Хотя вы можете подумать, что операционная система с такими
возможностями продаётся по высокой цене, FreeBSD
@@ -112,7 +115,6 @@
board@FreeBSDFoundation.org или: The FreeBSD Foundation,
P.O. Box 20247, Boulder, CO 80303, USA.
Содержимое этой страницы было включено в первую страницу сайта FreeBSD.
Ваш браузер автоматически перейдет к ней через несколько
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/commercial/commercial.sgml b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/commercial/commercial.sgml
index 3ac2705879..47b7de200e 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/commercial/commercial.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/commercial/commercial.sgml
@@ -1,3 +1,11 @@
+
+
+
+
+]>
+
-
-
-
-
-]>
-
-
- &header;
+
+
&title;
+
+
Мощь, гибкость и удобство FreeBSD
@@ -71,6 +74,5 @@
или сервисов проектом FreeBSD.
Хотя каналы #freebsd имеются в различных сетях IRC, проект FreeBSD не
управляет ими и не считает IRC средством получения помощи. Когда вы
@@ -29,7 +32,6 @@
подробной информации обратитесь также к
FAQ.
Наши web-страницы остаются одними из лучших источников
информации, к тому же они зеркалируются на многие сайты по всему миру.
@@ -54,7 +57,6 @@
релизах находится на странице последних
новостей.
Маленький парнишка красного цвета, изображения которого есть на многих
страницах этого сайта - это Даемон BSD. В &unix;-системах даемонами
@@ -50,7 +53,7 @@
На сайте FreeBSD Mall
можно заказать плюшевых даемонов различного размера .
Главная страница о правах
- &footer;
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/copyright/freebsd-doc-license.sgml b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/copyright/freebsd-doc-license.sgml
index 1b64325c77..d8ccd5f21b 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/copyright/freebsd-doc-license.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/copyright/freebsd-doc-license.sgml
@@ -1,20 +1,23 @@
+
+
+
+
+]>
+
-
-
-
-
-]>
+
+
&title;
-
-&header;
+
Copyright 1994-2012
Проект FreeBSD.
- Все права защищены.
+ Все права защищены.
Распространение и использование исходных (SGML DocBook) и
'скомпилированных' форм (SGML, HTML, PDF, PostScript, RTF и прочих)
@@ -27,6 +30,7 @@
сохранять вышеупомянутые объявления copyright, этот список
положений и следующий отказ от ответственности в первых строках
этого файла в неизменном виде.
+
Распространяемые копии скомпилированных форм (преобразованные
@@ -50,7 +54,7 @@
В ЛЮБОЙ ТЕОРИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, НЕЗАВИСИМО ОТ КОНТРАКТНОЙ, СТРОГОЙ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ, ИЛИ ПРАВОНАРУШЕНИИ (ВКЛЮЧАЯ ХАЛАТНОСТЬ ИЛИ ИНЫМ
СПОСОБОМ), ВОЗНИКШЕМ ЛЮБЫМ ПУТЕМ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭТОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ,
- ДАЖЕ ЕСЛИ БЫ БЫЛО СООБЩЕНО О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА.
+ ДАЖЕ ЕСЛИ БЫ БЫЛО СООБЩЕНО О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА.
ВАЖНО: данный перевод лицензионного соглашения
приводится для ознакомительных целей. Официальной версией
@@ -90,6 +94,5 @@
Главная страница о правах
-&footer;
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/copyright/freebsd-license.sgml b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/copyright/freebsd-license.sgml
index 7641bfd253..571e858ae6 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/copyright/freebsd-license.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/copyright/freebsd-license.sgml
@@ -1,3 +1,11 @@
+
+
+
+
+]>
+
-
-
-
-
-]>
+
+ &title;
-
- &header;
+
Copyright 1992-2012
FreeBSD Project.
- Все права защищены.
+ Все права защищены.
Распространение и использование исходных и 'скомпилированных' форм,
с модификацией или без оной, разрешены при соблюдении следующих
- соглашений:
+ соглашений:
Распространяемые копии исходного кода должны
сохранять вышеупомянутые объявления copyright, этот список
- положений и сохранять следующий отказ от прав.
+ положений и сохранять следующий отказ от прав.
Распространяемые копии скомпилированных форм
должны повторять вышеупомянутые объявления copyright, этот список
положений и следующий отказ в документации и/или других материалах,
- поставляемых с дистрибьюцией.
+ поставляемых с дистрибьюцией.
ЭТО ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ПОСТАВЛЯЕТСЯ ПРОЕКТОМ FREEBSD
@@ -50,20 +53,19 @@
НЕПРАВИЛЬНЫМИ, ИЛИ ПОТЕРЯМИ ПРИНЕСЕННЫМИ ИЗ-ЗА ВАС ИЛИ ТРЕТЬИХ ЛИЦ, ИЛИ
ОТКАЗОМ ПРОГРАММЫ РАБОТАТЬ СОВМЕСТНО С ДРУГИМИ ПРОГРАММАМИ), ДАЖЕ ЕСЛИ
ТАКОЙ ДЕРЖАТЕЛЬ ИЛИ ДРУГОЕ ЛИЦО БЫЛИ ИЗВЕЩЕНЫ О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ
- УБЫТКОВ.
+ УБЫТКОВ.
Мнения и соглашения, содержащиеся в программном обеспечении
и документации, являются авторскими и не должны быть интерпретированы
как представление официальных правил, явных или скрытых,
- Проекта FreeBSD.
+ Проекта FreeBSD.
ВАЖНО: данный перевод лицензионного соглашения
приводится для ознакомительных целей. Официальной версией
лицензионного соглашения является англоязычная; при этом, не
исключено, что её применение ограничивается локальным
- законодательством.
+ законодательством.
-Главная страница о правах
-&footer;
+Главная страница о правах
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/copyright/license.sgml b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/copyright/license.sgml
index 2c8f2f16ef..96ad6e45b6 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/copyright/license.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/copyright/license.sgml
@@ -1,3 +1,11 @@
+
+
+
+
+]>
+
-
-
-
-
-]>
+
+ &title;
-
- &header;
+
All of the documentation and software included in the
4.4BSD and 4.4BSD-Lite Releases is copyrighted by The
- Regents of the University of California.
+ Regents of the University of California.
Copyright 1979, 1980, 1983, 1986, 1988, 1989, 1991, 1992,
1993, 1994 The Regents of the University of California.
- All rights reserved.
+ All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or
without modification, are permitted provided that the
- following conditions are met:
+ following conditions are met:
Redistributions of source code must retain the above
copyright notice, this list of conditions and the
- following disclaimer.
+ following disclaimer.
Redistributions in binary form must reproduce the
above copyright notice, this list of conditions and the
following disclaimer in the documentation and/or other
- materials provided with the distribution.
+ materials provided with the distribution.
All advertising materials mentioning features or use
of this software must display the following
@@ -45,7 +48,7 @@
This product includes software developed by
the University of California, Berkeley and its
- contributors.
+ contributors.
Neither the name of the University nor the names of its
contributors may be used to endorse or promote products
@@ -67,15 +70,15 @@
CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE
OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
- DAMAGE.
+ DAMAGE.
The Institute of Electrical and Electronics Engineers and
the American National Standards Committee X3, on
Information Processing Systems have given us permission to
- reprint portions of their documentation.
+ reprint portions of their documentation.
In the following statement, the phrase ``this text''
- refers to portions of the system documentation.
+ refers to portions of the system documentation.
Portions of this text are reprinted and reproduced in
electronic form in the second BSD Networking Software
@@ -85,10 +88,10 @@
and Electronics Engineers, Inc. In the event of any
discrepancy between these versions and the original IEEE
Standard, the original IEEE Standard is the referee
- document.
+ document.
In the following statement, the phrase ``This material''
- refers to portions of the system documentation.
+ refers to portions of the system documentation.
This material is reproduced with permission from American
National Standards Committee X3, on Information Processing
@@ -96,7 +99,7 @@
Association (CBEMA), 311 First St., NW, Suite 500,
Washington, DC 20001-2178. The developmental work of
Programming Language C was completed by the X3J11 Technical
- Committee.
+ Committee.
The views and conclusions contained in the software and
documentation are those of the authors and should not be
@@ -104,7 +107,7 @@
expressed or implied, of the Regents of the University of
California.
-
+
ЗАМЕЧАНИЕ: Текст лицензии Berkeley Software Distribution
("BSD") Калифорнийского Университета в Беркли был обновлён. Добавленный
@@ -138,14 +141,13 @@
с этим заявлением указанный параграф в тех файлах BSD Unix, что его
содержат, удаляется полностью.
-
Вильям Хоскинс
- Начальник отдела по лицензированию технологий
+
Вильям Хоскинс
+ Начальник отдела по лицензированию технологий
Калифорнийский Университет, Беркли
- Главная страница о правах
+ Главная страница о правах
- &footer;
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/copyright/trademarks.sgml b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/copyright/trademarks.sgml
index 898fbedbe8..39024c22d3 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/copyright/trademarks.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/copyright/trademarks.sgml
@@ -1,3 +1,11 @@
+
+
+
+
+]>
+
-
-
-
-
-]>
+
+&title;
-
-&header;
+
Знак FreeBSD является зарегистрированным товарным знаком фонда FreeBSD.
@@ -82,6 +85,5 @@
известно о товарном знаке, к обозначению добавляется символ
'™' или '®'.
-&footer;
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/developers/cvs.sgml b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/developers/cvs.sgml
index aa0f5c4caf..65822ba34b 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/developers/cvs.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/developers/cvs.sgml
@@ -1,17 +1,19 @@
-
+
+
+
+
+]>
+
-
-
-
-
-]>
+
+&title;
-
-&header;
+
CVS
(Concurrent Version System) является тем инструментом, который мы
@@ -67,7 +69,6 @@
Это предназначено для тех, кто хотел бы попробовать svk
систему контроля версий.
Документация по FreeBSD разбивается на три основных категории:
@@ -38,16 +41,15 @@
В проекте имеется большое количество документации, достигшей
"книжной длины", или стремящейся к ней. Сюда включены
- FreeBSD FAQ и Руководство FreeBSD.
The Documentation Project использует SGML в качестве
стандартного средства для написания документации.
@@ -45,7 +48,7 @@
Например, вот так может выглядеть короткий параграф в HTML
(не обращайте внимания на содержимое, смотрите на теги):
-
Пароли хранятся в /etc/passwd. Чтобы отредактировать этот
файл, вы должны использовать vipw. Однако, если вам
нужно только добавить в систему нового пользователя, вы можете
@@ -54,7 +57,7 @@
Тот же параграф, оформленный в стандарте DocBook, выглядит как
-
Пароли хранятся в /etc/passwd. Чтобы
отредактировать этот файл, вы должны использовать
vipw. Однако, если вам нужно только добавить в
@@ -168,6 +171,5 @@
FreeBSD Documentation Project Home
-&footer;
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/docproj/submitting.sgml b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/docproj/submitting.sgml
index 076f8dfce2..a1779c00f0 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/docproj/submitting.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/docproj/submitting.sgml
@@ -1,3 +1,11 @@
+
+
+
+
+]>
+
-
-
-
-
-]>
+
+ &title;
-
- &header;
+
Я написал некоторое количество документации. Как вам её послать?
@@ -84,7 +87,7 @@
Удостоверьтесь, что пункт "Category" установлен в "docs", а в строчке
"Class" фигурирует только лишь "change-request". Вы должны включить
- в это PR ранее созданный файл .uue.
+ в это PR ранее созданный файл .uue.
Когда вы завершите работу с редактором, PR будет послано по
электронной почте туда, куда нужно. Вскоре вы получите подтверждающее
@@ -142,7 +145,6 @@
@@ -53,11 +56,11 @@
href="http://lists.fugspbr.org/listinfo.cgi/doc-fugspbr.org/">
http://lists.fugspbr.org/listinfo.cgi/doc-fugspbr.org/
за инструкциями по подписке на список рассылки бразильско-португальской
- группы перевода.
+ группы перевода.
Или отправьте письмо на
doc-request@fugspbr.org
- со словом "subscribe" в теме письма.
+ со словом "subscribe" в теме письма.
Создавать новые сообщения могут участники списка рассылки doc@fugspbr.org
@@ -85,21 +88,21 @@
Перейдите по ссылке
http://lists.bg-freebsd.org/, чтобы получить инструкции по подписке
- на список рассылки болгарской группы перевода.
+ на список рассылки болгарской группы перевода.
Либо отправьте письмо на адрес
- freebsd-fdp-subscribe@bg-freebsd.org.
+ freebsd-fdp-subscribe@bg-freebsd.org.
Создавать новые сообщения могут участники списка рассылки
freebsd-fdp@bg-freebsd.org
@@ -206,13 +209,13 @@
ведутся обсуждения, отправьте сообщение по электронной почте на адрес
majordomo@majordomo.elvandar.org с текстом "subscribe freebsd-doc-nl"
- в теле письма.
+ в теле письма.
Для подключения к списку рассылки CVS FreeBSD-doc-nl-cvs, отправьте
сообщение по электронной почте на адрес
majordomo@majordomo.elvandar.org с текстом
- "subscribe freebsd-doc-nl-cvs" в теле письма.
Пошлите письмо со строчкой "SUB freebsd-questions" на адрес listserver@freebsd-fr.org,
чтобы подписаться на франкоязычный список рассылки, посвящённый
- вопросам пользователей.
+ вопросам пользователей.
Пошлите письмо со строчкой "SUB annonces" на адрес listserver@freebsd-fr.org,
чтобы подписаться на франкоязычный список рассылки с
- анонсами.
+ анонсами.
Имеющиеся документы
@@ -284,7 +287,7 @@
Пошлите письмо со строчкой "SUB cvs" на адрес listserver@freebsd-fr.org
для того, чтобы подписаться на список рассылки French CVS
- update.
Для получения инструкций по подключению к списку рассылки группы
переводчиков на итальянский язык, обратитесь по ссылке
- http://liste.gufi.org/mailman/listinfo/traduzioni.
+ http://liste.gufi.org/mailman/listinfo/traduzioni.
Либо отправьте электронное письмо на адрес
- traduzioni-request@gufi.org, указав "subscribe" в теме сообщения.
+ traduzioni-request@gufi.org, указав "subscribe" в теме сообщения.
Публикация сообщений разрешена участникам по адресу traduzioni@gufi.org
@@ -360,7 +363,7 @@
итальянском CVS-хранилище отправьте сообщение на адрес электронной почты
cvs-all-request@gufi.org со словом "subscribe" в теме
- письма.
+ письма.
