizone richiesta da
|
||||
&os; 4.x è diversa ed è descritta dopo, in
|
||||
<xref linkend="vinum-root-4x">.</para>
|
||||
</note>
|
||||
|
||||
<para>Inserendo la linea:</para>
|
||||
<para>Inserendo la linea:</para>
|
||||
|
||||
<para><literal>vinum.autostart="YES"</literal></para>
|
||||
<para><literal>vinum.autostart="YES"</literal></para>
|
||||
|
||||
<para>dentro a <filename>/boot/loader.conf</filename>, Vinum viene
|
||||
<para>dentro a <filename>/boot/loader.conf</filename>, Vinum viene
|
||||
istruito, alla partenza del kernel, di controllare automaticamente
|
||||
tutti i dischi alla ricerca di informazioni sui volumi Vinum.</para>
|
||||
|
||||
<para>Da notare il fatto che non è necessario istruire il
|
||||
<para>Da notare il fatto che non è necessario istruire il
|
||||
kernel sulla locazione del filesystem root.
|
||||
<filename>/boot/loader</filename> cerca il nome del device di root
|
||||
in <filename>/etc/fstab</filename> e passa l'informazione al kernel.
|
||||
|
@ -1097,33 +1098,360 @@ sd name bigraid.p0.s4 drive e plex bigraid.p0 state initializing len 4194304b dr
|
|||
tramite il nome di device fornitogli, capisce a quale driver deve
|
||||
chiedere la conversione di tale nome in ID interno di device (numero
|
||||
maggiore/minore).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Making a Vinum-based Root Volume Accessible to the
|
||||
Bootstrap</title>
|
||||
<title>Rendere un volume di root basato su Vinum accessibile
|
||||
dall'avvio</title>
|
||||
|
||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||
<para>Dato che il codice di avvio di FreeBSD è attualmente di soli
|
||||
7.5 KB ed è già appesantito dalla lettura di file (come
|
||||
<filename>/boot/loader</filename>) da un filesystem UFS, è
|
||||
semplicementeimpossibile insegnargil anche a leggere le strutture
|
||||
internet di Vinum in modo da fargil leggere i dati della configurazione
|
||||
di Vinum in modo da ricavarne gli elementi del volume di boot stesso.
|
||||
Sono quindi necessari alcuni trucchi per dare al codice di avvio
|
||||
l'illusione di una partizione <literal>"a"</literal> standard contenente
|
||||
il filesystem di root.</para>
|
||||
|
||||
<para>Perché questo sia anche solo possibile, il volume di root
|
||||
deve rispondere ai seguenti requisiti:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Il volume di root non deve essere in striping o in RAID-5.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Il volume di root non deve contenere la concatenazione di pi? di
|
||||
un sottodisco per ogni plex.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
<para>Da notare che è desiderabile e possibile aere plex multipli,
|
||||
contenente ognuno una replica del filesystem root. Il processo di
|
||||
avvio, però, usa solo una di queste repliche per trovare i file
|
||||
necessario all'avvio, fino a quando il kernel monta il filesystem di
|
||||
root stesso. Ogni singolo sottodisco in questi plex avrà quindi
|
||||
bisogno di una propria partizione <literal>"a"</literal> illusoria,
|
||||
affinché la periferica relativa possa essere avviabile. Non
|
||||
è strettamente necessario che ognuna di queste finte partizioni
|
||||
<literal>"a"</literal> sia locato con lo stesso spiazzamento all'interno
|
||||
della propria periferica, rispetto alle periferiche contenenti gli altri
|
||||
plex del volume. È comunque probabilmente una buona idea creare
|
||||
i volumi Vinum in modo che le periferiche in mirror siano simmetriche,
|
||||
per evitare confusione.</para>
|
||||
|
||||
<para>Per poter configurare queste partizioni <literal>"a"</literal>,
|
||||
in ogni periferica contenente parte del volume di root, bisogna fare le
|
||||
seguenti cose:</para>
|
||||
|
||||
<procedure>
|
||||
<step>
|
||||
<para>La locazione (spiazzamento dall'inizio della periferica) e la
|
||||
dimensione del sottodisco che è parte del volume di root deve
|
||||
essere esaminato, usando il comando</para>
|
||||
|
||||
<para><command>vinum l -rv root</command></para>
|
||||
|
||||
<para>Da notare che gli spiazzamenti e le dimensioni in Vinum sono
|
||||
misurati in byte. Devono essere divisi per 512 per ottenere il
|
||||
numero di blocchi necessari nel comando
|
||||
<command>disklabel</command>.</para> </step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>Eseguire il comando</para>
|
||||
|
||||
<para><command>disklabel -e
|
||||
</command><replaceable>devname</replaceable></para>
|
||||
|
||||
<para>per ogni periferica che partecipa al volume di root.
|
||||
<replaceable>devname</replaceable> deve essere o il nome della slice
|
||||
(ad esempio <devicename>ad0s1</devicename>) o il nome del disco (ad
|
||||
esempio <devicename>da0</devicename>) per dischi senza tabella delle
|
||||
slice (ovvero i nomi che si usano anche con fdisk).</para>
|
||||
|
||||
<para>Se c'è già una partizione <literal>"a"</literal>
|
||||
sulla periferica (presumibilmente contenente un filesystem root
|
||||
precedente all'uso di Vinum), dovrebbe essere rinominata in altro
|
||||
modo, in modo da restare accessibile (nno si sa mai), ma non essere
|
||||
usata più per default per avviare il sistema. Da notare che
|
||||
le partizioni attive (ad esempio un filesystem root attualmente
|
||||
montato) non possono essere rinominati, quindi questo deve essere
|
||||
eseguito o avviando da un disco <quote>Fixit</quote> o (in caso di
|
||||
mirror) in un processo a due passi dove il disco non di avvio viene
|
||||
modificato per primo.</para>
|
||||
|
||||
<para>Infine, lo spiazzamento della partizione Vinum sulla periferica
|
||||
va aggiunto allo spiazzamento del rispettivo sottodisco di root
|
||||
rispetto alla periferica stessa. Il risultato sarà il valore
|
||||
di <literal>"offset"</literal> (spiazzamento) per la nuova
|
||||
partizione <literal>"a"</literal>. Il valore
|
||||
<literal>"size"</literal> (dimensione) per questa partizione
|
||||
può essere copiato pari pari dal calcolo fatto sopra.
|
||||
Il valore <literal>"fstype"</literal> deve essere
|
||||
<literal>4.2BSD</literal>. I valori <literal>"fsize"</literal>,
|
||||
<literal>"bsize"</literal> e <literal>"cpg"</literal> devono
|
||||
preferibilmente essere scelti per corrispondere al vero e proprio
|
||||
filesystem, anche se in questo contesto non sono molto
|
||||
importanti.</para>
|
||||
|
||||
<para>In questo modo una nuova partizione <literal>"a"</literal>
|
||||
sarà creata ricoprendo le partizioni Vinum su questa
|
||||
periferica. Da notare che <command>disklabel</command>
|
||||
permetterà questa ricopertura solo se la partizione Vinum
|
||||
è stata appropriatamente marcata usando un
|
||||
<literal>"fstype"</literal> pari a <literal>"vinum"</literal>
|
||||
fstype.</para> </step>
|
||||
|
||||
<step>
|
||||
<para>È tutto! Ora una falsa partizione <literal>"a"</literal>
|
||||
esiste su ogni periferica che abbia una replica del volume di root.
|
||||
È altamente raccomandabile verificare nuovamente i risultati,
|
||||
usando un comando come</para>
|
||||
|
||||
<para><command>fsck -n
|
||||
</command><devicename>/dev/<replaceable>devname</replaceable>a</devicename></para>
|
||||
</step>
|
||||
</procedure>
|
||||
|
||||
<para>Bisogna ricordarsi che tutte le informazioni contenute nei file di
|
||||
controllo devono essere relative al filesystem di root nel volume Vinum
|
||||
che, quando si imposta un nuovo volume di root Vinum, potrebbe non
|
||||
coincidere con quello del filesystem root attualmente attivo.
|
||||
In particolare bisogna stare attenti ai file
|
||||
<filename>/etc/fstab</filename> e
|
||||
<filename>/boot/loader.conf</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Al seguente riavvio il sistema dovrebbe ricavare le informazioni di
|
||||
controllo appropriate dal filesystem di root Vinum e agire di
|
||||
consequenza. Alla fine del processo di inizializzazione del kernel,
|
||||
dopo che tutte le periferiche sono state annunciate, l'avvertimento
|
||||
principale che conferma il successo dell'avvio è un messaggio
|
||||
simile a questo:</para>
|
||||
|
||||
<para><screen>Mounting root from ufs:/dev/vinum/root</screen></para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Example of a Vinum-based root setup</title>
|
||||
<title>Esempi di configurazioni con root basata su Vinum</title>
|
||||
|
||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||
<para>Dopo aver creato il volume di root Vinum,
|
||||
<command>vinum l -rv root</command> dovrebbe produrre qualcosa di simile
|
||||
a:</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<screen>
|
||||
...
|
||||
Subdisk root.p0.s0:
|
||||
Size: 125829120 bytes (120 MB)
|
||||
State: up
|
||||
Plex root.p0 at offset 0 (0 B)
|
||||
Drive disk0 (/dev/da0h) at offset 135680 (132 kB)
|
||||
|
||||
Subdisk root.p1.s0:
|
||||
Size: 125829120 bytes (120 MB)
|
||||
State: up
|
||||
Plex root.p1 at offset 0 (0 B)
|
||||
Drive disk1 (/dev/da1h) at offset 135680 (132 kB)
|
||||
</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>I valori su cui fare caso sono il <literal>135680</literal> dello
|
||||
spiazzamento (relativo alla partizione
|
||||
<devicename>/dev/da0h</devicename>). Questo si traduce in 265 blocchi da
|
||||
512 byte nei termini di <command>disklabel</command>.
|
||||
<devicename>/dev/da1h</devicename>, contenente la seconda replica del
|
||||
volume di root, ha una configurazione simmetrica.</para>
|
||||
|
||||
<para>La <command>disklabel</command> per queste periferiche dovrebbe
|
||||
essere simile a questa:</para>
|
||||
|
||||
<para>
|
||||
<screen>
|
||||
...
|
||||
8 partitions:
|
||||
# size offset fstype [fsize bsize bps/cpg]
|
||||
a: 245760 281 4.2BSD 2048 16384 0 # (Cyl. 0*- 15*)
|
||||
c: 71771688 0 unused 0 0 # (Cyl. 0 - 4467*)
|
||||
h: 71771672 16 vinum # (Cyl. 0*- 4467*)
|
||||
</screen>
|
||||
</para>
|
||||
|
||||
<para>Si può notare che il parametro <literal>"size"</literal> per
|
||||
la finta partizione <literal>"a"</literal> corrisponde al valore di cui
|
||||
abbiamo parlato prima, mentre il parametro <literal>"offset"</literal>
|
||||
è la somma dello spiazzamento all'interno della partizione Vinum
|
||||
<literal>"h"</literal> e lo spiazzamento all'interno della periferica (o
|
||||
slice). Questa è una tipica configurazione necessaria per
|
||||
evitare il problema descritto in <xref linkend="vinum-root-panic">.
|
||||
Si può anche notare che l'intera partizione
|
||||
<literal>"a"</literal> è completamente contenuta dalla partizione
|
||||
<literal>"h"</literal>, che contiene tutti i dati Vinum per questa
|
||||
periferica.</para>
|
||||
|
||||
<para>Notate che in questo esempio l'intera perfierica è dedicata a
|
||||
Vinum e nno c'è spazio per partizioni pre-Vinum, dato che questo
|
||||
disco è stato configurato da nuovo per il solo scopo di far parte
|
||||
di una configurazione Vinum.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Troubleshooting</title>
|
||||
<title>Risoluzione Problemi</title>
|
||||
|
||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||
<para>Se qualcosa va storto, serve un modo per tornare in una situazione
|
||||
di normalità. Segue una lista di alcuni tipici problemi,
|
||||
completi di soluzione.</para>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Il Codice di Avvio si Carica, ma il Sistema non si Avvia</title>
|
||||
|
||||
<para>Se per qualsiasi ragione in sistema non prosegue nell'avvio, si
|
||||
può interrompere il processo di avvio premendo il tasto
|
||||
<keycap>spazio</keycap> all'avviso dei 10 secondi. Le variabili di
|
||||
avvio potranno quindi essere esaminate usando il comando
|
||||
<command>show</command> e manipolate con <command>set</command> e
|
||||
<command>unset</command>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Se l'unico problema è che il modulo kernel di Vinum non
|
||||
è ancora presente nella lista dei moduli da caricare
|
||||
automaticamente, un semplice <command>load vinum</command>
|
||||
aiuterà.</para>
|
||||
|
||||
<para>Quando pronti, il processo di avvio può continuare con un
|
||||
<command>boot -as</command>. Le opzioni <option>-as</option>
|
||||
comunicano al kernel di montare il filesysetm di root
|
||||
(<option>-a</option>) e di interrompere il processo di avvio in
|
||||
modalità singolo utente (<option>-s</option>),
|
||||
quando il filesystem di root è montato a sola lettura. In
|
||||
questo modo benché uno solo dei plex do un volume multi-plex
|
||||
sia stato montato, non si rischia inconsistenza dei dati tra i vari
|
||||
plex.</para>
|
||||
|
||||
<para>Alla richiesta di un filesystem di root da montare, ogni
|
||||
periferica che contenga un filesystem di root valido può essere
|
||||
usata. Se <filename>/etc/fstab</filename> è stato impostato
|
||||
correttamente, il default dovrebbe essere
|
||||
<literal>ufs:/dev/vinum/root</literal> o simile. Una tipica
|
||||
alternativa potrebbe essere <userinput>ufs:da0d</userinput>, una
|
||||
ipotetica partizione contenete un filesystem root pre-Vinum.
|
||||
Bisogna fare attenzione quando si sceglie una delle partizioni
|
||||
<literal>"a"</literal> alias di un sottodisco della periferica root di
|
||||
Vinum, perché in una cifiguraizone in mirror questo monterebbe
|
||||
solo un pezzo della root in mirror. Se questo filesystem deve poi
|
||||
essere montato in lettura/scrittura è necessario rimuovere gli
|
||||
altri plex del volume root di Vinum dato che conterrebbero comunque
|
||||
dati non consistenti.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Si Carica Solo l'Avvio Primario</title>
|
||||
|
||||
<para>Se <filename>/boot/loader</filename> non si carica, ma l'avvio
|
||||
primario si carica comunque (si capisce dal singolo trattino nella
|
||||
colonna di sinistra dello schermo subito dopo l'inizio dell'avvio), si
|
||||
può tentare di fermare l'avvio primario in questo punto,
|
||||
premendo il tasto <keycap>spazio</keycap>. Questo fermerà
|
||||
l'avvio nella seconda fase, vedi <xref linkend="boot-boot1">. Qua si
|
||||
può fare un tentativo di caricare una differente partizione, ad
|
||||
esempio la partizione contenente il precedente filesystem di root
|
||||
<literal>"a"</literal>, prima di sostituirlo come sopra
|
||||
indicato.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3 id="vinum-root-panic">
|
||||
<title>Non si Carica Niente, l'Avvio va in Panico</title>
|
||||
|
||||
<para>Questa situazione accade quando l'installazione di Vinum ha
|
||||
distrutto il codice di avvio. Sfortunatamente Vinum lascia solo 4 KB
|
||||
liberi all'inizio della sua partizione prima di scrivere il proprio
|
||||
header. Purtroppo le due fasi dell'avvio e la disklabel compresa tra
|
||||
le due attualmente occupa 8 KB, quindi se la partiozne Vinum è
|
||||
creata con spiazzamento 0 in una slice o disco che dovrebbe essere
|
||||
avviabile, la configurazione di Vinum distruggerà il codice di
|
||||
avvio.</para>
|
||||
|
||||
<para>Similmente, se la situazione sopra descritta è stata
|
||||
risolta avviando da un disco di <quote>Fixit</quote>, e il codice di
|
||||
avvio re-installato usando <command>disklabel -B</command> come
|
||||
descritto in <xref linkend="boot-boot1">, il codice di avvio
|
||||
distruggerà l'header di Vinum, che non saprà più
|
||||
trovare i propri dischi. Benché nessun dato, di configurazione
|
||||
o contenuto, sia distrutto da questo processo, che risulta quindi
|
||||
recuperabile reinserendo la stessa configurazione di Vinum, la
|
||||
situazione è in realtà di difficile risoluzione: sarebbe
|
||||
necessario spostare l'intera partizione Vinum di almeno 4 KB, in modo
|
||||
da lasciare abbastanza spazio sia per il codice di avvio che per
|
||||
l'header Vinum.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="vinum-root-4x">
|
||||
<title>Differences for FreeBSD 4.x</title>
|
||||
<title>Differenze per FreeBSD 4.x</title>
|
||||
|
||||
<para>Traduzione in corso</para>
|
||||
<para>In FreeBSD 4.x alcune funzioni interne necessarie a Vinum per poter
|
||||
trovare automaticamente tutti i dischi non sono presenti e il codice che
|
||||
ricava l'ID interno della periferica di root non è abbastanza
|
||||
intelligente da gestire automaticamente nomi come
|
||||
<devicename>/dev/vinum/root</devicename>, quindi le cose vengono fatte
|
||||
in modo un po' diverso.</para>
|
||||
|
||||
<para>Bisogna dire esplicitamente a Vinum quali dischi controllare, usando
|
||||
una riga di <filename>/boot/loader.conf</filename> come la
|
||||
seguente:</para>
|
||||
|
||||
<para><literal>vinum.drives="/dev/<replaceable>da0</replaceable>
|
||||
/dev/<replaceable>da1</replaceable>"</literal></para>
|
||||
|
||||
<para>È importante indicare tutti i drive che possono contenere
|
||||
dati Vinum. Non è un problema indicare drive <emphasis>di
|
||||
troppo</emphasis>, non è neanche necessario aggiungere
|
||||
esplicitamente ogni slice e/o partizione, dato che Vinum
|
