Minor cleaning
This commit is contained in:
parent
03d4b881a6
commit
9e510d9e04
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=14311
1 changed files with 79 additions and 73 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
$Id: article.sgml,v 1.4 2002-09-18 13:18:16 gioria Exp $
|
||||
$Id: article.sgml,v 1.5 2002-09-18 13:30:43 gioria Exp $
|
||||
Original revision: 1.259
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@
|
|||
|
||||
<abstract>
|
||||
<para>Cet article liste les organisations et les personnes ayant
|
||||
contribuer à FreeBSD.</para>
|
||||
contribué à FreeBSD.</para>
|
||||
</abstract>
|
||||
</articleinfo>
|
||||
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>&a.mbarkah; et son employeur, <ulink
|
||||
url="http://www.hemi.com/"> Hemisphere Online</ulink>,
|
||||
ont fournis un <emphasis>Pentium Pro (P6) 200MHz CPU</emphasis>
|
||||
ont fournis un <emphasis>Pentium Pro (P6) 200MHz CPU</emphasis>
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Jack O'Neill <email>jack@diamond.xtalwind.net</email>
|
||||
a fourni une <emphasis>carte NCR 53C875 SCSI</emphasis>.</para>
|
||||
a fourni une <emphasis>carte NCR 53C875 SCSI</emphasis>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -89,8 +89,8 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Dons en numéraires:</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para>Les personnes et entreprises suivantes ont directement donnés
|
||||
des fonds au projet:</para>
|
||||
<para>Les personnes et entreprises suivantes ont directement
|
||||
donnés des fonds au projet:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -154,27 +154,28 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.cdrom.co.jp/">Laser5</ulink> du Japon
|
||||
(une partie des bénéfices de leur ventes des CDROMs de
|
||||
FreeBSD).</para>
|
||||
(une partie des bénéfices de leur ventes des
|
||||
CDROMs de FreeBSD).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.mmjp.or.jp/fuki/">Fuki Shuppan
|
||||
Publishing Co.</ulink> a donné une portion des bénéfices
|
||||
du livre <emphasis>Hajimete no FreeBSD</emphasis> (FreeBSD, Getting
|
||||
started) à FreeBSD et au projet XFree86.</para>
|
||||
Publishing Co.</ulink> a donné une partie des
|
||||
bénéfices du livre <emphasis>Hajimete no
|
||||
FreeBSD</emphasis> (FreeBSD, Getting started) à
|
||||
FreeBSD et au projet XFree86.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.ascii.co.jp/">ASCII Corp.</ulink>
|
||||
a donné une partie des bénéfices de la vente de certains
|
||||
livres en rapport avec FreeBSD.</para>
|
||||
a donné une partie des bénéfices de la
|
||||
vente de certains livres en rapport avec FreeBSD.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.yokogawa.co.jp/">Yokogawa Electric
|
||||
Corp</ulink> a généreusement donné une somme significative
|
||||
au projet FreeBSD.</para>
|
||||
Corp</ulink> a généreusement donné une
|
||||
somme significative au projet FreeBSD.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -202,9 +203,10 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<para><emphasis>Contributeurs matériels</emphasis></para>
|
||||
|
||||
<para>Les personnes et sociétés suivantes ont généreusement
|
||||
contribués en fournissant du matériel pour les tests
|
||||
et le développement des gestionnaires de prériphérique:</para>
|
||||
<para>Les personnes et sociétés suivantes ont
|
||||
généreusement contribués en fournissant du
|
||||
matériel pour les tests et le développement des
|
||||
gestionnaires de périphériques:</para>
|
||||
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -224,12 +226,13 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>TRW Financial Systems, Inc. a fourni 130 PCs, trois
|
||||
serveurs de fichiers de 68 GB, douze Ethernets, deux
|
||||
routeurs et un switch ATM pour débogguer le code diskless.</para>
|
||||
routeurs et un switch ATM pour débogguer le code
|
||||
ddiskless.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Dermot McDonnell a fourni le CDROM Toshiba XM3401B utilisé
|
||||
actuellement sur freefall.</para>
|
||||
<para>Dermot McDonnell a fourni le CDROM Toshiba XM3401B
|
||||
utilisé actuellement sur freefall.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -240,31 +243,32 @@
|
|||
<listitem>
|
||||
<para>Larry Altneu <email>larry@ALR.COM</email>, et &a.wilko;,
|
||||
ont fournis les lecteurs de bandes Wangtek et Archive QIC-02
|
||||
pour améliorer les gestionnaires de périphérique
|
||||
<devicename>wt</devicename>.</para>
|
||||
pour améliorer les gestionnaires de
|
||||
périphériques <devicename>wt</devicename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Ernst Winter <email>ewinter@lobo.muc.de</email> a fourni
|
||||
le lecteur de disquette de 2.88 MB. Cela permettra de ré-écrire
|
||||
le gestionnaire de disquette pour le supporter.
