MFde: Update the german FDP-Primer.

doc/de_DE.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.sgml                  1.32  -> 1.33
doc/de_DE.ISO8859-1/books/fdp-primer/examples/appendix.sgml     1.17  -> 1.18
doc/de_DE.ISO8859-1/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.sgml    1.10  -> 1.11
doc/de_DE.ISO8859-1/books/fdp-primer/see-also/chapter.sgml      1.13  -> 1.15
doc/de_DE.ISO8859-1/books/fdp-primer/structure/chapter.sgml     1.17  -> 1.19
doc/de_DE.ISO8859-1/books/fdp-primer/the-website/chapter.sgml   1.26  -> 1.27
doc/de_DE.ISO8859-1/books/fdp-primer/writing-style/chapter.sgml 1.48  -> 1.49

Obtained from:  The FreeBSD German Documentation Project.
This commit is contained in:
Johann Kois 2009-02-07 17:30:10 +00:00
parent 364a2cc186
commit 972c3b7817
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=33813
7 changed files with 104 additions and 70 deletions
de_DE.ISO8859-1/books/fdp-primer
book.sgml
examples
psgml-mode
see-also
structure
the-website
writing-style

View file

@ -28,8 +28,8 @@
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/book.sgml,v 1.21 2008/12/14 18:34:06 jkois Exp $
basiert auf: 1.32
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/book.sgml,v 1.22 2009/02/07 15:56:45 jkois Exp $
basiert auf: 1.33
-->
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@ -57,6 +57,7 @@
<year>2006</year>
<year>2007</year>
<year>2008</year>
<year>2009</year>
<holder>The FreeBSD Documentation Project</holder>
</copyright>
@ -72,6 +73,7 @@
<year>2006</year>
<year>2007</year>
<year>2008</year>
<year>2009</year>
<holder>The FreeBSD German Documentation Project</holder>
</copyright>

View file

@ -28,8 +28,8 @@
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/examples/appendix.sgml,v 1.13 2007/11/10 15:41:58 miwi Exp $
basiert auf: 1.17
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/examples/appendix.sgml,v 1.14 2009/02/07 16:09:52 jkois Exp $
basiert auf: 1.18
-->
<appendix id="examples">
@ -182,41 +182,42 @@
-c /usr/local/share/sgml/docbook/catalog \
-c /usr/local/share/sgml/jade/catalog \
-d /usr/local/share/sgml/docbook/dsssl/modular/html/docbook.dsl \<co id="examples-co-jade-1-dsssl">
-t sgml <co id="examples-co-jade-1-transform"> datei.sgml &gt; datei.html <co id="examples-co-jade-1-filename"></userinput></screen>
-t sgml <co id="examples-co-jade-1-transform"> <replaceable>datei</replaceable>.sgml &gt; <replaceable>datei</replaceable>.html <co id="examples-co-jade-1-filename"></userinput></screen>
<calloutlist>
<callout arearefs="examples-co-jade-1-nochunks">
<para>&Uuml;bergibt den Parameter
<literal>nochunks</literal> an die Stylesheets. Dadurch
wird die gesamte Ausgabe nach
<abbrev>STDOUT</abbrev> geschrieben (bei der Benutzung
wird die gesamte Ausgabe in die Standardausgabe
geschrieben (bei der Benutzung
von Norm Walshs Stylesheets).</para>
</callout>
<callout arearefs="examples-co-jade-1-catalog">
<para>Legt die von Jade zur Verarbeitung ben&ouml;tigten
<para>Legt die von <application>Jade</application> zur
Verarbeitung ben&ouml;tigten
drei Kataloge fest. Der erste Katalog enth&auml;lt
Informationen zu den DSSSL-Stylesheets, der zweite zur
DocBook DTD und der dritte Jade-spezifische
Informationen.</para>
DocBook DTD und der dritte
<application>Jade</application>-spezifische Informationen.</para>
</callout>
<callout arearefs="examples-co-jade-1-dsssl">
<para>&Uuml;bergibt den vollen Pfad zum
DSSSL-Stylesheet, das von Jade zur
DSSSL-Stylesheet, das von <application>Jade</application> zur
Verarbeitung des Dokuments benutzt wird.</para>
</callout>
<callout arearefs="examples-co-jade-1-transform">
<para>Weist Jade an, eine
<para>Weist <application>Jade</application> an, eine
<emphasis>Transformation</emphasis> von einer DTD zu
einer anderen DTD vorzunehmen. In diesem Falle, von der
DocBook DTD zur HTML DTD.</para>
</callout>
<callout arearefs="examples-co-jade-1-filename">
<para>Legt fest, welche Datei Jade verarbeiten soll und
leitet die Ausgabe in die Datei
<para>Legt fest, welche Datei <application>Jade</application>
verarbeiten soll und leitet die Ausgabe in die Datei
<filename>datei.html</filename> um.</para>
</callout>
</calloutlist>
@ -234,7 +235,8 @@
<calloutlist>
<callout arearefs="examples-co-jade-2-catalog">
<para>Legt die von Jade zur Verarbeitung ben&ouml;tigten
<para>Legt die von <application>Jade</application>
zur Verarbeitung ben&ouml;tigten
drei Kataloge fest. Der erste Katalog enth&auml;lt
Informationen zu den DSSSL-Stylesheets, der zweite zur
DocBook DTD und der dritte Jade-spezifische
@ -243,12 +245,13 @@
<callout arearefs="examples-co-jade-2-dsssl">
<para>&Uuml;bergibt den vollen Pfad zum
DSSSL-Stylesheet, das von Jade zur
DSSSL-Stylesheet, das von
<application>Jade</application> zur
Verarbeitung des Dokuments benutzt wird.</para>
</callout>
<callout arearefs="examples-co-jade-2-transform">
<para>Weist Jade an, eine
<para>Weist <application>Jade</application> an, eine
<emphasis>Transformation</emphasis> von einer DTD zu
einer anderen DTD vorzunehmen. In diesem Falle, von der
DocBook DTD zur HTML DTD.</para>
@ -273,7 +276,7 @@
<para>Um eine Postscript-Ausgabe zu erzeugen, muss zuerst
die SGML-Quelle in eine &tex;-Datei umgewandelt werden.</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>jade -Vtex-backend \ <co id="examples-co-jade-3-tex-backend">
<screen>&prompt.user; <userinput>jade -V tex-backend \ <co id="examples-co-jade-3-tex-backend">
-c /usr/local/share/sgml/docbook/dsssl/modular/catalog \ <co id="examples-co-jade-3-catalog">
-c /usr/local/share/sgml/docbook/catalog \
-c /usr/local/share/sgml/jade/catalog \
@ -287,7 +290,8 @@
</callout>
<callout arearefs="examples-co-jade-3-catalog">
<para>Legt die von Jade zur Verarbeitung ben&ouml;tigten
<para>Legt die von <application>Jade</application>
zur Verarbeitung ben&ouml;tigten
drei Kataloge fest. Der erste Katalog enth&auml;lt
Informationen zu den DSSSL-Stylesheets, der zweite zur
DocBook DTD und der dritte Jade-spezifische
@ -296,13 +300,14 @@
<callout arearefs="examples-co-jade-3-dsssl">
<para>&Uuml;bergibt den vollen Pfad zum
DSSSL-Stylesheet, das von Jade zur
DSSSL-Stylesheet, das von
<application>Jade</application> zur
Verarbeitung des Dokuments benutzt wird.</para>
</callout>
<callout arearefs="examples-co-jade-3-tex">
<para>Weist Jade an, die Ausgabe in &tex;
umzuwandeln.</para>
<para>Weist <application>Jade</application> an,
die Ausgabe in eine &tex;-Datei umzuwandeln.</para>
</callout>
</calloutlist>
@ -320,8 +325,8 @@
f&uuml;r Stichwortverzeichnisse und &auml;hnliches
ben&ouml;tigt werden.</para>
<para>Warnungen, wie <literal>LaTeX Warning: Reference `136'
on page 5 undefined on input line 728.</literal>, die zu
<para>Warnungen, wie <errorname>LaTeX Warning: Reference `136'
on page 5 undefined on input line 728.</errorname>, die zu
diesem Zeitpunkt ausgegeben werden, k&ouml;nnen ohne
weiteres ignoriert werden.</para>
@ -354,8 +359,9 @@
<para>Nachdem die <filename>.tex</filename>-Datei durch
<application>Jade</application> erzeugt wurde, muss
pdfTex mit mit &amp;pdfjadetex-Paket anstelle von tex
aufgerufen werden.</para>
<application>pdfTeX</application> stattdessen mit dem
Makropaket <literal>&amp;pdfjadetex</literal> aufgerufen
werden.</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>pdftex "&amp;pdfjadetex" <replaceable>datei</replaceable>.tex</userinput></screen>

View file

@ -28,9 +28,9 @@
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.sgml,v 1.9 2005/09/25 07:14:51 jkois Exp $
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/psgml-mode/chapter.sgml,v 1.10 2009/02/07 16:32:26 jkois Exp $
basiert auf: 1.10
basiert auf: 1.11
Anmerkungen:
Dieser Text wurde nach dem Lesen von "Technisches Schreiben
@ -44,7 +44,9 @@
<para>Neuere <application>Emacs</application>- und
<application>XEmacs</application>-Versionen verf&uuml;gen
&uuml;ber ein n&uuml;tzliches Lisp-Paket namens PSGML. PSGML ist
&uuml;ber ein n&uuml;tzliches Lisp-Paket namens PSGML. PSGML
(das &uuml;ber den Port <filename
role="package">editors/psgml</filename> installiert werden kann) ist
ein so genannter <foreignphrase>Majormode</foreignphrase>, der
Funktionen speziell f&uuml;r den Umgang mit SGML-Dateien,
-Elementen und deren Attributen bereit stellt. Emacs aktiviert
@ -61,7 +63,7 @@
<term><command>C-c C-e</command></term>
<listitem>
<para>Ruft die Funktion <literal>sgml-insert-element</literal>
<para>Ruft die Funktion <function>sgml-insert-element</function>
auf, die nach dem Namen des einzuf&uuml;genden Elements
fragt. Ist dieser eingegeben worden und wurde die
<keycap>Eingabetaste</keycap> gedr&uuml;ckt, f&uuml;gt die
@ -89,7 +91,7 @@
<listitem>
<para>Ruft die Funktion
<literal>sgml-change-element-name</literal> auf, mit der das
<function>sgml-change-element-name</function> auf, mit der das
aktuelle Element &ndash; das Element zwischen dessen Start-
und Endtag sich der Cursor befindet &ndash; ausgewechselt
werden kann. Die Funktion fragt nach dem Namen des neuen
@ -102,12 +104,17 @@
<term><command>C-c C-r</command></term>
<listitem>
<para>Ruft die Funktion <literal>sgml-tag-region</literal>
<para>Ruft die Funktion <function>sgml-tag-region</function>
auf, die einen markierten Textabschnitt mit einem Element
umschlie&szlig;t. Dazu wird zuerst nach dem Namen des
einzuf&uuml;genden Elements gefragt, und dann dessen
Starttag am Anfang und dessen Endtag am Ende des markierten
Textes einf&uuml;gt.</para>
umschlie&szlig;t. Dazu markieren Sie zuerst den Textabschnitt
(gehen Sie zum Anfang des Abschnitts und f&uuml;hren Sie
<command>C-space</command> aus, dann gehen Sie zum Ende des
Abschnitts und f&uuml;hren erneut <command>C-space</command>
aus), danach f&uuml;hren Sie diese Funktion aus. Sie werden
nach dem Namen des einzuf&uuml;genden Elements gefragt. Dessen
Start-Tag wird dann am Anfang des markierten Textes
eingef&uuml;gt, dessen End-Tag am Ende des markierten
Texts.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@ -115,7 +122,7 @@
<term><command>C-c -</command></term>
<listitem>
<para>Ruft die Funktion <literal>sgml-untag-element</literal>
<para>Ruft die Funktion <function>sgml-untag-element</function>
auf, die Start- und Endtag des Elements entfernt, innerhalb
dessen sich der Cursor befindet.</para>
</listitem>
@ -125,7 +132,7 @@
<term><command>C-c C-q</command></term>
<listitem>
<para>Ruft die Funktion <literal>sgml-fill-element</literal>
<para>Ruft die Funktion <function>sgml-fill-element</function>
auf. Diese Funktion formatiert<footnote>
<para>Formatieren bedeutet in diesem Zusammenhang,
dass die Funktion versucht, soviel Zeichen wie
@ -146,7 +153,7 @@
<listitem>
<para>Ruft die Funktion
<literal>sgml-edit-attributes</literal> auf. Diese
<function>sgml-edit-attributes</function> auf. Diese
&ouml;ffnet einen zweiten Puffer mit allen Attributen des
Elements, innerhalb dessen sich der Cursor befindet.
&Uuml;ber <keycap>Tab</keycap> kann von einem Attribut zum
@ -162,7 +169,7 @@
<term><command>C-c C-v</command></term>
<listitem>
<para>Ruft die Funktion <literal>sgml-validate</literal> auf,
<para>Ruft die Funktion <function>sgml-validate</function> auf,
die zuerst fragt, ob das aktuelle Dokument gespeichert
werden soll und anschlie&szlig;end einen SGML-Validator
aufruft. Die Ausgaben des Validators werden in einem neuen
@ -176,7 +183,7 @@
<term><command>C-c /</command></term>
<listitem>
<para>Startet die Funktion <literal>sgml-insert-end-tag</literal>,
<para>Startet die Funktion <function>sgml-insert-end-tag</function>,
die automatisch das passende End-Tag f&uuml;r das gerade
offene Element einf&uuml;gt.</para>
</listitem>

View file

@ -28,9 +28,9 @@
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/see-also/chapter.sgml,v 1.10 2004/08/30 22:39:59 mheinen Exp $
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/see-also/chapter.sgml,v 1.11 2009/02/07 16:36:10 jkois Exp $
basiert auf: 1.13
basiert auf: 1.15
-->
<chapter id="see-also">
@ -70,7 +70,7 @@
<listitem>
<para><ulink
url="http://etext.virginia.edu/bin/tei-tocs?div=DIV1&amp;id=SG">Gentle
url="http://www-sul.stanford.edu/tools/tutorials/html2.0/gentle.html">Gentle
introduction to SGML</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
@ -124,7 +124,7 @@
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Die Webseiten des <ulink
url="http://www.linuxdoc.org/">Linux-Dokumenationsprojektes</ulink>.</para>
url="http://www.tldp.org/">Linux-Dokumenationsprojektes</ulink>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>

View file

@ -28,9 +28,9 @@
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/structure/chapter.sgml,v 1.5 2005/09/22 17:50:36 jkois Exp $
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/structure/chapter.sgml,v 1.6 2009/02/07 16:47:21 jkois Exp $
basiert auf: 1.17
basiert auf: 1.19
-->
<chapter id="structure">
@ -256,18 +256,18 @@
Eintr&auml;ge</para>
<programlisting><![ CDATA [
<chapter id="kernelconfiguration">
<chapter id="kernelconfig">
...
</chapter>]]></programlisting>
<para>so handelt es sich um die Datei
<filename>chapter.sgml</filename> im Verzeichnis
<filename>kernelconfiguration</filename>. Im Allgemeinen
<filename>kernelconfig</filename>. Im Allgemeinen
enth&auml;lt diese Datei das komplette Kapitel.</para>
<para>Wird die HTML-Version des Handbuchs gebaut, entsteht
dadurch die HTML-Datei
<filename>kernelconfiguration.html</filename>. Der Grund
<filename>kernelconfig.html</filename>. Der Grund
daf&uuml;r ist allerdings der Wert des
<literal>id</literal>-Attributs, und nicht der Name des
Verzeichnisses.</para>
@ -281,10 +281,12 @@
verschiedenen Kapitel wurde das Handbuch f&uuml;r
k&uuml;nftige Erweiterungen vorbereitet. Beispielsweise
wurde es dadurch m&ouml;glich, Bilder in die einzelnen
Kapitel aufzunehmen. Es ist sinnvoller, den Text und
die Bilder eines Kapitels in einem gemeinsamen Verzeichnis
zu speichern, statt f&uuml;r alle Dateien des Handbuchs
nur ein gemeinsames Verzeichnis zu verwenden. Ein Vorteil
Kapitel aufzunehmen. Die Bilder f&uuml;r das Handbuch
werden zentral im Verzeichnis <filename
class="directory">share/images/books/handbook</filename>
gespeichert. Existiert eine lokalisierte Version eines
Bildes, wird diese hingegen gemeinsam mit dem SGML-Quellcode
im gleichen Verzeichnis gespeichert. Ein Vorteil
dieser Methode ist beispielsweise die Vermeidung von
Namenskollisionen. Au&szlig;erdem ist es
&uuml;bersichtlicher, mit mehreren Verzeichnissen zu

View file

@ -28,8 +28,8 @@
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/the-website/chapter.sgml,v 1.7 2008/08/23 16:45:23 jkois Exp $
basiert auf: 1.26
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/the-website/chapter.sgml,v 1.8 2009/02/07 17:09:35 jkois Exp $
basiert auf: 1.27
-->
<chapter id="the-website">
@ -402,7 +402,8 @@ cvsroot-doc</programlisting>
<listitem>
<para>Ist diese Variable gesetzt und nicht leer, bauen und
installieren die Makefiles nur die HTML-Seiten des
www-Verzeichnisses. Alle Dokumente des
Verzeichnisses <filename class="directory">www</filename>.
Alle Dokumente des
<filename class="directory">doc</filename>-Verzeichnisses
(Handbuch, FAQ, Artikel) werden dabei ignoriert:</para>
@ -410,6 +411,21 @@ cvsroot-doc</programlisting>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><makevar>WEB_LANG</makevar></term>
<listitem>
<para>Ist diese Variable gesetzt, wird die Dokumentation nur
f&uuml;r die durch diese Variable gestgelegten Sprachen
gebaut und im Verzeichnis
<filename class="directory">www</filename> installiert.
Alle weiteren Sprachen (ausgenommen Englisch) werden
ignoriert. Dazu ein Beispiel:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>make WEB_LANG="el es hu nl" all install</userinput></screen>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><makevar>NOPORTSCVS</makevar></term>
@ -424,8 +440,9 @@ cvsroot-doc</programlisting>
</varlistentry>
</variablelist>
<para><makevar>WEB_ONLY</makevar>, <makevar>ENGLISH_ONLY</makevar>
und <makevar>NOPORTSCVS</makevar> sind Variablen f&uuml;r Makefiles.
<para><makevar>WEB_ONLY</makevar>, <makevar>ENGLISH_ONLY</makevar>,
<makevar>WEB_LANG</makevar>, und <makevar>NOPORTSCVS</makevar>
sind Variablen f&uuml;r Makefiles.
Diese werden entweder in <filename>/etc/make.conf</filename>, in
<filename>Makefile.inc</filename> oder als Umgebungsvariablen auf
der Kommandozeile oder in Ihrer Konfigurationsdatei gesetzt.</para>

View file

@ -28,8 +28,8 @@
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
$FreeBSD$
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/writing-style/chapter.sgml,v 1.11 2007/08/03 03:02:17 as Exp $
basiert auf: 1.48
$FreeBSDde: de-docproj/books/fdp-primer/writing-style/chapter.sgml,v 1.12 2009/02/07 17:16:28 jkois Exp $
basiert auf: 1.49
-->
<chapter id="writing-style">
@ -202,8 +202,8 @@
<title>Gro&szlig;- und Kleinschreibung</title>
<para>Tags werden in Kleinbuchstaben geschrieben, Sie schreiben
also <literal>&lt;para&gt;</literal>, <emphasis>nicht</emphasis>
<literal>&lt;PARA&gt;</literal>.</para>
also <sgmltag>para</sgmltag>, <emphasis>nicht</emphasis>
<sgmltag>PARA</sgmltag>.</para>
<para>Text im SGML-Kontext wird hingegen in Gro&szlig;buchstaben
geschrieben. Man schreibt also
@ -219,18 +219,18 @@
<para>Abk&uuml;rzungen sollten bei ihrer ersten Verwendung immer
ausgeschrieben werden. Man schreibt also beispielsweise
"Network Time Protocol
(<acronym role="Network Time Protocol">NTP</acronym>)." Nachdem
<quote>Network Time Protocol (<acronym
role="Network Time Protocol">NTP</acronym>)</quote>. Nachdem
die Abk&uuml;rzung definiert wurde, sollte hingegen nur noch die
Abk&uuml;rzung verwendet werden, es sei denn, die Verwendung des
gesamten Begriffes macht im jeweiligen Kontext mehr Sinn.
Im Normalfall werden Akronyme in jedem Buch nur einmal definiert.
Im Normalfall werden Akronyme in jedem Dokument nur einmal definiert.
Es ist allerdings auch m&ouml;glich, sie f&uuml;r jedes Kapitel
erneut zu definieren.</para>
<para>Die drei ersten Vorkommen der Abk&uuml;rzung sollten in
&lt;acronym&gt;-Tags eingeschlossen werden. Zus&auml;tzlich
wird ein <literal>role</literal>-Attribut mit dem
<sgmltag>acronym</sgmltag>-Tags eingeschlossen werden.
Zus&auml;tzlich wird ein <literal>role</literal>-Attribut mit dem
vollst&auml;ndigen Begriff definiert. Dadurch kann ein Link
zu einem Glossar erzeugt werden. Au&szlig;erdem wird der
komplette Begriff angezeigt, wenn man den Mauscursor &uuml;ber
@ -395,7 +395,7 @@ augroup END</programlisting>
<sect2>
<title>Vermeiden von fehlerhaften Zeilenumbr&uuml;chen
(Nutzung von <foreignphrase>nonbreaking space</foreignphrase>)</title>
(Nutzung von <foreignphrase>non-breaking space</foreignphrase>)</title>
<para>Vermeiden Sie Zeilenumbr&uuml;che an Stellen, an denen diese
h&auml;&szlig;lich aussehen oder es erschweren, einem Satz zu
@ -409,7 +409,7 @@ GB. Hardware compression &hellip;</literallayout>
<para>Die Nutzung der Entity <literal>&amp;nbsp;</literal>
verhindert Zeilenumbr&uuml;che zwischen zusammengeh&ouml;renden
Teilen. Verwenden Sie <foreignphrase>nonbreaking
Teilen. Verwenden Sie <foreignphrase>non-breaking
spaces</foreignphrase> daher in den folgenden F&auml;llen:</para>
<itemizedlist>