Для подписки на список рассылки ro-l10n обратитесь к Web-сайту
проекта или отправьте письмо на
listar@rofug.ro
- с телом "subscribe ro-l10n".
+ с телом "subscribe ro-l10n".
Создавать новые сообщения могут только участники списка
рассылки ro-l10n.
Проект представляет собой слабо связанную группу людей; единственное,
что у нас имеется общего - это подписка на список рассылки FreeBSD Documentation Project Home
-&footer
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/docs.sgml b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/docs.sgml
index a3e49cfb1c..da5a01f208 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/docs.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/docs.sgml
@@ -1,3 +1,10 @@
+
+
+
+]>
+
-
-
-
-]>
+
+
FAQ по
- FreeBSD (faq)
+ FreeBSD (faq)
Часто задаваемые вопросы и ответы на них, покрывающие все аспекты
работы FreeBSD.
- Руководство по FreeBSD (handbook)
+ Руководство по FreeBSD (handbook)
Постоянно дополняемый подробный источник информации для
пользователей FreeBSD.
- Руководство FreeBSD для разработчиков (developers-handbook)
+ Руководство FreeBSD для разработчиков (developers-handbook)
Для тех, кто собирается разрабатывать программное обеспечение для
FreeBSD (а не только для тех, кто принимает непосредственное участие в
разработке FreeBSD).
- Руководство по архитектуре FreeBSD (arch-handbook)
+ Руководство по архитектуре FreeBSD (arch-handbook)
Для разработчиков системы FreeBSD. Руководство охватывает детали
архитектуры многих важных подсистем ядра FreeBSD.
- Руководство по созданию портов (porters-handbook)
+ Руководство по созданию портов (porters-handbook)
Рекомендуется к прочтению, если вы планируете создать порт
для программного обеспечения сторонних разработчиков.
Учебник по PMake
- (pmake)
+ (pmake)
Руководство по утилите make. Эту книгу необходимо прочесть
всем, что хочет понимать все тонкие моменты использования
make при чтении и для написания make-файлов.
- Дорога к 5-STABLE (5-roadmap)
+ Дорога к 5-STABLE (5-roadmap)
Описывает среднесрочные планы разработки и выпуска
релизов, ведущие к ветке 5-STABLE. Эта статья представляет в
основном исторический интерес.
Создание
- продуктов с FreeBSD (building-products)
+ продуктов с FreeBSD (building-products)
Как FreeBSD может помочь в создании лучшего продукта.
Argentina.com
- : A Case Study (casestudy-argentina.com)
+ : A Case Study (casestudy-argentina.com)
Как FreeBSD был полезен большому ISP в Латинской Америке.
- Справочник коммиттера (committers-guide)
+ Справочник коммиттера (committers-guide)
Начальная информация для коммиттеров FreeBSD.
Учебник по организации терминального сервера
- (console-server)
+ (console-server)
Как построить терминальный сервер на основе FreeBSD с дешёвым
многопортовым коммуникационным адаптером.
- Помощь проекту FreeBSD (contributing)
+ Помощь проекту FreeBSD (contributing)
Как помочь проекту FreeBSD.
Список
- контрибьюторов проекта FreeBSD (contributors)
+ контрибьюторов проекта FreeBSD (contributors)
Список организаций и лиц, помогавших в разработке
FreeBSD.
- Настройка хранилища CVS - подход FreeBSD (cvs-freebsd)
+ Настройка хранилища CVS - подход FreeBSD (cvs-freebsd)
Как настроить хранилище CVS, которое использует ту же самую
инфраструктуру CVSROOT, что и в проекте FreeBSD.
Тонкие
- вопросы работы CVSup (cvsup-advanced)
+ вопросы работы CVSup (cvsup-advanced)
Статья с некоторыми советами о тонкостях работы CVSup.
Символ Евро
- во FreeBSD (euro)
+ во FreeBSD (euro)
Как настроить FreeBSD и соответствующие приложения для
вывода символа Евро.
- Объяснение BSD (explaining-bsd)
+ Объяснение BSD (explaining-bsd)
Ответ на вопрос ``Что такое BSD?''
- FreeBSD из исходных текстов (fbsd-from-scratch)
+ FreeBSD из исходных текстов (fbsd-from-scratch)
Как автоматически собрать, установить и настроить систему из
исходных текстов (на пустую файловую систему), включая порты.
- Фильтрующие сетевые мосты (filtering-bridges)
+ Фильтрующие сетевые мосты (filtering-bridges)
Настройка межсетевых экранов и фильтрации пакетов на хостах
FreeBSD, выступающих в качестве сетевых мостов, а не
маршрутизаторов.
- Использование шрифтов во FreeBSD (fonts)
+ Использование шрифтов во FreeBSD (fonts)
Описание различных технологий работы со шрифтами во FreeBSD, и о
том, как использовать их в различных программах.
- Форматирование носителей во FreeBSD (formatting-media)
+ Форматирование носителей во FreeBSD (formatting-media)
Как разбить на слайсы, разделы и отформатировать несъемные и
съемные носители во FreeBSD.
Работа с
- Hats (hats)
+ Hats (hats)
Руководство для коммиттеров по работе с ``hats'' (другими
коммиттерами, возглавляющими отдельные области FreeBSD).
Зеркалирование FreeBSD
- (hubs)
+ (hubs)
(Все о зеркалировании Web-сайта FreeBSD, серверов
CVSup, FTP и других в одном руководстве.
FAQ по
спискам рассылки FreeBSD
- (mailing-list-faq)
+ (mailing-list-faq)
Как правильно пользоваться списками рассылки, в частности, как
избежать повторения одних и тех же обсуждений.
MH в
- примерах (mh)
+ примерах (mh)
Вводное руководство по использованию почтового клиента MH
во FreeBSD.
- Использование FreeBSD с другими операционными системами (multi-os)
+ Использование FreeBSD с другими операционными системами (multi-os)
Как установить FreeBSD вместе с одной или несколькими различными
операционными системами на один и тот же компьютер.
NanoBSD
Информация об инструментах NanoBSD, которые могут быть использованы
при создании образов системы FreeBSD для встроенных приложений,
для использования на картах Compact Flash (или на других
устройствах).
- Первые шаги с FreeBSD (new-users)
+ Первые шаги с FreeBSD (new-users)
Для людей, являющихся новичками во FreeBSD и &unix;
Perforce
- в разработке FreeBSD (p4-primer)
+ в разработке FreeBSD (p4-primer)
Руководство по системе контроля версий Perforce. Оно также включает
описание того, как управлять экспериментальными проектами с
сервером FreeBSD Perforce.
@@ -262,7 +265,7 @@
FreeBSD.
Процедуры
- сборки пакетов (portbuild)
+ сборки пакетов (portbuild)
Описывает способ, используемый командой управления
портами FreeBSD для регулярной сборки портов в пакеты.
Описан кластер сборки портов и инструменты, необходимые
@@ -271,30 +274,30 @@
Загрузка
- FreeBSD при помощи PXE (pxe)
+ FreeBSD при помощи PXE (pxe)
Как создать сервер Intel PXE при помощи FreeBSD и как настроить
клиента FreeBSD для загрузки с сервера PXE.
FreeBSD в
- качестве почтового сервера с серым списком (relaydelay)
+ качестве почтового сервера с серым списком (relaydelay)
Реализация серого списка (greylist) на почтовом сервере
FreeBSD, используя Sendmail, MySQL, Perl и программное
обеспечение relaydelay. Это прекрасный метод
для борьбы со спамом.
Процесс
- выпуска релизов FreeBSD (releng)
+ выпуска релизов FreeBSD (releng)
Описывается подход, используемый группой подготовки
релизов FreeBSD для выпуска качественных релизов операционной
системы FreeBSD. Описаны инструменты,
@@ -304,7 +307,7 @@
Процесс выпуска релизов FreeBSD пакетов сторонних разработчиков
- (releng-packages)
+ (releng-packages)
Описывает подход, используемый группой поддержки портов FreeBSD
для производства высококачественного набора пакетов, размещаемого на
дисках официального дистрибутива FreeBSD. Этот документ находится в
@@ -315,40 +318,40 @@
пакетов.
- Последовательные устройства и устройства UART (serial-uart)
+ Последовательные устройства и устройства UART (serial-uart)
Подробная информация об использовании последовательных портов во
FreeBSD, включая использование нескольких многопортовых последовательных
адаптеров.
FreeBSD
- и твердотельные устройства (solid-state)
+ и твердотельные устройства (solid-state)
Использование твердотельных дисковых устройств во
FreeBSD.
- Устройства хранения информации (storage-devices)
+ Устройства хранения информации (storage-devices)
Подробная информация об использовании устройств хранения
во FreeBSD, включая диски ESDI, SCSI, стримеры и приводы
компакт-дисков.
Выбор подходящей
- для вас версии FreeBSD (version-guide)
+ для вас версии FreeBSD (version-guide)
Как выбрать, какая из версий FreeBSD подходит вам более всего?
Рассматриваемые темы включают в себя релизы, ветви, различия между -CURRENT и
-STABLE, а также текущие цели в планировании релизов.
Начальный запуск
- vinum: Основа надёжных серверов (vinum)
+ vinum: Основа надёжных серверов (vinum)
Мягкое введение в специфику работы серверов, устойчивых к сбоям и
пошаговые инструкции по их построению при помощи Vinum.
Устройства
- Zip и FreeBSD (zip-drive)
+ Zip и FreeBSD (zip-drive)
Как отформатировать, смонтировать и работать с устройствами
Iomega Zip (SCSI, IDE и на параллельном порту) во FreeBSD.
@@ -112,7 +115,6 @@
href="file://localhost/usr/share/info">/usr/share/info, где их можно
найти в системе FreeBSD (если вы установили дистрибутив info).
- &footer;
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/donations/donors.sgml b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/donations/donors.sgml
index 81a0e1186d..59aba74dfe 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/donations/donors.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/donations/donors.sgml
@@ -1,3 +1,11 @@
+
+
+
+
+]>
+
-
-
-
-
- %developers;
-]>
+
+ &title;
-
- &header;
+
На этой странице записываются текущие поступления оборудования,
обрабатываемые командой Центра Пожертвований. Здесь перечислены только
@@ -364,7 +366,7 @@
Flight to Germany and entrance fee for the EuroBSDCon 2004
+
ru
Получено
@@ -2063,7 +2067,7 @@
Alexis Lê-Quôc
<alq666@gmail.com>
Один экземпляр книги "The Elements of Typographic Style" by Robert
- Bringhurst, Hartley & Marks Publishers; 3rd edition (2004). ISBN:
+ Bringhurst, Hartley & Marks Publishers; 3rd edition (2004). ISBN:
0-88179-206-3.
Также укажите, хотите ли вы получить налоговые
вычеты за эту систему. (Заметьте, что не все пожертвования могут
получить реальные налоговые вычеты, так как стоимость получения вычета
- может превысить стоимость пожертвования.)
Также укажите, хотите ли вы получить налоговые
вычеты за это оборудование. (Заметьте, что не все пожертвования
могут получить реальные налоговые вычеты, так как стоимость получения
- вычета может превысить стоимость пожертвования.)
+ вычета может превысить стоимость пожертвования.)
Что мы делаем с этой информацией
@@ -222,7 +225,6 @@
Мы стремимся отрабатывать (или отклонять) все пожертвования в течение 7
дней после получения полной информации.
На этой странице перечислены различные потребности в оборудовании для
разработчиков. Если вы заинтересованы в поддержке Проекта FreeBSD, вы
@@ -71,7 +74,7 @@
blackend
Франция
Книга "The Elements of Typographic Style" by Robert Bringhurst.
- Hartley & Marks Publishers; 2nd edition (2002). ISBN:
+ Hartley & Marks Publishers; 2nd edition (2002). ISBN:
0-88179-1326.
Улучшение знаний в области печати, особенно на английском языке,
чтобы наша документация соответствовала типографским стандартам.
@@ -213,9 +216,9 @@
AlphaServer DS10
(1) Поддержка приложений (в частности, Standard ML of New
- Jersey).
+ Jersey).
(2) Поддержка профилирования аппаратной производительности на
- основе счётчиков.
+ основе счётчиков.
(3) Участие в работе над портированием FreeBSD/alpha.
@@ -368,7 +371,7 @@
Нидерланды
Лэптопы с ACPI (также напрокат)
(1) Лэптопы с ACPI, который работает, для тестирования на них
- нового кода.
+ нового кода.
(2) Лэптопы с ACPI, который не работает, чтобы (попытаться) исправить
это.
@@ -429,7 +432,7 @@
Сетевые адаптеры, перечисленные на странице проекта
busdma.
Пятая встреча разработчиков (FreeBSD Developer Summit) состоялась 13
сентября 2003 года в офисе компании Vicor в калифорнийском городе Ричмонд,
@@ -68,7 +70,7 @@
отдельным человеком, а затем проходило обсуждение.
-
+
Открытие - Robert Watson
@@ -104,7 +106,7 @@
HEAD. Подразумевается, что основная масса коммитов в RELENG_4 реально
должны сначала пройти через HEAD.
-
Чуть менее половины коммитов относятся к sys/
+
Чуть менее половины коммитов относятся к sys/
Количество изменений в Perforce примерно вдвое меньше, чем в основном
CVS-дереве src/.
Далее приведёт перечень известных проблем с GNOME &gnomever;, которые
специфичны для FreeBSD. Однако это не все известные проблемы. Пожалуйста,
@@ -72,7 +74,6 @@
так, удалите ffmpeg, а затем постройте gnomemeeting, после чего
переустановите ffmpeg, если он вам нужен.
В этом документе предполагается, что вы уже знаете, как работает система
портов, и поэтому здесь даётся только специфичные для GNOME советы и
@@ -301,7 +303,6 @@ USE_BZIP2= yes
услугам также и список рассылки
freebsd-gnome.
Вот несколько примеров GNOME, работающей во FreeBSD. Щёлкните на
пиктограммах ниже для просмотра большого изображения.
@@ -23,19 +25,19 @@
Снимки экранов GNOME 2.4
Двойные экраны в разрешении 2048x768, на которых показаны браузер
- Epiphany и экраны новых Themus и CD-Burner Nautilus:
+ Epiphany и экраны новых Themus и CD-Burner Nautilus:
Opera, GVim с поддержкой GTK+-2, а также GDesklets, и все с приятной
- темой crystal icon:
+ темой crystal icon:
Xchat, Xmms, StickyNotes и GKrellM с метагородом Koynacity-Blue,
- Aquativo 1.5 GTK и темой Flat blue icon:
+ Aquativo 1.5 GTK и темой Flat blue icon:
@@ -45,12 +47,11 @@
Galeon, RhythmBox, gpdf, Streamtuner и Evolution 1.5, работающие
под управлением весьма минималистического менеджера окон Ion. Во
всех приложениях GTK+-2 используется тема 6nome:
+ href="http://themes.freshmeat.net/projects/6nome/">6nome:
Машина www.FreeBSD.org,
это компьютер с двумя процессорами Pentium III 600MHz,
@@ -46,7 +49,7 @@
Программное обеспечение
-
+
Эти страницы обслуживаются полнофункциональным и эффективным
http-сервером Apache. Кроме того,
используются несколько самостоятельно разработанных CGI-скриптов.
@@ -61,7 +64,7 @@
Сайт
-
+
Эти веб-страницы были собраны Джоном Фибером (John Fieber)
@@ -76,8 +79,8 @@
Команда doceng@ является новой рабочей группой для решения общих вопросов,
имеющих отношение к Проекту Документирования FreeBSD. К первоочередным
@@ -82,7 +85,6 @@
из списков доступа. Кроме того, в случае отсутствия ответа, группа doceng@
сообщает о неактивных коммиттерах группе core@.
- &footer;
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/internal/expire-bits.sgml b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/internal/expire-bits.sgml
index ea061a7873..a40b08d71e 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/internal/expire-bits.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/internal/expire-bits.sgml
@@ -1,3 +1,11 @@
+
+
+
+
+]>
+
-
-
-
-
-]>
+
+
&title;
-
- &header;
+
Обоснование
@@ -37,7 +40,6 @@
соответствующим персонам. В будущем данная процедура может быть
уточнена.
- &footer;
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/internal/fortunes.sgml b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/internal/fortunes.sgml
index 75c4a7a451..7749cd6b76 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/internal/fortunes.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/internal/fortunes.sgml
@@ -1,3 +1,11 @@
+
+
+
+
+]>
+
-
-
-
-
-]>
+
+ &title;
-
- &header;
+
Правила
@@ -54,7 +57,6 @@
Приведенные списки будут расширяться по мере того как Правление будет
сталкиваться с необходимостью разрешать споры по таким поводам.
Вы можете (и даже приглашаетесь) зеркалировать страницы веб-сервера
FreeBSD www.FreeBSD.org.
@@ -66,8 +69,7 @@
Посмотрите Введение в CVSup
в Руководстве.
-
Мы установили новый рекордный показатель объёма трафика для компаний TeraSolutions и
- Lightning Internet Services 29 сентября 2000, более 2ТБ.
+ Lightning Internet Services 29 сентября 2000, более 2ТБ.
Предыдущий рекорд был установлен для wcarchive
- 23 Мая 1999, и он равен 1.39ТБ.
+ 23 Мая 1999, и он равен 1.39ТБ.
Мы хотели бы видеть FreeBSD стабильной платформой для &java;.
+
-
Запрос на доработку фирме Sun:
- Мы направили в Sun петицию на создание официального порта для FreeBSD.
- В настоящее время мы находимся на втором месте по количеству
+
Мы хотели бы видеть FreeBSD стабильной платформой для &java;.
Петиция IBM для портирования на FreeBSD:
- В октябре 1999 IBM выпустила новую версию своего пакета IBM Developer Kit
+
Петиция IBM для портирования на FreeBSD:
+ В октябре 1999 IBM выпустила новую версию своего пакета IBM Developer Kit
для Linux. Мы хотели бы видеть релиз и для FreeBSD. Если кто-нибудь имеет
- контакты с IBM, которые помогли бы в этом вопросе, дайте знать Патрику Гарделле (Patrick Gardella).
+ контакты с IBM, которые помогли бы в этом вопросе, дайте знать Патрику Гарделле (Patrick Gardella).
Хотя это отмечается ниже, этого дистрибутива на сервере
+
Хотя это отмечается ниже, этого дистрибутива на сервере
freefall.FreeBSD.org больше нет. Если вы сможете его найти, можете
- спокойно использовать. :)
+ спокойно использовать. :)
-
+
Анонс
-----
Бинарный дистрибутив JDK 1.0.2 в родных кодах для FreeBSD теперь доступен
@@ -61,11 +60,7 @@ A:
Q: Это не работает на моей машине. Что мне делать?
A: Вам не повезло. Этот дистрибутив никем не поддерживается.
-
Последней версией является
+ jdk1.1.8_ELF.V1999-11-9.tar.gz. Она предназначена для ELF (FreeBSD
+ версий 3 и 4), а для более старых релизов 2.2 вы можете скачать
+ jdk1.1.8_AOUT.V1099-11-9.tar.gz. Патчи, которые использовались для
+ построения обоих релизов, доступны здесь. Они
+ пригодятся вам, только если у вас есть исходные тексты Java.
-
Последней версией является
- jdk1.1.8_ELF.V1999-11-9.tar.gz. Она предназначена для ELF (FreeBSD
- версий 3 и 4), а для более старых релизов 2.2 вы можете скачать
- jdk1.1.8_AOUT.V1099-11-9.tar.gz. Патчи, которые использовались для
- построения обоих релизов, доступны здесь. Они
- пригодятся вам, только если у вас есть исходные тексты Java.
+
Кроме того, имеются соответствующие интернациональные релизы JRE™.
Попробуйте скачать их с ближайшего к вам сайта, если вам удастся. Или
+ попробуйте взять их с одного из этих зеркал:
+
+
ftp://ftp.nuxi.com/pub/FreeBSD/JDK/
+ Спасибо Дэвиду О'Брайэну (David O'Brien) (obrien@NUXI.com), который дал
мне вход на его машине, так что это зеркало всегда содержит правильную
- информацию.
+ информацию.
Эти релизы не требуют лицензии Motif, так как они скомпилированы с
+
Эти релизы не требуют лицензии Motif, так как они скомпилированы с
библиотекой Motif, которая позволяет распространение библиотек и бинарных
- файлов JDK.
+ файлов JDK.
-
README.FreeBSD:
-
+
README.FreeBSD:
+
JDK1.1.8 для FreeBSD
--------------------
Исправления в этом релизе:
@@ -119,10 +118,6 @@ a.out
и динамическими X-библиотеками. Использование соответствующей версии
управляется установкой переменной окружения DISPLAY, которая используется
X для определения того, куда осуществлять вывод.
-
18 сентября 2002:
- Грэг Льюис (Greg Lewis) выпустил новый набор патчей для &jdk; 1.2.2.
+ Грэг Льюис (Greg Lewis) выпустил новый набор патчей для &jdk; 1.2.2.
Наибольший интерес для пользователей FreeBSD представляет включение
поддержки JPDA. Другим важным изменением является поддержка как NetBSD, так и OpenBSD.
+ href="http://www.openbsd.org/">OpenBSD.
Как и ранее, этот набор патчей доступен по адресу
http://www.eyesbeyond.com/freebsddom/java/jdk.html, хотя пользователям
FreeBSD настойчиво рекомендуется воспользоваться портом в каталоге
- ports/java/jdk12.
+ ports/java/jdk12.
14 октября 2000:
Версия Грега Льюиса (Greg Lewis) пакета JDK 1.2.2 для FreeBSD находится в
стадии бета-тестирования и теперь доступна из каталога коллекции портов
(ports/java/jdk12-beta).
- Хотя эта разработка пока предназначена только для архитектуры i386,
+ Хотя эта разработка пока предназначена только для архитектуры i386,
это даст всем, у кого есть i386 (большинству из вас) возможность
построить JDK2, а затем протестировать его с вашими любимыми приложениями и
собственным кодом. Если у вас есть что-то, используемое вами регулярно,
почему бы не сделать порт? Инструкции находятся в
- Руководстве по созданию портов.
+ Руководстве по созданию портов.
Если вы захотите попытаться построить его вручную, то из-за проблем со
SCSL, вам нужно будет посетить страницу
http://www.eyesbeyond.com/freebsddom/java/jdk.html и согласиться с
- условиями SCSL перед тем, как выполнять сгрузку.
+ условиями SCSL перед тем, как выполнять сгрузку.
Замечание:
- Для построения этого порта требуется много места на диске (около 250 МБ).
+ Для построения этого порта требуется много места на диске (около 250 МБ).
3 мая 2000:
Грег Льюис (Greg Lewis) только что объявил о том, что порт JDK 1.2.2
для платформы FreeBSD перешёл в стадию альфа-тестирования.
- В том виде, в каком он имеется сейчас, порт будет строиться и
+ В том виде, в каком он имеется сейчас, порт будет строиться и
работать на большинстве релизов FreeBSD (3.4, 4.0 и 5.0 для x86) и
завершается работа над другими (2.2.8 для x86 и 4.0 alpha). Большинство
демонстрационных приложений и апплет работают.
- Сейчас мы ищем энтузиастов, готовых потратить немного времени на
+ Сейчас мы ищем энтузиастов, готовых потратить немного времени на
тестирование нового порта. Хотя это нетривиальная задача, имеются
чёткие пошаговые указания по построению и использованию порта.
- Патчи, как обычно, находятся по адресу
+ Патчи, как обычно, находятся по адресу
-
+
http://www.eyesbeyond.com/freebsddom/java/jdk.html
- Дополнительная информация, открытые вопросы и пошаговые инструкции
+ Дополнительная информация, открытые вопросы и пошаговые инструкции
могут быть найдены по адресу:
-
- http://www.kjkoster.org/java/index.html
+
+ http://www.kjkoster.org/java/index.html
22 марта 2000:
Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил пре-альфа патчи для корпоративных
@@ -94,30 +93,25 @@
http://www.kjkoster.org/java/index.html.
30 января 2000:
- Команда Linux Blackdown Port Team выпустила RC4 пакета JDK 1.2. Он был
+ Команда Linux Blackdown Port Team выпустила RC4 пакета JDK 1.2. Он был
протестирован во FreeBSD 3.4-STABLE и более поздних релизах и с ним
работают все демонстрационные апплеты и демонстрационные программы jfc.
Несколько человек отметило некоторые проблемы при работе с Apache JServ.
Пока он не добавлен в дерево портов FreeBSD, но может быть найден по адресу
http://www.jmcm.org/tech/ports/linux_jdk.html.
- (Прислал Хосе Маркус /Jose Marques/)
+ (Прислал Хосе Маркус /Jose Marques/)
11 октября 1999:
Начата работа над портированием Java2/JDK1.2.
В ближайшие недели должен будет выйти ранний 'альфа' релиз для FreeBSD
- 3.3-stable/ELF.
+ 3.3-stable/ELF.
Для большинства из вопросов, касающихся разработки JDK2, вы можете
использовать релиз JDK1 и релизы
Swing, предоставляемые Sun для JDK1, которые прекрасно работают под
- FreeBSD.
+ FreeBSD.
19 декабря 2003:Грег
Льюис (Greg Lewis) выпустил обновлённый набор патчей (patchlevel 9)
для программного пакета JDK 1.3.1 и соответствующим образом
обновлённого порта ports/java/jdk13. Обновлённые патчи можно получить,
как обычно, по адресу
http://www.eyesbeyond.com/freebsddom/java/jdk13.html
- В этот релиз включено множество исправлений и улучшений, так что,
+ В этот релиз включено множество исправлений и улучшений, так что,
пожалуйста, перед тем, как сообщать о проблемах, выполните
обновление.
@@ -35,7 +36,7 @@
порт ports/java/jdk13. Обновлённые патчи можно найти, как обычно, на
http://www.eyesbeyond.com/freebsddom/java/jdk13.html
- Это первый релиз программного обеспечения JDK 1.3.1, прошедший
+ Это первый релиз программного обеспечения JDK 1.3.1, прошедший
тесты Sun на совместимость. Он содержит множество исправлений
и улучшений, поэтому пожалуйста сделайте обновление перед отправкой
сообщения об ошибке.
@@ -46,7 +47,7 @@
программного обеспечения JDK 1.3.1 и соответственно обновленный порт
ports/java/jdk13. Обновленные патчи можно найти, как обычно, на
http://www.eyesbeyond.com/freebsddom/java/jdk13.html
- Этот релиз содержит множество исправлений и улучшений, поэтому
+ Этот релиз содержит множество исправлений и улучшений, поэтому
пожалуйста сделайте обновление перед отправкой сообщения об ошибке.
@@ -56,7 +57,7 @@
программного обеспечения JDK 1.3.1 и соответственно обновленный порт
ports/java/jdk13. Обновленные патчи можно найти, как обычно, на
http://www.eyesbeyond.com/freebsddom/java/jdk13.html
- Этот релиз содержит множество исправлений и улучшений, поэтому
+ Этот релиз содержит множество исправлений и улучшений, поэтому
пожалуйста сделайте обновление перед отправкой сообщения об ошибке.
@@ -66,7 +67,7 @@
программного обеспечения JDK 1.3.1 и соответственно обновленный порт
ports/java/jdk13. Обновленные патчи можно найти, как обычно, на
http://www.eyesbeyond.com/freebsddom/java/jdk13.html
- Этот релиз содержит множество исправлений и улучшений, поэтому
+ Этот релиз содержит множество исправлений и улучшений, поэтому
пожалуйста сделайте обновление перед отправкой сообщения об ошибке.
@@ -76,7 +77,7 @@
программного обеспечения JDK 1.3.1 и соответственно обновленный порт
ports/java/jdk13. Обновленные патчи можно найти, как обычно, на
http://www.eyesbeyond.com/freebsddom/java/jdk13.html
- Этот релиз содержит множество исправлений и улучшений, поэтому
+ Этот релиз содержит множество исправлений и улучшений, поэтому
пожалуйста сделайте обновление перед отправкой сообщения об ошибке.
@@ -98,24 +99,24 @@
интересующимся возможности помочь усилиям по портированию, без того,
чтобы начинать с самого начала. Патчи и некоторые общие инструкции по
сборке можно загрузить с
- http://www.eyesbeyond.com/freebsddom/java/jdk13.html
+ http://www.eyesbeyond.com/freebsddom/java/jdk13.html
-
15 сентября 2000:
+
15 сентября 2000:Эндрю Галлатин (Andrew
Gallatin) и Шин О'Коннелл
(Sean O'Connell) работают над
получением рабочего пакета JDK 1.3 фирмы IBM. Чтобы он заработал в
вашей системе, вам нужно применить патчи к некоторым исходным текстам
FreeBSD. Они предоставили патчи в зависимости от вашей версии:
-
+
4.0-RELEASE
-
+
4.0-STABLE
-
- -CURRENT (до SMPng)
+
+ -CURRENT (до SMPng)
-
Процитируем сообщение от Дрю:
+
Процитируем сообщение от Дрю:
Я наконец-то добился работы jdk 1.3 фирмы IBM. Хотя сильно я ещё её не
тестировал, похоже, что AWT работает.