|
||||
</para>
|
||||
le lecteur de disquette de 2.88 MB. Cela permettra de
|
||||
ré-écrire le gestionnaire de disquette pour le
|
||||
supporter.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.tekram.com/">Tekram
|
||||
Technologies</ulink> a fourni les cartes DC-390, DC-390U
|
||||
,DC-390F FAST et ULTRA SCSI pour les tests de non-régression
|
||||
des gestionnaires de périphérique NCR et AMD. Nous
|
||||
les remercions aussi pour la mise à disposition des
|
||||
sources des gestionnaires pour les systèmes d'exploitations
|
||||
libre sur leur serveur FTP <ulink
|
||||
,DC-390F FAST et ULTRA SCSI pour les tests de
|
||||
non-régression des gestionnaires de
|
||||
périphérique NCR et AMD. Nous les remercions aussi
|
||||
pour la mise à disposition des sources des gestionnaires
|
||||
pour les systèmes d'exploitations libres sur leur
|
||||
serveur FTP <ulink
|
||||
url="ftp://ftp.tekram.com/scsi/FreeBSD/">ftp://ftp.tekram.com/scsi/FreeBSD/</ulink>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Larry M. Augustin a fourni en plus de la carte
|
||||
Symbios Sym8751S SCSI, un ensemble de livresdont,
|
||||
Symbios Sym8751S SCSI, un ensemble de livres dont,
|
||||
un livre sur le support des composants Sym53c895, Ultra-2
|
||||
et LVD, ainsi qu'un livre sur la programmation des fonctions
|
||||
avancées des composants SCSI Symbios.</para>
|
||||
|
@ -272,8 +276,8 @@
|
|||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Christoph Kukulies <email>kuku@FreeBSD.org</email> a fourni
|
||||
un CDROM 12x, FX120 Mitsumi, pour le développement du gestionnaire
|
||||
de périphériques des CDROM IDE.</para>
|
||||
un CDROM 12x, FX120 Mitsumi, pour le développement du
|
||||
gestionnaire de périphériques des CDROM IDE.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
|
@ -298,27 +302,27 @@
|
|||
En particulier, nous aimerions les remercier pour le matériel
|
||||
originel utilisé sur<hostid
|
||||
role="fqdn">freefall.FreeBSD.org</hostid>, notre machine
|
||||
de développement principal et pour <hostid
|
||||
role="fqdn">thud.FreeBSD.org</hostid>, la machine de test et
|
||||
de compilation. Nous voulons aussi les remercier pour l'ensemble
|
||||
de leurs dons et contributions depuis des années et la
|
||||
fourniture de la connection T1 à l'Internet.</para>
|
||||
de développement principal et pour <hostid
|
||||
role="fqdn">thud.FreeBSD.org</hostid>, la machine de test et
|
||||
de compilation. Nous voulons aussi les remercier pour l'ensemble
|
||||
de leurs dons et contributions depuis des années et la
|
||||
fourniture de la connection T1 à l'Internet.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>La société
|
||||
<ulink url="http://www.interface-business.de/">interface
|
||||
<ulink url="http://www.interface-business.de/">Interface
|
||||
business GmbH, Dresden</ulink> a patiemment supporté
|
||||
&a.joerg; qui a préfére son travail sur FreeBSD,
|
||||
et utilisé la connexion (tres chère) internet EUnet
|
||||
lorsque sa connexion privé devint trop lente pour
|
||||
et utilisé la connexion (tres chère) internet
|
||||
EUnet lorsque sa connexion privé devint trop lente pour
|
||||
travailler avec...</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><ulink url="http://www.bsdi.com/">Berkeley Software Design,
|
||||
Inc.</ulink> a fourni le code d'émulation DOS au monde BSD,
|
||||
qui est utilisé dans la commande
|
||||
Inc.</ulink> a fourni le code d'émulation DOS au monde
|
||||
BSD, qui est utilisé dans la commande
|
||||
<emphasis>doscmd</emphasis>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
@ -337,10 +341,10 @@
|
|||
<title>Le bureau dirigeant</title>
|
||||
|
||||
<para>Le bureau dirigeant de FreeBSD (core team) constitue le <quote>
|
||||
Comité dirigeant</quote> du projet, responsable des décisions sur
|
||||
le projet, telles que les buts à atteindre tout comme
|
||||
la gestion de <link linkend="staff-who">certaines portions</link> du
|
||||
projet FreeBSD</para>
|
||||
Comité dirigeant</quote> du projet, responsable des
|
||||
décisions sur le projet, telles que les buts à atteindre
|
||||
tout comme la gestion de <link linkend="staff-who">certaines
|
||||
portions</link> du projet FreeBSD</para>
|
||||
|
||||
<para>(par ordre alphabétique et trié par nom de famille):</para>
|
||||
|
||||
|
@ -390,9 +394,9 @@
|
|||
<sect1 id="staff-committers">
|
||||
<title>Les développeurs FreeBSD</title>
|
||||
|
||||
<para>Ce sont des personnes disposant du privilège d'écriture
|
||||
dans l'arboresence des sources. Tous les membres du bureau
|
||||