||||
cercherà header Vinum in tutte le slice e partizioni dei drive
|
||||
nominati.</para>
|
||||
|
||||
<para>Dato che le procedure utilizzate per interpretare il nome del
|
||||
filesystem di root e derivarne l'ID di periferica (numeri
|
||||
maggiore e minore) sono adatte per gestire solo nomi
|
||||
<quote>classici</quote> di periferica come
|
||||
<devicename>/dev/ad0s1a</devicename>, non riescono a capire nomi di
|
||||
volumi root come <devicename>/dev/vinum/root</devicename>. Per questo
|
||||
motivo Vinum ha bisogno di pre-impostare durante la propria
|
||||
inzializzazione il parametro kernel interno che contiene l'ID della
|
||||
periferica di root. Questo viene fatto indicando il nome della
|
||||
volume di root nella variabile di avvio <literal>vinum.root</literal>.
|
||||
La riga di <filename>/boot/loader.conf</filename> adatta per fare questo
|
||||
è simile alla seguente:</para>
|
||||
|
||||
<para><literal>vinum.root="root"</literal></para>
|
||||
|
||||
<para>Quando l'inizializzaione del kernel cerca di trovare la periferica
|
||||
root da montare controlla se qualche modulo del kernel ha già
|
||||
pre-inizializzato il parametro kernel apposito; se questo è il
|
||||
caso <emphasis>e</emphasis> la periferica che dice di essere la
|
||||
periferica di root ha il numero maggiore e minore corrispondenti al
|
||||
driver come trovato dal nome della periferica di root passata (ovvero
|
||||
<literal>"vinum"</literal>, nel nostro caso), userà l'ID di
|
||||
periferica pre-allocato, anziché cercar di trovarne uno da solo.
|
||||
In tal modo durante l'usuale avvio automatico può continuare a
|
||||
montare il volume di root Vinum per il filesystem di root.</para>
|
||||
|
||||
<para>Bisogna comunque notare che anche quando <command>boot -a</command>
|
||||
richiede di inserire manualmente il nome della periferica di root tale
|
||||
nome non può essere intepretato nel caso sia un nome rfierito a
|
||||
un volume Vinum. Se è inserito un nome di periferica non
|
||||
riferito a una periferica Vinum, la non corrispondenza col numero
|
||||
maggiore pre-allocato del parametro di root e del driver ricavato dal
|
||||
nome farà sì che la procedura utilizzi il normale
|
||||
interprete, quindi una stringa come <userinput>ufs:da0d</userinput>
|
||||
funzionerà come previsto. Da notare che se questo fallisce non
|
||||
si può più provare una stringa come
|
||||
<userinput>ufs:vinum/root</userinput>, dato che non verrebbe
|
||||
interpretata; l'unica via di uscita è riavviare e ripartire da
|
||||
zero. (Alla richiesta di <quote>askroot</quote>, la parte iniziale
|
||||
<devicename>/dev/</devicename> può sempre essere omessa.)</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
|
|
@ -1582,7 +1582,7 @@ drwx------ 3 workshop acs 512 May 24 10:59 linda</screen>
|
|||
<emphasis>u,g,o</emphasis> oppure <emphasis>a</emphasis> (tutti) e
|
||||
<replaceable>perm</replaceable> può essere
|
||||
<emphasis>r,w,x</emphasis>. Nella notazione simbolica si può
|
||||
separare la specifica dei permessi con una virgola, coma mostrato
|
||||
separare la specifica dei permessi con una virgola, come mostrato
|
||||
nell'esempio qui sotto.</para>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Opzioni generali</emphasis></para>
|
||||
|
@ -1766,13 +1766,6 @@ drwx------ 3 workshop acs 512 May 24 10:59 linda</screen>
|
|||
</thead>
|
||||
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><command>cat [<replaceable>opzioni</replaceable>]
|
||||
<replaceable>file</replaceable></command></entry>
|
||||
|
||||
<entry>concatena (lista) un file</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><command>echo
|
||||
[<replaceable>stringa</replaceable>]</command></entry>
|
||||
|
@ -1781,11 +1774,10 @@ drwx------ 3 workshop acs 512 May 24 10:59 linda</screen>
|
|||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><command>head [<replaceable>-numero</replaceable>]