@@ -124,10 +125,10 @@
делает следующее:
- меняет значение MINSIGSTKSZ с 8192 на 2048
-- реализует linux_rt_sendsig() & linux_rt_sigreturn()
+- реализует linux_rt_sendsig() & linux_rt_sigreturn()
- реализует пользовательский код sigtramp для linux_rt_sigreturn()
-- реализует linux_to_bsd_sigaltstack & bsd_to_linux_sigaltstack() для
- исправления ошибки в linux_sigaltstack & во избежание множества
+- реализует linux_to_bsd_sigaltstack & bsd_to_linux_sigaltstack() для
+ исправления ошибки в linux_sigaltstack & во избежание множества
вставок в linux_rt_sigreturn(). Также исправлено появление сообщения
"Java HotSpot(TM) Client VM warning: cannot uninstall alt signal stack",
которое было замечено с JDK 1.3 фирмы Sun.
@@ -154,7 +155,7 @@ vm_maxsaddr,
обратиться к чему-либо, для чего требуется увеличения области, она погибает.
-
А теперь письмо от Шина:
+
А теперь письмо от Шина:
Я на скорую руку засинхронизировался с изменениями, которые выполнил Эндрю
Галлатин для того, чтобы заработал Java SDK от IBM. Я смог запустить
@@ -173,14 +174,14 @@ make; kldunload linux;
ядра.
-
18 июля 2000:
+
18 июля 2000:Эрнст де Хаан (Ernst de Haan) выполнил
некоторую работу, что позволило запускать Linux JDK 1.3.0b9 фирмы Sun в
4.0-STABLE. Файл .java_wrapper находится по адресу
- здесь. (Не забудьте переименовать его в .java_wrapper)
+ здесь. (Не забудьте переименовать его в .java_wrapper)
-
Вот что пишет Эрнст:
+
Вот что пишет Эрнст:
Ещё один совет: Измените файл jre/lib/jvm.cfg и переместите последнюю строку
наверх. Тогда вы получите:
@@ -230,14 +231,10 @@ Ernst de Haan
> for Linux.
-
29 января 2000:
+
29 января 2000:
Работа над портированием JDK 1.3 ещё не началась. И до тех пор, пока
не будет выпущен релиз JDK 1.2, работа над JDK 1.3 проводиться не
- будет.
-
Это официальный порт пакета &java; development Kit фирмы Sun на
@@ -26,47 +26,43 @@
существенных ошибках, однако нет никаких гарантий, что пакет готов к
использованию. Это, однако, не мешает многим коммерческим компаниям
полагаться на этот порт, так что всё должно работать нормально.
-
+
-
Поддерживаемые
+
Поддерживаемые
-
&jdk; 1.1.x
+
&jdk; 1.1.x
-
В настоящий момент нами поддерживается JDK 1.1.8
+
В настоящий момент нами поддерживается JDK 1.1.8
для FreeBSD 2.2.x, 3.x и 4-CURRENT. Сюда включена поддержка систем с
- X и без X в виде двух вариантов бинарных файлов.
+ X и без X в виде двух вариантов бинарных файлов.
Имеется старый порт JDK 1.0.2. Он имеет формат
a.out и будет работать на старых системах FreeBSD (2.1.x и 2.2.x).
- Этот порт не поддерживается
+ Этот порт не поддерживается
-
Все версии FreeBSD до 2.2 (такие, как FreeBSD 2.1.7.1) не
- поддерживаются ни в JDK 1.1.8, ни в JDK 1.2.
-
-
-
+
Все версии FreeBSD до 2.2 (такие, как FreeBSD 2.1.7.1) не
+ поддерживаются ни в JDK 1.1.8, ни в JDK 1.2.
Да. Вы можете собрать FreeBSD JDK из исходных текстов или загрузить
готовый бинарный дистрибутив. За дальнейшей информацией обращайтесь
к основной странице FreeBSD Java.
-
Можно ли использовать Linux-Port от команды Blackdown?
-
+
-
-
+
+
Некоторые сообщили, что успешно это сделали. Попробуйте сделать так:
Скачайте архивы, распакуйте его куда-нибудь. Теперь примените такой
- diff-файл:
+ diff-файл:
--- bin/.java_wrapper.dist Thu Jun 3 01:14:34 1999
+++ bin/.java_wrapper Thu Oct 14 19:17:11 1999
@@ -105,20 +105,16 @@
+DEFAULT_THREADS_FLAG=green
if [ "x$1" = "x-hotspot" ]; then
vmtype=hotspot
- ttype=native_threads
+ ttype=native_threads
Thanks to Makoto MATSUSHITA (matusita@ics.es.osaka-u.ac.jp)
-
Для приложений &java; есть некоторые неофициальные соглашения:
+
Для приложений &java; есть некоторые неофициальные соглашения:
-
-
+
+
1) Если это библиотека, то jar-файлы помещаются в каталог:
/usr/local/share/java/classes/
@@ -37,13 +37,9 @@
3) Документация помещается в каталог:
/usr/local/share/doc/java/<application-name>/
-
+
-
Чем больше портированных приложений у нас имеется, тем лучше.
-
-
-
+
Чем больше портированных приложений у нас имеется, тем лучше.
Не знакомы с &java;? -- Изучите технологию Java с помощью учебника или книги. Одним из наиболее часто
- рекомендуемых пособий является книга Брюса Экеля (Bruce Eckel) Thinking in Java.
-
Не знакомы с &java;? -- Изучите технологию Java с помощью учебника или книги. Одним из наиболее часто
+ рекомендуемых пособий является книга Брюса Экеля (Bruce Eckel) Thinking in Java.
На данный момент у нас нет учебных материалов, ориентированных на
- FreeBSD. Если вы хотите такой иметь, пошлите письмо по адресу freebsd-java@freebsd.org.
+
На данный момент у нас нет учебных материалов, ориентированных на
+ FreeBSD. Если вы хотите такой иметь, пошлите письмо по адресу freebsd-java@freebsd.org.
Работа над портированием &jdk; требует глубокого понимания C, архитектуры
+
Работа над портированием &jdk; требует глубокого понимания C, архитектуры
FreeBSD и много свободного времени. Изменения, которые должны быть сделаны
в коде, касаются различий работы FreeBSD от Solaris™, так что если вы не
знаете их, вы далеко не продвинетесь. Многие хотели бы помочь нам, но
- после осознания того, что это влечет за собой, отказывались от этой затеи.
+ после осознания того, что это влечет за собой, отказывались от этой затеи.
-
Теперь вы предупреждены, и вот что вам нужно сделать, чтобы принять
- участие:
-
Получить "diff-файлы" к исходным текстам
- Оповестить Нэйта Вильямса (Nate Williams)
- nate@yogotech.com, что у вас имеется лицензия и договориться о
+
Получить "diff-файлы" к исходным текстам
+ Оповестить Нэйта Вильямса (Nate Williams)
+ nate@yogotech.com, что у вас имеется лицензия и договориться о
получении доступа к дереву CVS.
-
И/ИЛИ
-
Начать хакать исходные тексты
- Начните портирование. Вставайте и начинайте ковыряться в исходных текстах.
-
Скажите миру, что вы завершили этот проект!
-
+
И/ИЛИ
+
Начать хакать исходные тексты
+ Начните портирование. Вставайте и начинайте ковыряться в исходных текстах.
+
Скажите миру, что вы завершили этот проект!
+
-
-
Вы хотите помочь, но не знаете C или FreeBSD
- так хорошо?
-
Самое лучшее, что вы можете сделать - это сгрузить самый последний релиз, установить его и попробовать
+
+
Вы хотите помочь, но не знаете C или FreeBSD
+ так хорошо?
+
Самое лучшее, что вы можете сделать - это сгрузить самый последний релиз, установить его и попробовать
запустить все ваши любимые Java-приложения. Если они не работают, то
- обратитесь к тексту ниже.
+ обратитесь к тексту ниже.
-
-
Я нашел ошибку!
-
Если вы нашли приложение, которое не работает, или сбоит, то вот действия,
- которые вы должны выполнить, прежде чем сообщить об ошибке:
-
-
Попробуйте еще раз.
-
Проверьте настройки для этого приложения. Проверьте, не допустили ли
- вы ошибки при его запуске.
-
Попробуйте запустить приложение на другой платформе. Если у вас есть
+
+
Я нашел ошибку!
+
Если вы нашли приложение, которое не работает, или сбоит, то вот действия,
+ которые вы должны выполнить, прежде чем сообщить об ошибке:
+
+
Попробуйте еще раз.
+
Проверьте настройки для этого приложения. Проверьте, не допустили ли
+ вы ошибки при его запуске.
+
Попробуйте запустить приложение на другой платформе. Если у вас есть
доступ к образцовой платформе, попробуйте там. (Мы должны определить,
является ли это ошибкой приложения, ошибкой работы Java или ошибкой,
- проявляющейся только во FreeBSD.)
-
Локализуйте проблему. Если это ваш код, отследите место возникновения
+ проявляющейся только во FreeBSD.)
+
Локализуйте проблему. Если это ваш код, отследите место возникновения
ошибки в соответствующем коде. Если это не так, определите шаги, которые
- приводят к возникновению проблемы.
-
Сообщите команде портирования JDK. Пошлите сообщение на адрес freebsd-java@freebsd.org.
- Не забудьте описать действия, которые вы выполняли.
-
И наконец, что самое важное, будьте готовы к работе с нашей командой над
- устранением проблемы.
-
+ приводят к возникновению проблемы.
+
Сообщите команде портирования JDK. Пошлите сообщение на адрес freebsd-java@freebsd.org.
+ Не забудьте описать действия, которые вы выполняли.
+
И наконец, что самое важное, будьте готовы к работе с нашей командой над
+ устранением проблемы.
+
-
-
Я могу помочь в работе с веб-дизайном или
- документацией!
-
Здесь могут помогать все. Если у вас есть пожелание или добавление
- к документации, напишите его и пошлите на адрес freebsd-java@freebsd.org
-
-
-
-&footer;
-
-
+
+
Я могу помочь в работе с веб-дизайном или
+ документацией!
+
Здесь могут помогать все. Если у вас есть пожелание или добавление
+ к документации, напишите его и пошлите на адрес freebsd-java@freebsd.org
Это официальный порт пакета &java; Development Kit фирмы Sun на платформу
FreeBSD. На данный момент не известно ни о каких существенных ошибках,
@@ -94,12 +97,11 @@
@@ -33,7 +36,7 @@
выпущенного Sun, этот порт собирает родной JDK под FreeBSD.
cd /usr/ports/java/jdk14
- make install clean
+ make install clean
@@ -47,7 +50,7 @@ Sun,
FreeBSD используя совместимость с Linux.
cd /usr/ports/java/linux-sun-jdk14
- make install clean
+ make install clean
@@ -63,7 +66,7 @@ Mixed Mode Interpreter
машины Java 2.
cd /usr/ports/java/linux-ibm-jdk14
- make install clean
+ make install clean
@@ -78,7 +81,7 @@ Java Web Start 1.2 — Java
на Mozilla и Java плагин для браузеров Netscape 4.x.
cd /usr/ports/java/linux-blackdown-jdk14
- make install clean
+ make install clean
@@ -91,14 +94,12 @@ Java Web Start 1.2 — Java
собственных нужд. По этим же причинам Вам потребуется вручную
загрузить исходные тексты и наборы патчей для FreeBSD.
-
Если у вас возникнут проблемы на этом этапе, обратитесь за помощью к
- разделу Руководства по FreeBSD, касающемуся "установки
- приложений".
+
Если у вас возникнут проблемы на этом этапе, обратитесь за помощью к
+ разделу Руководства по FreeBSD, касающемуся "установки
+ приложений".
JavaTM Media Framework
Программный интерфейс Java Media Framework (JMF) 1.0 API описывает
простую, унифицированную архитектуру, протокол обмена сообщениями
и программный интерфейс для воспроизведения носителей. Этот API
был разработан компаниями Sun Microsystems, Inc., Silicon Graphics
Inc., и Intel Corporation.
-
+
Java Media Framework (JMF) 2.0 API расширяет 1.0 API, предоставляя
функции захвата изображения, заменяемые кодеки, сохранение файлов,
широковещание RTP и возможность доступа и манипулирования данными
до их воспроизведения. Этот API доступен для обзора и был разработан
- компаниями Sun Microsystems, Inc. и IBM.
-
JavaTM Advanced Imaging
Java Advanced Imaging (JAI) API - это расширяемый сетевой программный
интерфейс для создания сложных приложений и апплет для работы с
графикой на языке программирования Java. Java Advanced Imaging API
@@ -50,80 +50,76 @@
как tiling, deferred execution и многопроцессорную масштабируемость.
Имея полную совместимость с Java 2D API, разработчики могут легко
расширять возможности и производительность стандартных приложений
- Java 2D с помощью Java Advanced Imaging API.
-
JavaTM Serial Port (COMM)
Java Serial Port может быть использован для разработки
платформо-независимых коммуникационных приложений для таких
технологий, как голосовая почта, факс и электронные карты. Текущая
версия поддерживает последовательные порты RS232 и параллельные порты
- IEEE 1284.
-
Java 3DTM
Java 3DTM 1.1 API является набором классов для написания приложений
для работы с трехмерной графикой и 3D-апплет. Это дает разработчикам
высокоуровневые примитивы для создания и манипуляции трехмерными
объектами и построения структур, используемых для вывода этих
объектов. Прикладные программисты могут могут описать очень большие
виртуальные миры с помощью этих конструкций, что позволяет Java 3D
- эффективно отображать эти миры.
-
JavaMail
JavaMail API дает набор абстрактных классов, которые моделируют
почтовую систему. В API дается независимый от платформы и протоколов
инструмент для построения приложений для работы с почтовыми и другими
- сообщениями на языке Java.
-
JavaHelpTM
JavaHelp - это справочная система для платформы Java: она
представляет собой платформонезависимую систему помощи, основанную
на Java, которая позволяет разработчикам Java использовать онлайновую
помощь в различных целях, включая компоненты Java, приложения
- (сетевые и несетевые), десктопы и страницы HTML.
-
JavaBeansTM Activation Framework (JAF)
С JavaBeans Activation Framework (JAF) разработчики могут
использовать все возможности стандартных сервисов для определения
типа конкретной части данных, инкапсуляции доступа к нему,
определения набора допустимых над ней операций и порождения
экземпляров соответствующих компонент JavaBeans для выполнения этих
- операций.
-
JavaTM Servlet
Java Servlet дает стандартный, поддерживаемый всеми интерфейс для
расширения возможностей веб-сервера при помощи независимых от
платформы и используемого веб-сервера компонент, написанных на языке
- Java.
-
JavaTM Cryptography (JCE)
Java Cryptography Extension (JCE) 1.2 дает методы и реализации для
шифрования, генерации ключей и их согласования, а также алгоритмов
Message Authentication Code (MAC). Поддержка шифрования включает в
себя симметричные, асимметричные, блочные и потоковые шифры.
Программное обеспечение поддерживает также защищенные потоки и
- "опломбированные" объекты.
-
InfoBus
InfoBus позволяет динамически обмениваться данными между компонентами
JavaBeans, определяя небольшой набор интерфейсов между совместно
работающими элементами Beans и указывая протокол, используемый этими
- интерфейсами.
+ интерфейсами.
Протоколы основываются на концепции информационной магистрали. Все
компоненты, реализующие эти интерфейсы, могут подключаться к
магистрали. Как участник магистрали, любой компонент может
обмениваться структурированными данными, включая массивы, таблицы,
- выборки строк баз данных, с любым другим компонентом.
-
Java Naming and Directory InterfaceTM (JNDI)
Дает унифицированный промышленный стандарт и прозрачное подключение
с платформы Java к источникам бизнес-информации, что позволит
разработчикам предложить приложения со стандартным доступом ко многим
- службам каталогов и имен, имеющихся в эксплуатации.
-
The XML Project
- Проект фирмы Sun по комбинирования технологий XML и Java
+ службам каталогов и имен, имеющихся в эксплуатации.
+
The XML Project
+ Проект фирмы Sun по комбинирования технологий XML и Java
jEdit
jEdit - это текстовый редактор для программистов, написанный на
Java с использованием Swing и позволяющий использовать
- встраиваемые модули. Автор также работает над jEdit-IDE.
+ встраиваемые модули. Автор также работает над jEdit-IDE.
NetBeans
Новая IDE, написанная полностью на java, имеются разные версии,
как бесплатные, так и коммерческие. Сейчас частично
- принадлежит Sun Microsystems.
+ принадлежит Sun Microsystems.
-
JWS - Sun´s IDE
+
JWS - Sun´s IDE
Больше разрабатываться не будет, так как Syn приобрел
- NetBeans для использования ее как собственную IDE.
+ NetBeans для использования ее как собственную IDE.
FreeBuilder
IDE с идеологией Open Source, хорошо начавшей, но позже
затормозившей развитие, но не верьте всей информации в вебе,
- просто скачайте самые последние исходные тексты из CVS.
+ просто скачайте самые последние исходные тексты из CVS.
- ElixirIDE
- IDE, включающая отладчик. Входит в JARS top 5%.
+ ElixirIDE
+ IDE, включающая отладчик. Входит в JARS top 5%.
- Thinking in Java 2nd ed.
+ Thinking in Java 2nd ed.
Бесплатная книга по Java, теперь во второй ранней редакции.
- Может быть сгружена в форматах W97/HTML или PDF format.
+ Может быть сгружена в форматах W97/HTML или PDF format. Старая версия
- этой книги тоже доступна.
+ этой книги тоже доступна.
JOS
Бесплатная Java Operating System (все еще в стадии разработки, хотя
- кое-какие интересные вещи уже сделаны)
-
Javalobby
+ кое-какие интересные вещи уже сделаны)
+
Javalobby
Организация поддержки Java (борьба за Java), иногда предлагает
- хорошее коммерческое программное обеспечение бесплатно (если
- вы являетесь членом Javalobby)
-
JCentral
- Механизм поиска только для того, что касается java (поиск
+ хорошее коммерческое программное обеспечение бесплатно (если
+ вы являетесь членом Javalobby)
+
JCentral
+ Механизм поиска только для того, что касается java (поиск
выполняется в телеконференциях, архивах исходных текстов,
- ... Предоставлено фирмой IBM
-
Сервлеты - это &java; API, который может использоваться вместо
+
Сервлеты - это &java; API, который может использоваться вместо
CGI-скриптов на языке Perl, или, более точно, для расширения
- возможностей веб-сервера.
+ возможностей веб-сервера.
-
Сервлеты могут также использоваться совместно с XML и XSL.
+
Сервлеты могут также использоваться совместно с XML и XSL.
- Sun's Java Server Pages White Paper
+ Sun's Java Server Pages White Paper
Java Server Pages - это метод облегчения разработки и поддержки
- страниц веб. Похож на технологию Active Server Pages от Microsoft.
-
+ страниц веб. Похож на технологию Active Server Pages от Microsoft.
Java Web Server
Это была образцовая реализация механизма сервлет на языке Java. Sun
передал исходный код в Проект Apache и теперь он реализован как
- Tomcat.
-
ServletExec
Высокопроизводительная коммерческая реализация механизма сервлет.
Имеется бесплатная демонстрационная/находящаяся в разработке
- версия и отладчик для сервлет. Работает с большинством веб-серверов.
-
JRun
+ версия и отладчик для сервлет. Работает с большинством веб-серверов.
+
JRun
Высокопроизводительная коммерческая реализация механизма сервлет.
Имеется бесплатная демонстрационная/находящаяся в разработке
версия. Призер журнала JavaWorld в номинациях Best Servlet Tool for
1998 и WebTechnique's Best Java Tool for 1998. Недавно был
- поглощен компанией Allaire. Работает с большинством веб-серверов.
+ поглощен компанией Allaire. Работает с большинством веб-серверов.
- Учебник по Java
- Настоящий учебник по Java непосредственно от фирмы Sun.
+ Учебник по Java
+ Настоящий учебник по Java непосредственно от фирмы Sun.
Список документации и учебных материалов с сервера Java Developer
- Connection
+ Connection
Если вам нужен учебный материал, вы найдете его здесь. Здесь есть
вводный материал по Java, JavaBeans, Collections, JDBC, Security
и тд. Вам нужно будет зарегистрироваться, но это делается бесплатно
- и стоит того!
+ и стоит того!
На этой странице ссылки отсортированы по поставщикам.
+
На этой странице ссылки отсортированы по поставщикам.
-
+
-
Sun Microsystems
-
+
Sun Microsystems
+
- Основной сервер JavaSoft Это определенно источник
- информации о Java. Прямо от разработчика.
+ Основной сервер JavaSoft Это определенно источник
+ информации о Java. Прямо от разработчика.
- Java Developer Connection
+ Java Developer Connection
Зарегистрируйтесь и получайте самые первые версии и много
- чего ещё.
-
19 января 2005:
- Грег Льюис выпустил
+ Грег Льюис выпустил
начальный набор патчей (patchset 1) в серии &jdk; 1.5.
Обратитесь к странице JDK 1.5.x для
получения более полной информации.
@@ -32,7 +35,7 @@
Декабрь 2004
13 декабря 2004:
- Грег Льюис выпустил
+ Грег Льюис выпустил
седьмой набор патчей (patchset 7) в серии &jdk; 1.4.
Обратитесь к странице JDK 1.4.x для
получения более полной информации.
@@ -41,7 +44,7 @@
Ноябрь 2004
25 ноября 2004:
- В подключаемом модуле Java-браузера найдена В подключаемом модуле Java-браузера найдена
уязвимость. Порт jdk14 был исправлен в версии 1.4.2p6_7. Порт
jdk13 остаётся подверженным уязвимости. Вы можете выяснить точные
@@ -54,13 +57,13 @@
30 декабря 2003:
- Грег Льюис (Greg
+ Грег Льюис (Greg
Lewis) выпустил шестой набор патчей (patchset 6) в серии
&jdk; 1.4. Обратитесь к странице
JDK 1.4.x за дальнейшей информацией.
19 декабря 2003:
- Грег Льюис (Greg Lewis)
+ Грег Льюис (Greg Lewis)
выпустил обновлённый набор патчей (patchset 9) для пакета &jdk; 1.3.1
Дополнительную информацию можно найти на странице о JDK 1.3.x.
@@ -70,7 +73,7 @@
11 ноября 2003:
- Грег Льюис (Greg Lewis)
+ Грег Льюис (Greg Lewis)
выпустил пятый набор патчей (patchset 5) в серии &jdk; 1.4.
Дополнительную информацию можно найти на странице о JDK 1.4.x.
@@ -80,7 +83,7 @@
10 октября 2003:
- Грег Льюис (Greg Lewis)
+ Грег Льюис (Greg Lewis)
выпустил четвёртый набор патчей (patchset 4) в серии &jdk; 1.4.
Дополнительную информацию можно найти на странице о JDK 1.4.x.
@@ -90,7 +93,7 @@
26 августа 2003:
- FreeBSD Foundation FreeBSD Foundation
анонсировала поддержку &jdk; 1.3.1 во FreeBSD.
@@ -99,7 +102,7 @@
7 марта 2003:
- Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил третий
+ Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил третий
набор патчей (patchset 3) в серии &jdk; 1.4. Обратитесь к
странице JDK 1.4.x за более подробной
информацией.
@@ -108,13 +111,13 @@
Февраль 2003
12 февраля 2003:
- Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил
+ Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил
обновленный набор патчей (patchlevel 8) для программного обеспечения
&jdk; 1.3.1. Обратитесь к
странице JDK 1.3.x за более подробной
информацией.
4 февраля 2003:
- Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил
+ Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил
второй набор патчей (patchset 2) в серии &jdk; 1.4. Обратитесь к
странице JDK 1.4.x за более подробной
информацией.
@@ -123,7 +126,7 @@
Ноябрь 2002
15 ноября 2002:
- Грэг Льюис (Greg
+ Грэг Льюис (Greg
Lewis) выпустил первый набор патчей (patchlevel 1) для пакета
&jdk; 1.4.0. Для получения более полной информации обратитесь к странице JDK 1.2.x.
@@ -132,13 +135,13 @@
Сентябрь 2002
18 сентября 2002:
- Грэг Льюис (Greg Lewis)
+ Грэг Льюис (Greg Lewis)
выпустил обновлённый набор патчей (patchlevel 11) для пакета &jdk; 1.2.2.
Для получения более полной информации обратитесь к странице JDK 1.2.x.
17 сентября 2002:
- Сразу после выпуска компанией Sun пакета J2SE 1.4.1 FCS, версия для
+ Сразу после выпуска компанией Sun пакета J2SE 1.4.1 FCS, версия для
Linux стала доступной через систему портов FreeBSD. Для получения более
полной информации обратитесь к
странице о J2SE 1.4.1.
@@ -147,7 +150,7 @@
Июль 2002
26 июля 2002:
- Грэг Льюис (Greg Lewis)
+ Грэг Льюис (Greg Lewis)
выпустил обновлённый набор патчей (patchlevel 7) для пакета &jdk; 1.3.1.
Для получения более полной информации обратитесь к странице JDK 1.3.x.
@@ -156,7 +159,7 @@
Февраль 2002
13 февраля 2002:
- Грэг Льюис (Greg Lewis)
+ Грэг Льюис (Greg Lewis)
выпустил обновлённый набор патчей (patchlevel 6) для пакета &jdk; 1.3.1.
Для получения более полной информации обратитесь к странице JDK 1.3.x.
@@ -165,7 +168,7 @@
Декабрь 2001
22 декабря 2001:
-
+
В списке announce@FreeBSD.org было опубликовано следующее:
@@ -198,7 +201,7 @@
Октябрь 2001
16 октября 2001:
- Грэг Льюис (Greg Lewis)
+ Грэг Льюис (Greg Lewis)
выпустил обновлённый набор патчей (patchlevel 5) для пакета &jdk; 1.3.1.
Для получения более полной информации обратитесь к странице JDK 1.3.x.
@@ -207,13 +210,13 @@
Сентябрь 2001
10 сентября 2001:
- Грэг Льюис (Greg
+ Грэг Льюис (Greg
Lewis) выпустил обновлённый набор патчей (patchlevel 4) для пакета
&jdk; 1.3.1. Для получения более полной информации обратитесь к странице JDK 1.3.x.
27 августа 2001:
- Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил
+ Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил
долгожданный порт для программного обеспечения &jdk; 1.3.1. Теперь
он может строиться из каталога портов ports/java/jdk13. Обратитесь
к страничке JDK 1.3.x для получения
@@ -241,7 +244,7 @@
Октябрь 2000
14 октября 2000:
- Максим Соболев (Maxim
+ Максим Соболев (Maxim
Sobolev) создал порт пакета &jdk; 1.2.2. Теперь он может быть построен
из каталога ports/java/jdk12-beta Коллекции портов. Обратитесь к
странице о JDK 1.2.x для получения более
@@ -256,10 +259,10 @@
15 сентября 2000:
С доски объявлений Java:
- Sean O'Connell и
+ Sean O'Connell и
Andrew Gallatin сделали патчи,
позволяющие запускать &jdk; 1.3 фирмы IBM во FreeBSD.
- Ernst de Haan удалось запустить
+ Ernst de Haan удалось запустить
Linux &jdk; 1.3.0b9 фирмы Sun в 4.0-STABLE.
3 мая 2000: Порт &jdk; 1.2.2 для платформы FreeBSD вошёл в стадию
альфа-тестирования
- Грег Льюис (Greg Lewis) только что объявил о том, что порт &jdk; 1.2.2
+ Грег Льюис (Greg Lewis) только что объявил о том, что порт &jdk; 1.2.2
для платформы FreeBSD перешёл в стадию альфа-тестирования.
- В том виде, в каком он имеется сейчас, порт будет строиться и
+ В том виде, в каком он имеется сейчас, порт будет строиться и
работать на большинстве релизов FreeBSD (3.4, 4.0 и 5.0 для x86) и
завершается работа над
другими (2.2.8 для x86 и 4.0 alpha). Большинство демонстрационных
приложений и апплет работают.
- Сейчас мы ищем энтузиастов, готовых потратить немного времени на
+ Сейчас мы ищем энтузиастов, готовых потратить немного времени на
тестирование нового порта. Хотя это нетривиальная задача, имеются
чёткие пошаговые указания по построению и использованию порта.
- Патчи, как обычно, находятся по адресу
-
+ Патчи, как обычно, находятся по адресу
+
http://www.eyesbeyond.com/freebsddom/java/jdk.html
- Дополнительная информация, открытые вопросы и пошаговые инструкции
+ Дополнительная информация, открытые вопросы и пошаговые инструкции
могут быть найдены по адресу:
-
+
http://www.kjkoster.org/java/index.html
-
1 мая 2000: Запрос на доработку - Теперь RFE номер 1
+
22 марта 2000: Выпущены пре-альфа патчи &jdk; 1.2.2.
+
22 марта 2000: Выпущены пре-альфа патчи &jdk; 1.2.2.
Грег Льюис (Greg Lewis) выпустил пре-альфа патчи для корпоративных
пользователей Java для построения из них собственных родных FreeBSD
&jdk; 1.2.2. Этот процесс не для слабонервных и получающийся &jdk;
@@ -327,7 +330,7 @@
демонстрационных приложений AWT и Swing работают. Здесь ещё достаточно
работы, и нам требуется как можно больше тестеров. Патчи и инструкции
по построению могут быть сгружены с
+ href="http://www.eyesbeyond.com/freebsd-jdk122-patches-latest.tar.gz">
http://www.eyesbeyond.com/freebsd-jdk122-patches-latest.tar.gz.
Текущий список открытых вопросов и результаты тестирования находятся по
адресу
@@ -336,7 +339,7 @@
2 июля 1999: Организация команды FreeBSD 'CommAPI', целью которой
будет создание свободно доступного JAVA's CommAPI
+ href="http://java.sun.com/products/javacomm/index.html">JAVA's CommAPI
@@ -476,7 +479,7 @@
разработчиков сфокусировала свои усилия на релизах JDK1. Для большинства
из вопросов, касающихся разработки JDK2, вы можете использовать релиз JDK1
и релизы
+ href="http://java.sun.com/products/jfc/index.html#download-swing">
Swing, предоставляемые Sun для JDK1, которые прекрасно работают под
FreeBSD.
@@ -510,7 +513,7 @@
поддержки функциональности dladdr(), которая появилась 1999/3/24. Вам
нужно работать с 3.1-stable или 4.0-current позже 1999/3/24. Если у вас
нет нового загрузчика или вы не отслеживаете -stable или -current, вы
- можете скачать загрузчик отсюда и установить
+ можете скачать загрузчик отсюда и установить
его как /usr/libexec/ld-elf.so.1 (чтобы это сделать, вам нужно работать с
привилегиями пользователя root):
@@ -553,7 +556,7 @@
Порт обновлен до &jdk; 1.1.7. Благодарности должны направляться
Пэтрику Гарделле (Patrick Gardella) patrick@FreeBSD.org,
+ href="mailto:patrick@FreeBSD.org">patrick@FreeBSD.org,
который выполнил основную работу по тестированию этого релиза.
@@ -589,7 +592,7 @@
Обновлен порт до &jdk;1.1.6. Благодарности должны направляться
- Кейту Уайту (Keith White)
+ Кейту Уайту (Keith White)
kwhite@site.uottawa.ca, который сделал основной объем работы, приведший
к выпуску этого релиза!
Java World Март, 1999:
- (ссылка)
-
- JavaWorld представляет отчет Волано (Volano), в котором исследуются
+ JavaWorld представляет отчет Волано (Volano), в котором исследуются
производительность и масштабируемость в сети 16 виртуальных машин Java
- для 7 операционных систем. FreeBSD представлена вместе с JDK 1.1.8.
-
FreeBSD
чрезвычайно устойчива. Тому есть множество доказательств в виде
активных серверов, время непрерывной работы которых измеряется
годами. Новый механизм отложенных
@@ -44,7 +46,7 @@
надёжность для таких транзакционных приложений, как, например,
системы управления базами данных.
-
Надёжность
+
Надёжность
Linux хорошо известна. Часто серверы непрерывно работают годами.
Однако по умолчанию дисковые операции ввода/вывода выполняются не
синхронно, что снижает надёжность работы транзакционных приложений и
@@ -52,7 +54,7 @@
или отключения электропитания. Однако для обычного пользователя
надёжность Linux как ОС достаточна.
-
Все пользователи
+
Все пользователи
Windows знакомы с "Голубым Экраном Смерти". Низкая надёжность
является одним из основных недостатков Windows. Некоторые из
существенных проблем исправлены в Windows XP, однако "распухание
@@ -67,7 +69,7 @@
Производительность
-
FreeBSD
+
FreeBSD
является предпочтительной системой для высокопроизводительных сетевых
приложений. При работе на одинаковом оборудовании производительность
FreeBSD опережает другие системы. На ftp.freesoftware.com, самом
@@ -78,7 +80,7 @@
большой объём сетевого трафика, обеспечивая высокую
производительность и исключительную надёжность работы.
-
Для большинства
+
Для большинства
приложений производительность Linux достаточна, однако она перестаёт
быть оптимальной при высокой сетевой нагрузке. Производительность
Linux при работе в сети на 20-30% ниже той, что достижима с FreeBSD
@@ -89,7 +91,7 @@
используются совместно, по этой причине производительность Linux и
FreeBSD быстро сближается.
-
Windows работает
+
Windows работает
адекватно при использовании обычных настольных приложений, однако не
может справиться с большой сетевой нагрузкой. Некоторые организации
пытаются заставить её работать в качестве сервера Internet. К
@@ -106,7 +108,7 @@
Безопасность
-
Во
+
Во
FreeBSD уже несколько лет действует проект массового аудита. Все
критические компоненты системы тестировались и проверялись ещё раз
на предмет ошибок, связанных с обеспечением информационной
@@ -121,7 +123,7 @@
сетевой экран на основе фильтрации сетевых пакетов и инструменты
обнаружения атак.
-
Открытая
+
Открытая
природа Linux позволяет любому проверить безопасность кода и внести
в него изменения, однако в реальности исходный код Linux слишком
часто меняется неопытными программистами. Формальная политика
@@ -135,7 +137,7 @@
фильтрации пакетов, поэтому компетентный администратор может
отключить небезопасные службы.
-
Microsoft
+
Microsoft
заявляет, что её продукты защищены, однако никаких гарантий они не
дают, а их программное обеспечение недоступно для проверки или
тщательного рассмотрения. Так как Windows является продуктом с
@@ -151,7 +153,7 @@
Файловая система
-
Во FreeBSD
+
Во FreeBSD
используется Berkeley Fast Filesystem, которая устроена несколько
сложнее, чем ext2 в Linux. Она предоставляет улучшенный механизм
обеспечения целостности данных файловой системы, в основном за счёт
@@ -171,7 +173,7 @@
безопасности ядра, то получите практически невзламываемую
систему.
-
Используемая в
+
Используемая в
Linux файловая система ext2 своей производительностью обязана
асинхронному монтированию. Вы можете смонтировать файловые системы
FFS, используемые во FreeBSD, асинхронно, однако это опасно, и ни
@@ -185,7 +187,7 @@
Для Linux создано несколько новых журналирующих файловых систем,
которые решают некоторые из этих проблем.
-
Файловая система
+
Файловая система
FAT, используемая Microsoft, и более новая NTFS страдают от 20-летней
необходимости поддерживать обратную совместимость с самыми первыми
файловыми системами для ПК. Эти файловые системы не были
@@ -197,7 +199,7 @@
Драйверы устройств
-
Загрузчик FreeBSD
+
Загрузчик FreeBSD
может загружать бинарные драйверы во время старта системы. Это
позволяет сторонним производителям распространять свои драйверы в
виде бинарных модулей, которые могут быть подгружены в любую систему
@@ -214,7 +216,7 @@
FreeBSD.
-
Сообщество Linux
+
Сообщество Linux
намеренно усложняет производителям оборудования задачу по выпуску
драйверов только в бинарной форме. Это делается для того, чтобы
заставить производителей создавать драйверы с исходным кодом. К
@@ -223,7 +225,7 @@
Linux очень трудно использовать какие бы то ни было драйверы
производителей.
-
У Microsoft
+
У Microsoft
прекрасные отношения с производителями оборудования. Часты конфликты
при использовании драйверов устройств с разными версиями Microsoft
Windowds, но в целом пользователи Windows получают полную поддержку
@@ -233,13 +235,13 @@
Коммерческие приложения
-
Количество
+
Количество
коммерческих приложений для FreeBSD быстро растёт, но их всё же
меньше, чем для Windows. Кроме версий приложений для FreeBSD, в этой
ОС могут работать программы, скомпилированные для Linux, SCO Unix и
BSD/OS.
-
Для Linux выпущено
+
Для Linux выпущено
много новых коммерческих приложений, и множество находится в
разработке. К сожалению, в Linux могут работать только приложения,
специально откомпилированные для Linux. В этой ОС невозможно, не
@@ -247,7 +249,7 @@
FreeBSD, SCO Unix или других распространённых операционных
систем.
-
Для Windows
+
Для Windows
выпущено тысячи приложений, гораздо больше, чем для любой другой ОС.
Практически все коммерческие офисные приложения работают под
управлением Windows, и многие из них рассчитаны только на эту ОС.
@@ -258,7 +260,7 @@
Свободно распространяемые приложения
-
Существуют
+
Существуют
многие, многие гигабайты свободно распространяемого программного
обеспечения для FreeBSD. Во FreeBSD имеются тысячи программных
пакетов и большая Коллекция Портов с полными исходными текстами.
@@ -268,14 +270,14 @@
OpenBSD и многих других операционных системах позаимствовали и
расширяли знаменитую Коллекцию Портов FreeBSD.
-
Для Linux
+
Для Linux
создано гигантское количество свободно распространяемых программ.
Всё программное обеспечение GNU работает в Linux и FreeBSD без
модификаций. Некоторые из свободно распространяемых программ для
Linux имеют отличия в разных дистрибутивах, потому что в Linux
отсутствует унифицированная коллекция портов.
-
Количество
+
Количество
свободно распространяемого программного обеспечения для Windows
значительно меньше, чем для Unix. Многие приложения для Windodws
распространяются в виде "shareware", без исходного кода, так что
@@ -286,7 +288,7 @@
Средства разработки
-
Во FreeBSD
+
Во FreeBSD
имеется большой набор инструментов разработки. Вы получаете полную
систему для разработки на C/C++ (редактор, компилятор, отладчик,
профилировщик и так далее) и мощные инструменты разработки в Unix
@@ -294,7 +296,7 @@
бесплатно и включается в базовый комплект установки FreeBSD. Все
инструменты поставляются с полными исходными текстами.
-
В Linux включены все
+
В Linux включены все
те же самые инструменты разработки, что и во FreeBSD, с компиляторами
и интерпретаторами для всех распространённых языков программирования,
вместе с программами GNU, в том числе мощный компилятор GNU C/C++
@@ -303,7 +305,7 @@
компилируете для одной системы (Red Hat), могут не работать в другой
Linux-системе (Slackware).
-
Вместе с Windows
+
Вместе с Windows
XP поставляется очень мало инструментов для разработки. Большинство
требуется приобретать отдельно, и они очень редко совместимы друг с
другом.
@@ -312,7 +314,7 @@
Инфраструктура разработки
-
FreeBSD
+
FreeBSD
является современной операционной системой BSD Unix. Исходный код
всей системы размещён в централизованном хранилище исходного кода,
работающем под управлением CVS. Большая команда (300+) ведущих
@@ -325,7 +327,7 @@
кодом, а не только ядром, вы можете перекомпилировать и
переустановить всю систему в целом одной командой "make world".
-
Linux по существу
+
Linux по существу
представляет собой Unix-подобное ядро, которое для создания
полноценной операционной системы должно комбинироваться с системой
GNU. В Linux не используется никакой системы управления версиями,
@@ -338,7 +340,7 @@
написанного кода, который в другой, более консервативной операционной
системе не был бы принят.
-
Microsoft Windows
+
Microsoft Windows
является операционной системой с закрытым кодом, продвижение
которой определяется требованиями рынка, а не техническими
преимуществами. Новые технологии включаются в продукт до того, как
@@ -350,7 +352,7 @@
Поддержка
-
Существует
+
Существует
несколько организация, в том числе FreeBSD Mall, которые
обеспечивают разный уровень поддержки FreeBSD. Кроме
@@ -360,7 +362,7 @@
какая-то проблема, то исправления исходного кода часто появляются в
течение нескольких часов.
-
Многие
+
Многие
организации предоставляют профессиональную поддержку Linux. Все
ведущие вендоры Linux предоставляют определённый уровень поддержки,
несколько предлагают полноценное обслуживание в режиме 24x7.
@@ -369,7 +371,7 @@
последнего средства вы всегда можете обратиться к исходному коду для
поиска причин проблемы и её устранения собственными силами.
-
Хотя для Windows XP
+
Хотя для Windows XP
поддержка обеспечивается, вы должны быть готовы провести на телефоне
в ожидании специалиста не менее часа, и без всяких гарантий, что ваша
проблема будет решена. По причине закрытости исходного кода
@@ -382,7 +384,7 @@
Цена и совокупная стоимость владения
-
FreeBSD
+
FreeBSD
можно свободно сгрузить из Internet. Её можно также приобрести за
$40 на четырёх CDROM вместе с несколькими гигабайтами приложений.
Вся необходимая документация прилагается. Поддержка обеспечивается
@@ -391,7 +393,7 @@
компьютеры. Всё это обеспечивает чрезвычайно низкую совокупную
стоимость владения.
-
Linux
+
Linux
распространяется свободно. Несколько компания предлагают услуги по
интеграции по очень низкой цене. Приложения и документация
поставляются по низкой цене или бесплатно. Ограничения по
@@ -399,7 +401,7 @@
нужное вам количество систем без дополнительной платы. Совокупная
стоимость владения Linux очень низка.
-
Серверная версия
+
Серверная версия
Windows XP стоит около $700. Даже за основные приложения приходится
платить. Пользователи часто тратят многие тысячи долларов на те
программы, которые поставляются с Linux или FreeBSD бесплатно.
@@ -412,47 +414,47 @@
@@ -535,7 +537,7 @@
атак, публикуя различные предупреждения о нарушении информационной защиты,
а также исследует проблемы распределённых вычислительных сетей, и
разрабатывает информационные и учебные материалы, помогающие улучшать
- безопасность Internet.
+ безопасность Internet.
Бюллетени CERT 2000 года, касающиеся Linux:
@@ -624,7 +626,6 @@
Этот документ был подготовлен Бобом Брюсом и Мюррэем Стокели с помощью
Мэтта Диллона, друга Натана и многих других.
@@ -72,7 +75,7 @@
href="&base;/releases/index.html">Информации о релизах.
Обязательно посмотрите также
исправления и дополнения к релизу после установки, чтобы знать о
- всех проблемах, которые возникают с 2.2.5.
+ всех проблемах, которые возникают с 2.2.5.
Сентябрь 1997
@@ -224,24 +227,23 @@
README.TXT находится более полная информация.
2 февраля 1997
- Выделен отдельный сервер для помещения на нём самых свежих снэпшотов FreeBSD 2.2. Полная
+ Выделен отдельный сервер для помещения на нём самых свежих снэпшотов FreeBSD 2.2. Полная
информация находится в файле
- README.TXT.
2 октября 2000Doug Rabson сделал серию коммиттов
в -CURRENT с ранней поддержкой архитектуры IA64. Подписывайтесь на
- список рассылки freebsd-ia64 для дополнительной информации
+ список рассылки freebsd-ia64 для дополнительной информации
1 октября 2000
Новый коммиттер: Trevor Johnson
@@ -249,7 +252,7 @@
всех проблемах, которые возникают с 3.5.
Одним из преимуществ модели разработки FreeBSD является её направленность
на централизованное проектирование и реализацию, когда операционная система
@@ -102,7 +105,6 @@
Июнь 2001
- &footer;
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/platforms/alpha.sgml b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/platforms/alpha.sgml
index 00c7bc25e9..f5d528ad0d 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/platforms/alpha.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/platforms/alpha.sgml
@@ -1,3 +1,13 @@
+
+
+
+
+
+
+]>
+
-
-
-
-
-
-
-]>
+
+
&title;
-
-
- &header;
+
На этой странице находится информация о проекте переноса FreeBSD на
HP/Compaq системы Alpha.
На этой странице размещена информация о переносе FreeBSD на архитектуры
AMD64 компании AMD и NetBSD/amd64
- &footer;
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/platforms/amd64/motherboards.sgml b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/platforms/amd64/motherboards.sgml
index de3d97bf13..5764b7379c 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/platforms/amd64/motherboards.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/platforms/amd64/motherboards.sgml
@@ -1,3 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+]>
+
-
-
-
-
-
-]>
+
+
&title;
-
- &header;
+
На этой странице мы пытаемся собрать информацию о материнских платах,
поддерживающих архитектуру amd64, и о том, насколько хорошо на них работает
@@ -138,7 +141,7 @@
href="http://www.asus.com/products4.aspx?modelmenu=2&model=237&l1=3&l2=14&l3=67">
K8V-X
-
FreeBSD/ARM представляет собой порт системы FreeBSD, предназначенный для
работы на архитектуре ARM и соответствующем аппаратном обеспечении. Целью
@@ -71,5 +73,5 @@
href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-arm">интерфейсом
mailman.
@@ -54,13 +57,12 @@
по выпуску релизов и теми, кто сопровождает набор инструментов для
построения системы. На практике, однако, разница между платформой 1 ранга
(которая поддерживается полностью) и 2 ранга не так строга, как кажется.
- В большинстве случаев порт ia64 является платформой 1 ранга.
+ В большинстве случаев порт ia64 является платформой 1 ранга.
С точки зрения разработки, в том, что порт ia64 считается платформой 2
ранга несколько дольше, есть свои преимущества. В работе у нас есть
несколько изменений, меняющих ABI, и обеспечение поддержки обратной
совместимости на столь раннем этапе существования порта не выглядит
идеальной ситуацией.
- &footer;
-
+
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/platforms/ia64/machines.sgml b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/platforms/ia64/machines.sgml
index 0696ede872..eca1805b82 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/platforms/ia64/machines.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/platforms/ia64/machines.sgml
@@ -1,3 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+]>
+
-
-
-
-
-
-]>
+
+ &title;
-
- &header;
+
Имея два релиза в качестве платформы 2 ранга, самое время поработать для
- того, чтобы стать платформой 1 ранга. Сюда включены такие разные задачи:
+ того, чтобы стать платформой 1 ранга. Сюда включены такие разные задачи:
Улучшить процесс установки, учитывающий, что уже есть GPT с разделом
@@ -86,7 +89,7 @@
Кроме высокоуровневых вещей, которые не работают или не существуют,
есть также и другие, подразумевающие, что изменения будут делаться в
- основе и потенциально могут затронуть другие платформы. Сюда включается:
+ основе и потенциально могут затронуть другие платформы. Сюда включается:
Улучшение стабильности UP и SMP посредством переделки модуля PMAP.
@@ -105,5 +108,5 @@
момент по этой причине память игнорируется в принудительном порядке.
FreeBSD/pc98 представляет собой порт FreeBSD, предназначенный для работы
на архитектуре NEC PC-98x1 (pc98). Проект работает над тем, чтобы сделать
@@ -62,5 +65,5 @@
Kato
- &footer;
+
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/platforms/ppc.sgml b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/platforms/ppc.sgml
index 2dccbf5cd7..5afb5641e0 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/platforms/ppc.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/platforms/ppc.sgml
@@ -1,3 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+]>
+
-
-
-
-
-
-]>
+
+
&title;
-
- &header;
+
Общая информация
@@ -40,7 +43,7 @@
он не полностью поддерживается нашими офицером по безопасности, инженерами, отвечающими
за выпуск релизов и мэйнтейнерами утилит.
-
+
Порт FreeBSD x86-64 был переименован в amd64. В течение нескольких секунд вы будете
автоматически перенаправлены на страницу нового проекта. Если этого не
diff --git a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/platforms/xbox.sgml b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/platforms/xbox.sgml
index b174080c0f..ae7e1cbd15 100644
--- a/ru_RU.KOI8-R/htdocs/platforms/xbox.sgml
+++ b/ru_RU.KOI8-R/htdocs/platforms/xbox.sgml
@@ -1,3 +1,11 @@
+
+
+
+
+]>
+
-
-
-
-
- %developers;
-]>
+
+
Коллекция Портов FreeBSD является продуктом, предназначенным в большей
степени и в первую очередь конечным пользователям FreeBSD. Команда
@@ -55,6 +58,7 @@
Работает с коммиттерами портов и документации FreeBSD над
актуализацией соответствующей документации.
+
В той мере, которая вообще возможна в рамках добровольного проекта,
@@ -96,7 +100,6 @@
не будет модифицирован или отменён Правлением; любые изменения в этот Устав
должны согласовываться с Правлением.
Группа управления портами FreeBSD (которую также называют кратко
portmgr из-за соответствующего адреса электронной почты) отвечает
@@ -54,7 +56,7 @@
- Руководство по созданию портов FreeBSD
+ Руководство по созданию портов FreeBSD
Общее руководство для коммиттеров портов FreeBSD, в котором
присутствует как техническая информация, так и рекомендации по
@@ -66,7 +68,7 @@
Кластер построения портов
- FreeBSD
+ FreeBSD
Эти машины постоянно строят пакаджи для всех возможных
комбинаций релизов ОС и процессорных архитектур (по нашей терминологии,
@@ -77,7 +79,7 @@
- Подготовка релизов FreeBSD для пакаджей сторонних разработчиков
+ Подготовка релизов FreeBSD для пакаджей сторонних разработчиков
Описывает подходы, используемые группой подготовки релизов
FreeBSD для создания высококачественного набора пакаджей, подходящего
@@ -101,7 +103,7 @@
- Руководство коммиттера FreeBSD
+ Руководство коммиттера FreeBSD
Включает описание правил и проблем, которые представляют особый
интерес для коммиттеров, занимающихся деревом портов.
@@ -109,7 +111,7 @@
- Рекомендации по работе с сообщениями о проблемах
+ Рекомендации по работе с сообщениями о проблемах
Хотя этот документ в первую очередь адресован коммиттерам
FreeBSD, он должен быть прочитан пользователями, интересующимися тем,
@@ -117,7 +119,6 @@
В соответствии со своим Уставом, Команда
управления портами применяет определённые политики для достижения каждой из
@@ -227,7 +230,6 @@
консенсуса между разными архитектурными подходами, создание списка
"интересных проектов" и так далее.
Имеется ряд задач, которые выполняет Группа управления портами в целях
улучшения качества Коллекции Портов. Они делятся на две большие категории:
@@ -79,11 +82,11 @@
обновления портов со многими зависимостями, в частности,
- серверы X11, KDE и GNOME;
+ серверы X11, KDE и GNOME;
-
прямые копирования в хранилище многих портов;
+
прямые копирования в хранилище многих портов;
-
и так далее.
+
и так далее.
Причина, по которой мы хотим избежать таких коммитов, заключается
@@ -191,7 +194,6 @@
Ниже перечислены некоторые их тех источников, которые новички во FreeBSD
находят наиболее полезными при изучении FreeBSD. Присылайте ваши
@@ -54,7 +57,7 @@
-
Если вы ещё не устанавливали операционную систему, и пока не
@@ -274,6 +277,5 @@
href="http://catb.org/~esr/jargon/html/index.html">Словарь используемого
жаргона.
A Comprehensive
Guide to FreeBSD - попытка создать более читаемый "книжный"
вариант пособия, описывающий операционную систему FreeBSD.
Предназначена для новичков как во FreeBSD, так и в UNIX. В настоящий
момент находится в процессе доработки.
@@ -166,7 +169,7 @@
Оптимизация сетевого стека для ядер FreeBSD 5.x и 6.x, которая проводится
вслед за работой по блокировкам SMPng в стеке сетевых протоколов FreeBSD
5.3. Целью проекта является изучение и реализация стратегий оптимизации
- для многопоточного стека сетевых протоколов.
+ для многопоточного стека сетевых протоколов.
Dingo:
FreeBSD Network Cleanup and Consolidation Project представляет
@@ -245,7 +248,7 @@
+ Архитектура и реализация драйвера устройства DCD для Unix
Драйвер NTFS для FreeBSD
Этот драйвер позволяет монтировать разделы Windows® NTFS во FreeBSD.
@@ -587,7 +590,6 @@
отслеживания ошибок FreeBSD с версии GNATS 3 до GNATS 4.
Проект FreeBSD с удовольствием принял участие в программе Summer of Code 2005
@@ -134,7 +136,7 @@
электроэнергии. Это проект, который будет иметь дело не только с
внутренним устройством файловой системы, но и систем виртуальной памяти и
буферизации/кэширования, так что это прекрасная возможность изучить
- многие фундаментальные аспекты операционной системы.
+ многие фундаментальные аспекты операционной системы.
Работа над этой задачей уже ведётся, но дополнительная помощь всегда
нужна и будет приветствоваться. Кандидаты должны иметь хотя бы
@@ -142,7 +144,7 @@
свободные списки, каталоги) и сильное желание больше узнать о таких
системах. Этот проект станет существенным пунктом любого резюме, но он
не для слабых людей. Координатором является &a.scottl;.
+ href="mailto:scottl@FreeBSD.org">&a.scottl;.
Autofs: Создание файловой системы autofs по её
описанию. Кандидаты должны обладать некоторыми знаниями в области
@@ -232,7 +234,7 @@
расширение и базовый механизм динамического создания правил и их
просмотра в ядре уже присутствует. Одновременно с этим пользовательский
NAT поддерживается в библиотеке libalias, которая недавно была
- преобразована в модуль ядра. У проекта две следующие цели:
+ преобразована в модуль ядра. У проекта две следующие цели:
The FreeBSD Handbook 1st Edition представляет собой исчерпывающий
справочник и пособие по FreeBSD. Здесь описана установка,
@@ -196,7 +199,7 @@
+ alt="обложка книги"/>
The Complete FreeBSD with CDs, 3rd Ed, FreeBSD 4.2.
Всё, что вы захотите узнать о том, как установить и работать с
@@ -207,9 +210,9 @@
-
+
The FreeBSD Handbook 2nd Edition представляет собой исчерпывающий
справочник и пособие по FreeBSD. Здесь описана установка,
@@ -219,20 +222,20 @@
-
+
"The FreeBSD Corporate Networker's Guide" Mittelstaedt, Ted.
- Addison Wesley, 2000.
+ Addison Wesley, 2000.
Существуют два тиража: в первый включен диск 1 от FreeBSD 4.2, во
второй включен диск 1 от FreeBSD 4.4. 400 страниц. Перевод на
- японский был опубликован в 2001 году.
+ японский был опубликован в 2001 году.
The Networker's Guide описывает интеграцию FreeBSD в типичные
корпоративные сети с особым упором на взаимодействие с
- Windows 95/98/ME/NT/2K.
+ Windows 95/98/ME/NT/2K.
- Английская версия: 2000, Addison Wesley. ISBN 0-201-70481-1
+ Английская версия: 2000, Addison Wesley. ISBN 0-201-70481-1
Японская версия: 2001, Pearson Education Japan.
ISBN 4-89471-464-7
@@ -240,10 +243,10 @@
+ alt="обложка книги"/>
"FreeBSD, An Open-Source Operating System for Your Personal Computer",
- Annelise Anderson.
+ Annelise Anderson.
Знакомство с FreeBSD для пользователей, являющихся новичками как
в мире FreeBSD, так и UNIX. К книге приложен установочный CD-ROM с
версией 4.4, и она всё, что нужно знать об установке системы и
@@ -254,9 +257,9 @@
-
+
Absolute BSD. Эта книга посвящена управлению серверами FreeBSD
в корпоративной среде.
@@ -268,8 +271,8 @@
Fultus
представляет FreeBSD Open Documentation Library. Это
@@ -283,15 +286,15 @@
target="_blank">Superstore в следующих форматах:
Онлайновая справочная веб-система (поиск по всем документам)
- (совместима с Mozilla, Netscape Navigator & IE);
+ (совместима с Mozilla, Netscape Navigator & IE);
Формат Adobe PDF с возможностью поиска со страницей
- ссылок Bookmark (для десктопов и PDA);
+ ссылок Bookmark (для десктопов и PDA);
-
Откомпилированный формат HTML (chm) (для Windows).
+
Откомпилированный формат HTML (chm) (для Windows).
Заинтересованы?
- Прочтите о FreeBSD eBooks и сгрузите примеры со страницы Прочтите о FreeBSD eBooks и сгрузите примеры со страницы FreeBSD Documentation на сайте Fultus.
@@ -311,7 +314,7 @@
+ height="141" width="150" alt="обложка CD"/>
Это BSDisc от фирмы InfoMagic, содержащий
FreeBSD 2.0 и NetBSD 1.0 на одном CD. Это единственный диск, который
@@ -320,7 +323,7 @@
+ width="150" height="142" alt="обложка CD"/>
Это оригинальный релиз 4.4 BSD Lite2 от UC Berkeley, которая
составляет основу FreeBSD.
@@ -328,7 +331,7 @@
+ width="150" height="171" alt="обложка CD"/>
Первый из серии дисков "BSD" от Laser5. Содержит FreeBSD-2.0.5R,
NetBSD-1.0, XFree86-3.1.1 и ядро FreeBSD(98).
@@ -336,7 +339,7 @@
+ width="150" height="132" alt="обложка CD"/>
Второй из серии дисков "BSD" от Laser5. Начиная с этой версии,
компакт-диски вкладываются в стандартную коробочку. Содержит
@@ -345,16 +348,16 @@
-
+
Это японская редакция FreeBSD CDROM от Laser5. Это набор из 4
компакт-дисков.
-
+
Это единственный диск с FreeBSD, который был выпущен Pacific Hitech
до того, как объединил свою линию продуктов с Walnut Creek CDROM.
@@ -363,8 +366,8 @@
Это диск с обложки Корейского журнала.
Отметьте художественность оформления! На компакт-диске находится релиз
@@ -373,7 +376,7 @@
+ width="150" height="143" alt="обложка CD"/>
Вот он - самый первый компакт-диск с FreeBSD! И Проект FreeBSD, и
Walnut Creek CDROM были достаточно молоды тогда, и вы без труда
@@ -381,8 +384,8 @@
-
+
Это был второй компакт-диск с FreeBSD, изданный фирмой Walnut
Creek CDROM и также самый последний в ветви 1.x (из-за иска
@@ -392,7 +395,7 @@
+ width="150" height="148" alt="обложка CD"/>
Этот необычный компакт-диск представляет находку для коллекционера,
тем более, что все существующие диски были отслежены и уничтожены.
@@ -404,7 +407,7 @@
+ width="150" height="149" alt="обложка CD"/>
Это исправленная версия компакт-диска с FreeBSD 2.0. Заметьте, что
в исправленной версии был изменен используемый набор цветов, что
@@ -414,15 +417,15 @@
+ width="150" height="151" alt="обложка CD"/>
Релиз FreeBSD 2.0.5 на компакт-диске. Это был первый компакт-диск
с даемоном, нарисованным Татсуми Хосокавой (Tatsumi Hosokawa).
-
+
Релиз FreeBSD 2.1 на компакт-диске. Это был первый компакт-диск
из ветки 2.1 (а последним был 2.1.7).
@@ -430,21 +433,21 @@
+ width="150" height="149" alt="обложка CD"/>
Релиз FreeBSD 2.1.5 на компакт-диске.
-
+
Релиз FreeBSD 2.1.6 на компакт-диске.
+ width="150" height="150" alt="обложка CD"/>
Японская версия 2.1.6. Это был первый и последний локализованный
для Японии диск, выпущенный WC, ответственность за этот продукт
@@ -453,8 +456,8 @@
-
+
Релиз FreeBSD 2.1.7 на компакт-диске. Это последний компакт-диск
из ветки 2.1.x. В основном сделан как исправление недочетов в
@@ -463,14 +466,14 @@
+ width="150" height="148" alt="обложка CD"/>
Ранний снэпшот-релиз 2.2 (сделанный до выхода релиза 2.2.1).
-
+
Релиз FreeBSD 2.2.1 на компакт-диске. Это был первый диск в
ветке 2.2.
@@ -478,21 +481,21 @@
+ width="150" height="152" alt="обложка CD"/>
Релиз FreeBSD 2.2.2 на компакт-диске.
+ width="150" height="148" alt="обложка CD"/>
Компакт-диск со снэпшотом FreeBSD 3.0.
+ width="150" height="148" alt="обложка CD"/>
Архивы списков рассылки и телеконференций, преобразованные в формат
HTML и наполовину проиндексированные по темам обсуждений. Выпуск
@@ -505,7 +508,7 @@
+ height="166" alt="обложка CD"/>
FreeBSD Toolkit: Набор из шести дисков для более глубокого
ознакомления с FreeBSD.
@@ -514,7 +517,7 @@
+ alt="обложка CD"/>
FreeBSD Alpha 4.2 - Полная версия 64-разрядной операционной системы
UNIX для платформы DEC Alpha.
@@ -523,7 +526,7 @@
+ alt="обложка CD"/>
FreeBSD 4.2: Полная версия 32-разрядной операционной системы UNIX
для PC.
Это специальный выпуск "FreeBSD Full Course" за Апрель 1997 журнала
Software Design (издаваемого Gijutsu Hyoron Sha). Это 80 страниц
@@ -622,8 +625,8 @@
Date: Sat, 06 Nov 2004 16:19:57 -0700
- From: Scott Long <scottl@FreeBSD.org>
- To: freebsd-announce@FreeBSD.org
+
+
+
Date: Sat, 06 Nov 2004 16:19:57 -0700
+ From: Scott Long <scottl@FreeBSD.org>
+ To: freebsd-announce@FreeBSD.org Subject: [FreeBSD-Announce] FreeBSD 5.3-RELEASE Announcement
Пользуясь своей привилегией, я с удовольствием представляю релиз
@@ -56,7 +59,7 @@
к заметкам о релизе и информации о обнаруженных проблемах:
Информация о оборудовании для FreeBSD публикуется отдельно для каждой
платформы, поскольку многие устройства поддерживаются (или
@@ -35,6 +38,5 @@
на странице Поддерживаемых
платформ.
Инструкции по установке FreeBSD публикуются отдельно для каждой
платформы, поскольку процедуры установки FreeBSD сильно зависят
@@ -35,6 +38,5 @@
на странице Поддерживаемых
платформ.
Заметки о релизе для FreeBSD публикуются отдельно для каждой
платформы, поскольку многие изменения в FreeBSD выполняются
@@ -35,6 +38,5 @@
на странице Поддерживаемых
платформ.
Date: Mon, 9 May 2005 17:01:58 -0400
- From: Ken Smith <kensmith@FreeBSD.org>
- To: freebsd-announce@FreeBSD.org
+
+
+
Date: Mon, 9 May 2005 17:01:58 -0400
+ From: Ken Smith <kensmith@FreeBSD.org>
+ To: freebsd-announce@FreeBSD.org Subject: [FreeBSD-Announce] FreeBSD 5.4-RELEASE Announcement
Инструкции по установке FreeBSD публикуются отдельно для каждой
платформы, поскольку процедуры установки FreeBSD сильно зависят
@@ -35,6 +38,5 @@
на странице Поддерживаемых
платформ.
Текущее назначение и ожидаемое время жизни для поддерживаемых в настоящее
@@ -90,7 +93,7 @@
Файлы документации о релизах для FreeBSD-STABLE и FreeBSD-CURRENT
доступны для просмотра в формате HTML на странице Информации о релизах. Эти файлы
+ href="../relnotes.html">Информации о релизах. Эти файлы
периодически обновляются, и в них отражаются изменения в состоянии
работ над FreeBSD.
На этой странице находится информация о процессе подготовки релизов
FreeBSD.
@@ -409,7 +411,7 @@
- Подготовка релизов FreeBSD
+ Подготовка релизов FreeBSD
Описывает подход, используемый командой подготовки релизов
FreeBSD для создания релизов, качество которых соответствует
@@ -422,7 +424,7 @@
- Направления работ в FreeBSD 5-STABLE
+ Направления работ в FreeBSD 5-STABLE
Описывает направление развития проекта для достижения ветки
RELENG_5. Включает общее состояние 5.x, что осталось сделать и
@@ -444,7 +446,7 @@
ценность.
- Выбор подходящей для вас версии FreeBSD
+ Выбор подходящей для вас версии FreeBSD
Как решить, какая версия FreeBSD больше всего подходит
для ваших нужд. Темы включают в себя релизы, ветки, различие
@@ -500,7 +502,6 @@
доказательств нарушения патента на программное обеспечение. В самом деле,
прошлые релизы в некоторых ситуациях могут оказаться очень нужными.
Каждый дистрибутив FreeBSD включает несколько файлов документации,
описывающих конкретный дистрибутив (релиз, снэпшот и так далее). К этим
@@ -50,7 +53,7 @@
Эти файлы (обычно как в текстовом виде, так и в формате HTML) можно найти
в каталоге верхнего уровня каждого дистрибутива (на CDROM, FTP-сервере или
- установочных дискетах).
+ установочных дискетах).
Snapshot-версии FreeBSD
@@ -159,7 +162,6 @@
документации к релизам. На этой странице документация обновляется
нерегулярно, но достаточно часто.
Вы можете выполнять поиск только по служебным полям почтовых сообщений
Message-ID, Resent-Message-id, In-Reply-to и
References. Поле Message-ID выглядит как
<199802242058.MAA24843@monk.via.net>. Другие служебные поля не
поддерживаются. База данных с Message-ID будет обновляться каждый
- час.
@@ -86,7 +88,7 @@
следует проверять здесь последний адрес. Сообщения на этот адрес будут
перенаправлены службе Офицера информационной безопасности FreeBSD.
-
+
Офицер информационной безопасности FreeBSD и служба информационной
безопасности FreeBSD
Представитель Основной группы разработчиков FreeBSD, представитель
- группы по выпуску релизов,
+ группы по выпуску релизов,
представитель Проекта TrustedBSD, эксперт по архитектуре системной
безопасности
Использовать блокировку процессов для защиты sysctl-вызовов
мониторинга процесса, включая те, что используются 'ps' и
- сопутствующими инструментами.
+ сопутствующими инструментами.
&a.jhb;
27 февраля 2002
&status.wip;
@@ -1820,7 +1817,7 @@
Кэширование MAC-метки сокета в метке inpcb сокетов IPv4, чтобы эта
метка могла безопасно использоваться на уровне inet без блокировок
- самого сокета.
+ самого сокета.
&a.rwatson;
23 апреля 2004
&status.done;
@@ -1985,7 +1982,7 @@
Ввести временную глобальную блокировку для блокирования поля
- if_label, используемого в технологии MAC.
FreeBSD имеет большое количество разновидностей поддержки посредством сообщества и
коммерческой поддержки, доступных пользователям. Раздел
@@ -42,7 +45,6 @@
об ошибках, а затем сообщите о проблеме, используя нашу
форму для отправки сообщения о проблеме.
- &footer;
@@ -442,8 +444,8 @@
href="http://www.bsdberlin.org/">BSD Berlin является недавно
сформированной группой пользователей BSD в Берлине, Германия.
Регулярных встреч пока не проводится, для получения дополнительной
- информации, пожалуйста, обратитесь к Danny Koenig.
+ информации, пожалуйста, обратитесь к Danny Koenig.
Дуисбург, ГерманияCosmo-Project - это не просто
группа пользователей. Они не только проводят встречи, но и принимают
активное участие в таких проектах, как, например, разработка роботов.
Большинство использует FreeBSD, но эта группа не ограничивается
исключительно FreeBSD.
-
Кёльн, Германия Группа CBUG (Cologne BSD Usergroup)
+
Кёльн, Германия Группа CBUG (Cologne BSD Usergroup)
предназначена для пользователей BSD в районе Кёльна. В настоящее время
регулярных встреч не проводится. Для получения новостей обращайтесь к
сайту.
@@ -480,8 +482,8 @@
ежемесячно и вести маленькие проекты.
Гамбург, ГерманияBSDHH
(BSD User Group Hamburg) встречается по первым средам месяца
в 7.00pm в китайском ресторане LotosblЭte по адресу
LЖwenstraъe 22 в Hamburg-Eppendorf.
@@ -496,12 +498,12 @@
энтузиасты BSD.
Италия Группа пользователей GUFI (Gruppo Utenti FreeBSD Italia)
является группой, поддерживающей FreeBSD "по итальянски". Она создана
для того, чтобы помочь пользователям FreeBSD в Италии найти поддержку и
литературу по FreeBSD на итальянском языке. Будьте добры, перейдите по
- этой ссылке, чтобы больше узнать о
+ этой ссылке, чтобы больше узнать о
нас.
@@ -540,13 +542,13 @@
четвёртый четверг каждого месяца в "Vater Rhein" в Heidelberg.
-
Мюнхен, Германия Группа BIM (Berkeley In Munich)
+
Мюнхен, Германия Группа BIM (Berkeley In Munich)
предназначена для пользователей систем BSD в Обербаерне (Oberbayern).
НидерландыГруппа
+ Dutch FreeBSD User Group (NLFUG) провела свою первую встречу 2
октября 1999 года. В этот же день 30 лет назад был запущен второй
IMP в лаборатории Дуга Энглебарта (Doug Englebart) в SRI. Это, как
все вы знаете, было началом того, что стало называться Internet
@@ -601,7 +603,7 @@
(SwissBUG) организована для пользователей основанных
на BSD систем в Швейцарии.
Украина Группа
Ukrainian FreeBSD User Group (UAFUG) является группой украинских
пользователей BSD-подобных систем, ориентированных на русский и
украинский языки, которая продвигает и поддерживает использование
@@ -613,11 +615,11 @@
subscribe freebsd в теле письма на адрес
majordomo@FreeBSDDiary.org.ua. Посмотрите ссылку выше для получения более
+ href="http://www.uafug.org.ua/">ссылку
ВеликобританияFreeBSD UKUG
(FreeBSD UK User's Group) существует для пользователей FreeBSD в
Объединённом Королевстве. Перейдите по ссылке, чтобы узнать все
подробности.
@@ -734,8 +736,8 @@
Новый Орлеан LA Новоорлеанская группа пользователей
*BSD проводит встречи два раза в месяц. За подробной информацией
- обратитесь к Konrad Rzeszutek.
+ обратитесь к Konrad Rzeszutek.
Скоро появится и Web-страница.
St. Louis, MO Группа пользователей St. Louis BSD User Group (STLBSD)
была только что сформирована 20 июля 2000 года для продвижения
операционных систем BSD в районе St. Louis. Мы сильно разочарованы
- от 10-летней старой группы St. Louis Unix Users Group (SLUUG) и хотим быть позитивным
+ от 10-летней старой группы St. Louis Unix Users Group (SLUUG) и хотим быть позитивным
движением в нашем сообществе. Членство в нашей группе открыто для
всех, кто хочет узнать больше о BSD, на нашем сайте доступны несколько
списков рассылки
@@ -848,7 +850,7 @@
Carl's Jr. на First Street и Trimble Road в San Jose, California.
Для получения подробной информации о событиях и о том, что происходит,
посетите Web-сайт или пошлите сообщение на адрес webmaster@svbug.com.
+ href="mailto:webmaster@svbug.com">webmaster@svbug.com.
Полный список документации, касающейся FreeBSD, теперь находится в ../docs.html. Пожалуйста, обратитесь к этому
списку для получения дополнительной информации.
Если вы интересуетесь исключительно экспериментальным
снэпшотом FreeBSD-CURRENT (он же &rel.head;-CURRENT),
@@ -349,7 +353,6 @@
Руководство по созданию портов и статью
Участие в проекте FreeBSD.
Так как осознание проблемы 2000 года (известной также под
названием "ошибки тысячелетия") усиливается, все большее количество
@@ -68,7 +72,7 @@
что-то было пропущено, мы приложим все усилия, чтобы исправить всё как
можно скорее."
-
David Greenman Principal Architect, The
+
David Greenman Principal Architect, The
FreeBSD project