dirigeant sont aussi développeurs.</para>
|
||||
<para>Ce sont des personnes disposant du privilège
|
||||
d'écriture dans l'arboresence des sources. Tous les membres du
|
||||
bureau dirigeant sont aussi développeurs.</para>
|
||||
|
||||
<para>(par ordre alphabétique et trié par nom de famille):</para>
|
||||
|
||||
|
@ -1744,7 +1748,7 @@
|
|||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Le contact pour la "FreeBSD Really-Quick NewsLetter"</term>
|
||||
<term>Le contact pour la "FreeBSD Really-Quick NewsLetter"</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Chris Coleman <email>chrisc@vmunix.com</email></para>
|
||||
|
@ -1752,7 +1756,7 @@
|
|||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Le contact pour les galleries</term>
|
||||
<term>Le contact pour les galleries</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.phantom;</para>
|
||||
|
@ -1827,7 +1831,7 @@
|
|||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Internationalization</term>
|
||||
<term>Internationalisation</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.ache;</para>
|
||||
|
@ -1835,7 +1839,7 @@
|
|||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term>Postmaster</term>
|
||||
<term>Gestion du courrier</term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.jmb;</para>
|
||||
|
@ -1860,8 +1864,8 @@
|
|||
</varlistentry>
|
||||
|
||||
<varlistentry>
|
||||
<term><ulink url="../../../../security/index.html">Officier de Securité
|
||||
</ulink></term>
|
||||
<term><ulink url="../../../../security/index.html">Officier de
|
||||
Securité </ulink></term>
|
||||
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>&a.security-officer; coaché par &a.nectar;</para>
|
||||
|
@ -1947,9 +1951,9 @@
|
|||
<title>Liste des anciens de la "Core Team"</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>core team</primary></indexterm>
|
||||
<para>Ces personnes ont été membres de la "core team" durant la
|
||||
période indiquée. Nous les remercions pour leur efforts passés
|
||||
au service du projet FreeBSD..</para>
|
||||
<para>Ces personnes ont été membres de la "core team" durant
|
||||
la période indiquée. Nous les remercions pour leur efforts
|
||||
passés au service du projet FreeBSD.</para>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Par ordre chronologique:</emphasis></para>
|
||||
|
||||
|
@ -2069,9 +2073,10 @@
|
|||
<title>Liste des anciens développeurs</title>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>development team</primary></indexterm>
|
||||
<para>Ces personnes ont été membres de l'équipe de développement
|
||||
période indiquée. Nous les remercions pour leur efforts passés
|
||||
au service du projet FreeBSD..</para>
|
||||
<para>Ces personnes ont été membres de l'équipe de
|
||||
développement durant la période indiquée. Nous les
|
||||
remercions pour leur efforts passés au service du projet
|
||||
FreeBSD.</para>
|
||||
|
||||
<para><emphasis>Par ordre chronologique:</emphasis></para>
|
||||
|
||||
|
@ -2128,20 +2133,21 @@
|
|||
<sect1 id="contrib-derived">
|
||||
<title>Liste des logiciels contribués</title>
|
||||
|
||||
<para>Ce logiciel a été originellement dérivé de la version
|
||||
0.1 de William F. Jolitz's 386BSD, qui ne comportait plus de code
|
||||
spécifique à 386BSD. Ce logiciel a été essentiellement
|
||||
ré-implémenté depuis la version 4.4BSD-Lite fourni par le
|
||||
groupe de Computer Science Research (CSRG) de l'université
|
||||
de California, Berkeley et des contributeurs associés.</para>
|
||||
<para>Ce logiciel a été originellement dérivé
|
||||
de la version 0.1 de William F. Jolitz's 386BSD, qui ne comportait plus de
|
||||
code spécifique à 386BSD. Ce logiciel a été
|
||||
essentiellement ré-implémenté depuis la version
|
||||
4.4BSD-Lite fourni par le groupe de Computer Science Research (CSRG) de
|
||||
l'université de California, Berkeley et des contributeurs
|
||||
associés.</para>
|
||||
|
||||
<para>Des portions de NetBSD et OpenBSD ont été intégrés à
|
||||
FreeBSD, et nous remercions aussi les contributeurs de ces projets
|
||||
pour leur travail.</para>
|
||||
<para>Des portions de NetBSD et OpenBSD ont été
|
||||
intégrés à &os;, et nous remercions aussi les
|
||||
contributeurs de ces projets pour leur travail.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="contrib-additional">
|
||||
<title>Contributeurs additionnels à FreeBSD</title>
|
||||
<title>Contributeurs additionnels à FreeBSD</title>
|
||||
|
||||
<para>(par ordre alphabétique et trié par prénom):</para>
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue