Greek Handbook X11 chapter updates:

- Update %SRC% and %SRCID% tags and import more of the -r 1.184 English
  version.
- Update translation of chapter title
- Update translations of sections:
    - Synopsis
    - Understanding X
    - The X Client/Server Model

While here, also resync the `Local Variables:' Emacs section near the
end of the file to include a fill-column of 78.

Obtained from:	The FreeBSD Greek Documentation project
This commit is contained in:
Giorgos Keramidas 2008-01-20 22:57:42 +00:00
parent 86b9f62be5
commit 927911ce7d
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=31330

View file

@ -6,8 +6,8 @@
$FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml
%SRCID% 1.1
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml
%SRCID% 1.184
-->
@ -26,54 +26,53 @@
</authorgroup>
</chapterinfo>
<title>Ôï Óýóôçìá X Windows</title>
<title>Το Σύστημα X Window</title>
<sect1 id="x11-synopsis">
<title>Óýíïøç</title>
<para>Ôï FreeBSD ÷ñçóéìïðïéåß ôï X11 ãéá íá ðáñÝ÷åé óôïõò ÷ñÞóôåò
Ýíá éó÷õñü ãñáöéêü ðåñéâÜëëïí åñãáóßáò. Ôï X11
<para>Το FreeBSD χρησιμοποιεί το περιβάλλον X11 για να παρέχει στους
χρήστες ένα ισχυρό γραφικό περιβάλλον εργασίας. Το περιβάλλον X11
åßíáé ìéá õëïðïßçóç áíïéêôïý êþäéêá ôïõ óõóôÞìáôïò X Window ðïõ
ðåñéëáìâÜíåé ôüóï ôï <application>&xorg;</application> üóï êáé ôï
<application>&xfree86;</application>. Ïé åêäüóåéò ôïõ &os; ìÝ÷ñé êáé
óõìðåñéëáìâáíïìÝíïõ ôïõ &os;&nbsp;5.2.1-RELEASE
äéáèÝôïõí óôçí ðñïåðéëåãìÝíç åãêáôÜóôáóç ôï
<application>&xfree86;</application>, ôïí X11 server áðü
The &xfree86; Project, Inc. Áðü ôï &os;&nbsp;5.3-RELEASE, ç
ðñïåðéëåãìÝíç êáé åðßóçìç äéáíïìÞ ôïõ X11 Üëëáîå óôï
<application>&xorg;</application>, ôïí X11 server ðïõ áíáðôý÷èçêå áðü
ôï X.Org Foundation ìå Üäåéá ÷ñÞóçò áñêåôÜ üìïéá ìå áõôÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé
áðü ôï &os;. ÕðÜñ÷ïõí åðßóçò äéáèÝóéìïé åìðïñéêïß X servers ãéá ôï &os;.
</para>
<application>&xfree86;</application>. Οι εκδόσεις του &os; μέχρι
και την έκδοση &os;&nbsp;5.2.1-RELEASE διαθέτουν στην
προεπιλεγμένη εγκατάσταση το <application>&xfree86;</application>,
τον X11 server από το &xfree86; Project, Inc. Από το
&os;&nbsp;5.3-RELEASE κι έπειτα, η προεπιλεγμένη και επίσημη
διανομή του X11 άλλαξε στο <application>&xorg;</application>, τον
X11 server που αναπτύχθηκε από το X.Org Foundation με άδεια χρήσης
αρκετά όμοια με αυτή που χρησιμοποιείται από το &os;. Υπάρχουν
επίσης διαθέσιμοι εμπορικοί X servers για το &os;.</para>
<para>Ôï êåöÜëáéï áõôü èá êáëýøåé ôçí åãêáôÜóôáóç êáé ñýèìéóç ôïõ
X11 ìå Ýìöáóç óôï <application>&xorg;</application>. Ãéá
ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôçí ñýèìéóç ôïõ <application>&xfree86;</application>
(ð.÷. óå ðáëéüôåñåò åêäüóåéò ôïõ &os; üðïõ ôï
<application>&xfree86;</application> Þôáí ç ðñïåðéëåãìÝíç äéáíïìÞ X11),
ìðïñåßôå ðÜíôá íá áíáôñÝîåôå óôéò áñ÷åéïèåôçìÝíåò åêäüóåéò ôïõ
&os; Handbook óôï <ulink
url="http://docs.FreeBSD.org/doc/"></ulink>.</para>
<para>Αυτό το κεφάλαιο θα καλύψει την εγκατάσταση και ρύθμιση των X11 με
έμφαση στην έκδοση &xorg.version; του <application>&xorg;</application>
&xorg.version;. Για πληροφορίες σχετικά με τη ρύθμιση
του <application>&xfree86;</application> (π.χ. σε παλιότερες εκδόσεις
του &os; όπου το <application>&xfree86;</application> ήταν η
προεπιλεγμένη διανομή X11), μπορείτε πάντα να ανατρέξετε στις
αρχειοθετημένες εκδόσεις του Εγχειριδίου του &os; στη
διεύθυνση <ulink url="http://docs.FreeBSD.org/doc/"></ulink>.</para>
<para>Ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò ðïõ ó÷åôßæïíôáé ìå ôéò êÜñôåò ãñáöéêþí
ðïõ õðïóôçñßæïíôáé áðü ôï X11, äåßôå ôçí äéêôõáêÞ ôïðïèåóßá <ulink
url="http://www.x.org/">&xorg;</ulink>.</para>
που υποστηρίζονται από το περιβάλλον X11, δείτε την δικτυακή
τοποθεσία <ulink url="http://www.x.org/">&xorg;</ulink>.</para>
<para>Áöïý äéáâÜóåôå áõôü ôï êåöÜëáéï, èá îÝñåôå:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Ôá äéÜöïñá ôìÞìáôá ôïõ óõóôÞìáôïò X Windows, êáé ðùò
<para>Τα διάφορα τμήματα του συστήματος X Window, και πως
óõíåñãÜæïíôáé ìåôáîý ôïõò.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ðùò íá åãêáôáóôÞóåôå êáé íá ñõèìßóåôå ôï X11.</para>
<para>Πώς να εγκαταστήσετε και να ρυθμίσετε το περιβάλλον X11.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ðùò íá åãêáôáóôÞóåôå êáé íá ñõèìßóåôå äéáöïñåôéêïýò
window managers.</para>
<para>Πως να εγκαταστήσετε και να ρυθμίσετε διαφορετικούς window
managers.</para>
</listitem>
<listitem>
@ -81,85 +80,94 @@
</listitem>
<listitem>
<para>Ðùò íá ñõèìßóåôå ôï óýóôçìá óáò ãéá logins óå ãñáöéêü
ðåñéâÜëëïí (<application>XDM</application>).</para>
<para>Πως να ρυθμίσετε το σύστημα σας για σύνδεση (login) μέσω
γραφικού περιβάλλοντος ((<application>XDM</application>).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Ðñéí äéáâÜóåôå áõôü ôï êåöÜëáéï, èá ðñÝðåé:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Íá îÝñåôå ðùò íá åãêáôáóôÞóåôå ðñüóèåôï ëïãéóìéêü ôñßôïõ
êáôáóêåõáóôÞ (<xref linkend="ports">).</para></listitem>
<listitem>
<para>Να ξέρετε πως να εγκαταστήσετε πρόσθετο λογισμικό τρίτου
κατασκευαστή (<xref linkend="ports">).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="x-understanding">
<title>Understanding X</title>
<title>Κατανόηση του περιβάλλοντος X11</title>
<para>Using X for the first time can be somewhat of a shock to someone
familiar with other graphical environments, such as &microsoft.windows; or
&macos;.</para>
<para>Η χρήση του περιβάλλοντος X11 για πρώτη φορά μπορεί να προκαλέσει
μια μικρή ταραχή σε όποιον έχει συνηθίσει σε άλλα γραφικά περιβάλλοντα,
όπως τα &microsoft.windows; ή το &macos;.</para>
<para>While it is not necessary to understand all of the details of various
X components and how they interact, some basic knowledge makes
it possible to take advantage of X's strengths.</para>
<para>Γενικά, δεν είναι απαραίτητο να έχετε καταλάβει κάθε λεπτομέρεια
των διαφόρων τμημάτων του X11 και πώς αλληλεπιδρούν μεταξύ τους.
Κάποιες βασικές γνώσεις, όμως, είναι χρήσιμες και βοηθούν στο να
εκμεταλλευτείτε τις δυνατότητες του X11 καλύτερα.</para>
<sect2>
<title>Why X?</title>
<title>Γιατί λέγεται X11 το περιβάλλον εργασίας;</title>
<para>X is not the first window system written for &unix;, but it is the
most popular of them. X's original development team had worked on another
window system prior to writing X. That system's name was
<quote>W</quote> (for <quote>Window</quote>). X was just the next
letter in the Roman alphabet.</para>
<para>Το X δεν είναι το πρώτο περιβάλλον εργασίας που γράφτηκε για
συστήματα &unix;, αλλά είναι σήμερα το πιο δημοφιλές. Η αρχική ομάδα
ανάπτυξης του X είχε δουλέψει σε ένα άλλο σύστημα πριν γράψει το X.
Το όνομα του παλιότερου συστήματος ήταν <quote>W</quote> (από την
Αγγλική λέξη <quote>window</quote>). Το γράμμα X ήταν απλά το επόμενο
γράμμα στο Λατινικό αλφάβητο.</para>
<para>X can be called <quote>X</quote>, <quote>X Window System</quote>,
<quote>X11</quote>, and a number of other terms. You may find
that using the term <quote>X Windows</quote> to describe X11
can be offensive to some people; for a bit more insight on
this, see &man.X.7;.</para>
<para>Μπορείτε να αναφέρεσθε στο X με τα
ονόματα <quote>X</quote>, <quote>X Window
System</quote>, <quote>X11</quote>, καθώς και με μερικούς άλλους
όρους. Προσοχή όμως: κάποιοι άνθρωποι θεωρούν προσβλητικό τον
όρο <quote>X Windows</quote>. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
αυτό, δείτε το manpage &man.X.7;.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>The X Client/Server Model</title>
<title>Το Μοντέλο Πελάτη/Διακομιστή των X11</title>
<para>X was designed from the beginning to be network-centric, and
adopts a <quote>client-server</quote> model.</para>
<para>In the X model, the
<quote>X server</quote> runs on the computer that has the keyboard,
monitor, and mouse attached. The server's responsibility includes tasks such as managing
the display, handling input from the keyboard and mouse, and so on.
Each X application (such as <application>XTerm</application>, or
<application>&netscape;</application>) is a <quote>client</quote>. A
client sends messages to the server such as <quote>Please draw a
window at these coordinates</quote>, and the server sends back
messages such as <quote>The user just clicked on the OK
button</quote>.</para>
<para>Το περιβάλλον X11 έχει σχεδιαστεί από την αρχή έτσι ώστε να έχει
εγγενή δικτυακή υποστήριξη, με βάση ένα
μοντέλο <quote>πελάτη-διακομιστή</quote>.</para>
<para>In a home or small
office environment, the X server and the X clients commonly run on
the same computer. However, it is perfectly possible to run the X
server on a less powerful desktop computer, and run X applications
(the clients) on, say, the powerful and expensive machine that serves
the office. In this scenario the communication between the X client
and server takes place over the network.</para>
<para>Στο μοντέλο λειτουργίας του X11, ο <quote>διακομιστής X</quote>
εκτελείται στον υπολογιστή στον οποίο έχει συνδεθεί το πληκτρολόγιο, η
οθόνη και το ποντίκι. Ο διακομιστής X είναι υπεύθυνος για τη
διαχείριση της οθόνης, της εισόδου από το πληκτρολόγιο, το ποντίκι,
κλπ. Κάθε εφαρμογή X (π.χ. το <application>XTerm</application> ή το
<application>&netscape;</application>) είναι ένας
<quote>πελάτης</quote>. Ένας πελάτης στέλνει μηνύματα στον διακομιστή
όπως <quote>Παρακαλώ σχεδίασε ένα παράθυρο σε αυτές τις
συντεταγμένες</quote>, και ο διακομιστής στέλνει πίσω μηνύματα όπως
<quote>Ο χρήστης μόλις πάτησε το πλήκτρο OK</quote>.</para>
<para>This confuses some people, because the X terminology is
exactly backward to what they expect. They expect the <quote>X
server</quote> to be the big powerful machine down the hall, and
the <quote>X client</quote> to be the machine on their desk.</para>
<para>Σε ένα σπίτι ή ένα μικρό γραφείο, ο διακομιστής και οι πελάτες X
συχνά εκτελούνται στον ίδιο υπολογιστή. Όμως, είναι απόλυτα εφικτό να
εκτελείται ο διακομιστής X σε έναν λιγότερο ισχυρό επιτραπέζιο
υπολογιστή, και να εκτελούνται οι εφαρμογές X (οι πελάτες) σε ένα, ας
πούμε, ισχυρό και ακριβό μηχάνημα που εξυπηρετεί το γραφείο. Σε αυτό
το σενάριο η επικοινωνία μεταξύ των πελατών X και του διακομιστή
γίνεται μέσω δικτύου.</para>
<para>It is important to remember that the X server is the machine with the monitor and
keyboard, and the X clients are the programs that display the
windows.</para>
<para>Αυτό προκαλεί σύγχυση σε ορισμένους, επειδή η ορολογία του X είναι
ακριβώς αντίθετη από ότι περίμεναν. Οι χρήστες συνήθως περιμένουν ο
<quote>διακομιστής X</quote> να είναι ένα μεγάλο ισχυρό μηχάνημα σε
ένα δωμάτιο και ο <quote>πελάτης X</quote> να είναι το μηχάνημα του
γραφείου τους.</para>
<para>There is nothing in the protocol that forces the client and
server machines to be running the same operating system, or even to
be running on the same type of computer. It is certainly possible to
run an X server on &microsoft.windows; or Apple's &macos;, and there are
various free and commercial applications available that do exactly
that.</para>
<para>Είναι σημαντικό να θυμάστε ότι ο διακομιστής X είναι το μηχάνημα
με την οθόνη και το πληκτρολόγιο, και οι πελάτες X είναι τα
προγράμματα που εμφανίζουν τα παράθυρα.</para>
<para>Δεν υπάρχει τίποτα στο πρωτόκολλο που να αναγκάζει τα μηχανήματα
των πελατών και του διακομιστή να εκτελούνται στο ίδιο λειτουργικό
σύστημα, ή ακόμη να εκτελούνται στον ίδιο τύπο υπολογιστή. Είναι
απόλυτα εφικτό να εκτελείται ένας διακομιστής X στα
&microsoft.windows; ή στο &macos; της Apple, και υπάρχουν διαθέσιμες
διάφορες ελεύθερες και εμπορικές εφαρμογές που κάνουν ακριβώς αυτό.
</para>
</sect2>
<sect2>
@ -1152,7 +1160,7 @@ EndSection</programlisting>
<title>Xaccess</title>
<para>The protocol for connecting to
<application>XDM</application> controlled displays is called
<application>XDM</application>-controlled displays is called
the X Display Manager Connection Protocol (XDMCP). This file
is a ruleset for controlling XDMCP connections from remote
machines. It is ignored unless the <filename>xdm-config</filename>
@ -1163,7 +1171,7 @@ EndSection</programlisting>
<sect3>
<title>Xresources</title>
<para>This is an application-defaults file for the display
chooser and the login screens. This is where the appearance
chooser and login screens. In it, the appearance
of the login program can be modified. The format is identical
to the app-defaults file described in the
X11 documentation.</para>
@ -1218,7 +1226,7 @@ EndSection</programlisting>
<title>Running a Network Display Server</title>
<para>In order for other clients to connect to the display
server, edit the access control rules, and enable the connection
server, you must edit the access control rules and enable the connection
listener. By default these are set to conservative values.
To make <application>XDM</application> listen for connections,
first comment out a line in the <filename>xdm-config</filename>
@ -1231,9 +1239,9 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
<para>and then restart <application>XDM</application>. Remember that
comments in app-defaults files begin with a <quote>!</quote>
character, not the usual <quote>#</quote>. More strict
access controls may be desired. Look at the example
access controls may be desired &mdash; look at the example
entries in <filename>Xaccess</filename>, and refer to the
&man.xdm.1; manual page.</para>
&man.xdm.1; manual page for further information.</para>
</sect2>
<sect2>
@ -1433,7 +1441,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
</listitem>
<listitem>
<para>Centralized consisted dialog driven desktop
<para>Centralized, consistent, dialog-driven desktop
configuration</para>
</listitem>
@ -1444,13 +1452,13 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
</itemizedlist>
<para><application>KDE</application> comes with a web browser called
<application>Konqueror</application>, which represents
<application>Konqueror</application>, which is
a solid competitor to other existing web browsers on &unix;
systems. More information on <application>KDE</application>
can be found on the <ulink url="http://www.kde.org/">KDE
website</ulink>. For FreeBSD specific information and
resources on <application>KDE</application>, consult
the <ulink url="http://freebsd.kde.org/">FreeBSD-KDE
the <ulink url="http://freebsd.kde.org/">KDE on FreeBSD
team</ulink>'s website.</para>
</sect3>
@ -1559,7 +1567,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
<listitem>
<para>Fully configurable via mouse, with drag and
drop, etc </para>
drop, etc. </para>
</listitem>
<listitem>
@ -1569,8 +1577,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
<listitem>
<para>Integrated window manager, file manager, sound manager,
<application>GNOME</application> compliance module, and other
things</para>
<application>GNOME</application> compliance module, and more</para>
</listitem>
<listitem>
@ -1625,12 +1632,13 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
</chapter>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-declaration: "../chapter.decl"
sgml-indent-data: t
sgml-omittag: nil
sgml-always-quote-attributes: t
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
End:
Local Variables:
mode: sgml
fill-column: 78
sgml-declaration: "../chapter.decl"
sgml-indent-data: t
sgml-omittag: nil
sgml-always-quote-attributes: t
sgml-parent-document: ("../book.sgml" "part" "chapter")
End:
-->