|
||||
<entry><command>cat [<replaceable>opzioni</replaceable>]
|
||||
<replaceable>file</replaceable></command></entry>
|
||||
|
||||
<entry>visualizza le prime 10 (o <replaceable>-numero</replaceable>)
|
||||
linee di un file</entry>
|
||||
<entry>concatena (lista) un file</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
|
@ -1797,6 +1789,14 @@ drwx------ 3 workshop acs 512 May 24 10:59 linda</screen>
|
|||
<entry>visualizzazione paginata di un file di testo</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><command>head [<replaceable>-numero</replaceable>]
|
||||
<replaceable>file</replaceable></command></entry>
|
||||
|
||||
<entry>visualizza le prime 10 (o <replaceable>-numero</replaceable>)
|
||||
linee di un file</entry>
|
||||
</row>
|
||||
|
||||
<row>
|
||||
<entry><command>tail [<replaceable>opzioni</replaceable>]
|
||||
<replaceable>file</replaceable></command></entry>
|
||||
|
@ -2220,4 +2220,4 @@ drwx------ 3 workshop acs 512 May 24 10:59 linda</screen>
|
|||
sgml-always-quote-attributes: t
|
||||
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "book" "chapter")
|
||||
End:
|
||||
-->
|
||||
-->
|
||||
|
|
|
@ -4,13 +4,17 @@
|
|||
Nomi delle mailing list FreeBSD e relativo software.
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.29
|
||||
Original revision: 1.32
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.mailman.listinfo "http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">
|
||||
<!ENTITY a.mailman.lists "<ulink url='&a.mailman.listinfo;'>server delle liste di FreeBSD</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.mailman.lists.link "<ulink url='&a.mailman.listinfo;'>&a.mailman.listinfo;</ulink>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.acpi.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-acpi">
|
||||
<!ENTITY a.acpi "<ulink url='&a.acpi.url;'>mailing list su ACPI in FreeBSD</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.acpi.name "<ulink url='&a.acpi.url;'>freebsd-acpi</ulink>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.advocacy.url "&a.mailman.listinfo;/freebsd-advocacy">
|
||||
<!ENTITY a.advocacy "<ulink url='&a.advocacy.url;'>mailing list sull'avvocatura di FreeBSD</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.advocacy.name "<ulink url='&a.advocacy.url;'>freebsd-advocacy</ulink>">
|
||||
|
@ -101,6 +105,10 @@
|
|||
<!ENTITY a.ctm-src-cur "<ulink url='&a.ctm-src-cur.url;'>mailing list di distribuzione CTM del ramo src -CURRENT</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.ctm-src-cur.name "<ulink url='&a.ctm-src-cur.url;'>ctm-src-cur</ulink>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.ctm-users.url "&a.mailman.listinfo;/ctm-users">
|
||||
<!ENTITY a.ctm-users "<ulink url='&a.ctm-users.url;'>mailing list per gli utenti di CTM</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.ctm-users.name "<ulink url='&a.ctm-users.url;'>ctm-users</ulink>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.cvsall.url "&a.mailman.listinfo;/cvs-all">
|
||||
<!ENTITY a.cvsall "<ulink url='&a.cvsall.url;'>mailing list con i messaggi di commit sul CVS di FreeBSD</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.cvsall.name "<ulink url='&a.cvsall.url;'>cvs-all</ulink>">
|
||||
|
@ -207,7 +215,7 @@
|
|||
<!ENTITY a.jobs "<ulink url='&a.jobs.url;'>mailing list sugli impieghi relativi a FreeBSD</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.jobs.name "<ulink url='&a.jobs.url;'>freebsd-jobs</ulink>">
|
||||
|
||||
<!ENTITY a.kde.url "http://lists.csociety.org/listinfo/kde-freebsd">
|
||||
<!ENTITY a.kde.url "http://freebsd.kde.org/mailman/listinfo/kde-freebsd">
|
||||
<!ENTITY a.kde "<ulink url='&a.kde.url;'>mailing list su KDE/Qt e le applicazioni KDE di FreeBSD</ulink>">
|
||||
<!ENTITY a.kde.name "<ulink url='&a.kde.url;'>freebsd-kde</ulink>">
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue