From a1470d7a82a76f698620178b1ad06a1d42bc931d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Johann Kois <jkois@FreeBSD.org>
Date: Mon, 14 May 2007 15:54:08 +0000
Subject: [PATCH] MFbed:  Update the German documentation set.

doc/de_DE.ISO8859-1/books/faq/book.sgml                         1.793 -> 1.794 + fixes
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/Makefile                     1.103 -> 1.104
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml                    fixes only
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml      fixes only
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml    fixes only
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml            fixes only
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml         fixes only
doc/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml         fixes only
doc/de_DE.ISO8859-1/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml   1.26  -> 1.28

Obtained from:  The FreeBSD German Documentation Project.
---
 de_DE.ISO8859-1/books/faq/book.sgml           | 44 ++--------
 de_DE.ISO8859-1/books/handbook/Makefile       |  9 ++-
 de_DE.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml      |  4 +-
 .../books/handbook/eresources/chapter.sgml    |  4 +-
 .../books/handbook/introduction/chapter.sgml  | 32 ++++----
 .../books/handbook/l10n/chapter.sgml          |  6 +-
 .../books/handbook/mirrors/chapter.sgml       | 10 +--
 .../books/handbook/preface/preface.sgml       |  8 +-
 .../share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml | 81 ++++++++++++++-----
 9 files changed, 107 insertions(+), 91 deletions(-)

diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/faq/book.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/faq/book.sgml
index 53065648ea..991f88040d 100644
--- a/de_DE.ISO8859-1/books/faq/book.sgml
+++ b/de_DE.ISO8859-1/books/faq/book.sgml
@@ -3,9 +3,9 @@
     The FreeBSD German Documentation Project
 
 $FreeBSD$
-$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.590 2007/03/31 10:33:23 jkois Exp $
+$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.592 2007/05/14 15:39:18 jkois Exp $
 
-    basiert auf: 1.793
+    basiert auf: 1.794
 
 -->
 
@@ -33,7 +33,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.590 2007/03/31 10:33:23 jkois Exp
       </collab>
     </authorgroup>
 
-    <pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.590 2007/03/31 10:33:23 jkois Exp $</pubdate>
+    <pubdate>$FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.592 2007/05/14 15:39:18 jkois Exp $</pubdate>
 
     <copyright>
       <year>1995</year>
@@ -183,7 +183,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.590 2007/03/31 10:33:23 jkois Exp
 
       <qandaentry>
         <question id="FreeBSD-goals">
-          <para>Welches Ziel hat das FreeBSD-Projekt?</para>
+          <para>Welches Ziel hat das FreeBSD Project?</para>
         </question>
 
         <answer>
@@ -603,7 +603,7 @@ $FreeBSDde: de-docproj/books/faq/book.sgml,v 1.590 2007/03/31 10:33:23 jkois Exp
         </question>
 
         <answer>
-          <para>Schl&uuml;sseldiskussionen, die das FreeBSD-Projekt
+          <para>Schl&uuml;sseldiskussionen, die das FreeBSD Project
             betreffen, wie z.B. &uuml;ber die generelle Ausrichtung
             des Projekts und dar&uuml;ber, wem es erlaubt sein soll,
             Code zum Quellbaum hinzuzuf&uuml;gen, werden innerhalb
@@ -2935,38 +2935,6 @@ File: +DESC (ignored)</screen>
         </answer>
       </qandaentry>
 
-      <qandaentry>
-        <question id="internal-plugnplay-modem">
-          <para>Wieso erkennt FreeBSD mein internes Plug &amp;
-            Play-Modem nicht?</para>
-        </question>
-
-        <answer>
-          <para>Sie werden die PnP-ID Ihres Modems in die PnP-ID-Liste
-            des seriellen Treibers aufnehmen m&uuml;ssen.  Erstellen
-            Sie einen neuen Kernel mit dem Eintrag <literal>controller
-            pnp0</literal> in der Konfigurationsdatei und rebooten Sie
-            Ihr System, um die Plug &amp; Play-Unterst&uuml;tzung zu
-            aktivieren.  Der Kernel wird nun alle PnP-IDs der
-            gefundenen Ger&auml;te ausgeben.  In der Datei
-            <filename>/sys/i386/isa/sio.c</filename> finden Sie ab
-            Zeile 2777 (ca.) eine Tabelle, in der Sie die PnP-ID des
-            Modems eintragen m&uuml;ssen.  Suchen Sie die Zeichenfolge
-            <literal>SUP1310</literal> in der Struktur
-            <literal>siopnp_ids[]</literal>, um die Tabelle zu finden.
-            Erstellen Sie den Kernel nochmals, installieren Sie ihn,
-            rebooten Sie, und Ihr Modem sollte erkannt werden.</para>
-
-          <para>M&ouml;glicherweise m&uuml;ssen Sie in der
-            boot-time-Konfiguration die PnP-Ger&auml;te manuell mit
-            einem <literal>pnp</literal>-Befehl &auml;hnlich</para>
-
-          <programlisting>pnp 1 0 enable os irq0 3 drq0 0 port0 0x2f8</programlisting>
-
-          <para>konfigurieren, damit das Modem erkannt wird.</para>
-        </answer>
-      </qandaentry>
-
       <qandaentry>
         <question id="support-winmodem">
           <para>Unterst&uuml;tzt FreeBSD Software Modems, wie die
@@ -12278,7 +12246,7 @@ raisechar=^^
         </question>
 
         <answer>
-          <para>Das FreeBSD-Projekt bietet zwar keinen freien Zugang
+          <para>Das FreeBSD Project bietet zwar keinen freien Zugang
             zu seinen Servern an; andere Firmen bieten jedoch frei
             zug&auml;ngliche &unix; Systeme.  Die Kosten variieren und
             es kann sein, dass nicht alle Dienste zur
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/Makefile b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/Makefile
index b8beaab98c..53f1b2ec90 100644
--- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/Makefile
+++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/Makefile
@@ -1,7 +1,7 @@
 #
 # $FreeBSD$
-# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.54 2007/04/29 14:05:23 jkois Exp $
-# basiert auf: 1.103
+# $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/Makefile,v 1.55 2007/05/12 12:03:11 jkois Exp $
+# basiert auf: 1.104
 #
 # Build the FreeBSD Handbook in its German translation.
 #
@@ -139,6 +139,11 @@ IMAGES_LIB+= callouts/7.png
 IMAGES_LIB+= callouts/8.png
 IMAGES_LIB+= callouts/9.png
 IMAGES_LIB+= callouts/10.png
+IMAGES_LIB+= callouts/11.png
+IMAGES_LIB+= callouts/12.png
+IMAGES_LIB+= callouts/13.png
+IMAGES_LIB+= callouts/14.png
+IMAGES_LIB+= callouts/15.png
 
 #
 # SRCS lists the individual SGML files that make up the document. Changes
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml
index 328948ae1c..57ca25aab4 100644
--- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml
+++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml
@@ -3,7 +3,7 @@
     The FreeBSD German Documentation Project
 
     $FreeBSD$
-    $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/book.sgml,v 1.81 2007/04/11 19:41:36 jkois Exp $
+    $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/book.sgml,v 1.82 2007/05/04 17:06:48 jkois Exp $
     basiert auf: 1.171
 -->
 
@@ -139,7 +139,7 @@
         Das Handbuch ist <emphasis>jederzeit unter Bearbeitung</emphasis>
         und das Ergebnis der Arbeit vieler Einzelpersonen.  Dies kann
         dazu f&uuml;hren, dass bestimmte Bereiche nicht mehr aktuell
-        sind und auf den neuesten Stand gebracht werden m&&uuml;ssen.
+        sind und auf den neuesten Stand gebracht werden m&uuml;ssen.
 	Wenn Sie dabei mithelfen m&ouml;chten, senden Sie bitte
         eine E-Mail an die Mailingliste &a.de.translators;.  Die
 	aktuelle Version des Handbuchs ist immer auf dem
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml
index 9f4b3c763a..c4040517e1 100644
--- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml
+++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/eresources/chapter.sgml
@@ -3,7 +3,7 @@
      The FreeBSD German Documentation Project
 
      $FreeBSD$
-     $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.68 2006/10/25 20:45:33 jkois Exp $
+     $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.69 2007/05/09 19:48:48 jkois Exp $
      basiert auf: 1.181
 -->
 
@@ -1569,7 +1569,7 @@
 	  <listitem>
 	    <para><emphasis>Koordination von H&auml;ndlern</emphasis></para>
 
-	    <para>Koordination zwischen dem FreeBSD-Projekt und
+	    <para>Koordination zwischen dem FreeBSD Project und
 	      H&auml;ndlern, die Soft- und Hardware f&uuml;r FreeBSD
 	      verkaufen.</para>
 	  </listitem>
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml
index 5f0bf024c6..4745aca92f 100644
--- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml
+++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml
@@ -3,7 +3,7 @@
      The FreeBSD German Documentation Project
 
      $FreeBSD$
-     $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.50 2007/03/31 10:37:52 jkois Exp $
+     $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.51 2007/05/09 19:46:07 jkois Exp $
      basiert auf: 1.118
 -->
 
@@ -33,7 +33,7 @@
 
     <para>Herzlichen Dank f&uuml;r Ihr Interesse an FreeBSD!  Das
       folgende Kapitel behandelt verschiedene Aspekte des
-      FreeBSD-Projekts wie dessen geschichtliche Entwicklung,
+      FreeBSD Projects wie dessen geschichtliche Entwicklung,
       dessen Ziele oder dessen Entwicklungsmodell.</para>
 
     <para>Nach dem Durcharbeiten des Kapitels wissen Sie &uuml;ber
@@ -46,11 +46,11 @@
       </listitem>
 
       <listitem>
-	<para>Die Geschichte des FreeBSD-Projekts</para>
+	<para>Die Geschichte des FreeBSD Projects</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
-	<para>Die Ziele des FreeBSD-Projekts</para>
+	<para>Die Ziele des FreeBSD Projects</para>
       </listitem>
 
       <listitem>
@@ -80,7 +80,7 @@
         linkend="history">kurzen geschichtlichen Abriss zu FreeBSD</link>
       oder im Abschnitt <link linkend="relnotes">Das aktuelle
         FreeBSD-Release</link> nachlesen.
-      Falls Sie das FreeBSD-Projekt unterst&uuml;tzen wollen
+      Falls Sie das FreeBSD Project unterst&uuml;tzen wollen
       (mit Quellcode, Hardware- oder Geldspenden), sollten Sie den
       Artikel <ulink url="&url.articles.contributing;/index.html">
       FreeBSD unterst&uuml;tzen</ulink> lesen.</para>
@@ -301,7 +301,7 @@
 	Kalifornien in Berkeley und f&uuml;hrt die namhafte
 	Tradition der Entwicklung von BSD-Systemen fort.
 	Zus&auml;tzlich zu der herausragenden Arbeit der CSRG hat das
-	FreeBSD-Projekt tausende weitere Arbeitsstunden investiert,
+	FreeBSD Project tausende weitere Arbeitsstunden investiert,
 	um das System zu verfeinern und maximale Leistung und
 	Zuverl&auml;ssigkeit bei Alltagslast zu bieten.  W&auml;hrend
 	viele kommerzielle Riesen Probleme haben PC-Betriebssysteme
@@ -589,10 +589,10 @@
   </sect1>
 
   <sect1 id="history">
-    <title>Das FreeBSD-Projekt</title>
+    <title>Das FreeBSD Project</title>
 
     <para>Der folgende Abschnitt bietet einige
-      Hintergrundinformationen zum FreeBSD-Projekt,
+      Hintergrundinformationen zum FreeBSD Project,
       einschlie&szlig;lich einem kurzen geschichtlichen Abriss,
       den Projektzielen und dem Entwicklungsmodell.</para>
 
@@ -626,11 +626,11 @@
       </indexterm>
 
       <indexterm>
-	<primary>FreeBSD-Projekt</primary>
+	<primary>FreeBSD Project</primary>
 	<secondary>Geschichte</secondary>
       </indexterm>
 
-      <para>Das FreeBSD-Projekt erblickte das Licht der Welt Anfang
+      <para>Das FreeBSD Project erblickte das Licht der Welt Anfang
 	1993 teils als Auswuchs des <quote>Unofficial 386BSD
 	Patchkit</quote> unter der Regie der letzten drei
 	Koordinatoren des Patchkits:  Nate Williams, Rod Grimes und
@@ -856,14 +856,14 @@
 	</authorgroup>
       </sect2info>
 
-      <title>Ziele des FreeBSD-Projekts</title>
+      <title>Ziele des FreeBSD Projects</title>
 
       <indexterm>
-	<primary>FreeBSD-Projekt</primary>
+	<primary>FreeBSD Project</primary>
 	<secondary>Ziele</secondary>
       </indexterm>
 
-      <para>Das FreeBSD-Projekt stellt Software her, die ohne
+      <para>Das FreeBSD Project stellt Software her, die ohne
 	Einschr&auml;nkungen f&uuml;r beliebige Zwecke eingesetzt
 	werden kann.  Viele
 	von uns haben betr&auml;chtlich in Quellcode und Projekt
@@ -916,7 +916,7 @@
       <title>Das Entwicklungsmodell von FreeBSD</title>
 
       <indexterm>
-	<primary>FreeBSD-Projekt</primary>
+	<primary>FreeBSD Project</primary>
 	<secondary>Entwicklungsmodell</secondary>
       </indexterm>
 
@@ -937,7 +937,7 @@
       <para>Unabh&auml;ngig davon ob Sie alleine oder mit
 	anderen eng zusammen arbeiten, enth&auml;lt die folgende
 	Aufstellung n&uuml;tzliche Informationen &uuml;ber das
-	FreeBSD-Projekt und dessen Entwicklungsabl&auml;ufe.</para>
+	FreeBSD Project und dessen Entwicklungsabl&auml;ufe.</para>
 
       <variablelist>
 	<varlistentry>
@@ -1005,7 +1005,7 @@
 	  </indexterm>
 
 	  <listitem>
-	    <para>W&uuml;rde man das FreeBSD-Projekt mit einem
+	    <para>W&uuml;rde man das FreeBSD Project mit einem
 	      Unternehmen vergleichen, so w&auml;re das
 	      <firstterm>FreeBSD-Core-Team</firstterm> das
 	      Gegenst&uuml;ck zum Vorstand.  Die Hauptaufgabe des
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml
index 311a2c8b36..d018396923 100644
--- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml
+++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/l10n/chapter.sgml
@@ -3,7 +3,7 @@
      The FreeBSD German Documentation Project
 
      $FreeBSD$
-     $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.54 2007/04/15 19:33:12 jkois Exp $
+     $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.55 2007/05/09 19:50:26 jkois Exp $
      basiert auf: 1.123
 -->
 
@@ -666,7 +666,7 @@ keychange="<replaceable>fkey_number sequence</replaceable>"</programlisting>
     <sect2>
       <title>Einrichten von X11</title>
 
-      <para>Obwohl X11 nicht Teil des FreeBSD-Projekts ist, stellen wir
+      <para>Obwohl X11 nicht Teil des FreeBSD Projects ist, stellen wir
         hier einige Hinweise f&uuml;r FreeBSD-Benutzer zusammen.  Weitere
 	Details entnehmen Sie bitte der
 	<ulink url="http://www.x.org/">&xorg; Website</ulink> oder der
@@ -967,7 +967,7 @@ Option "XkbOptions"  "grp:toggle"</programlisting>
 	<primary>Lokalisierung</primary>
 	<secondary>traditionell chinesisch</secondary>
       </indexterm>
-      <para>Das taiwanesische FreeBSD-Projekt stellt ein Tutorium unter
+      <para>Das taiwanesische FreeBSD Project stellt ein Tutorium unter
 	<ulink url="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/"></ulink>
 	zur Verf&uuml;gung, das viele chinesische Anwendungen benutzt.
 	Der Editor des <literal>FreeBSD Chinese HOWTOs</literal> ist
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
index 9a9c144217..15d22dca00 100644
--- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
+++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/mirrors/chapter.sgml
@@ -3,7 +3,7 @@
      The FreeBSD German Documentation Project
 
      $FreeBSD$
-     $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.128 2007/04/15 19:30:55 jkois Exp $
+     $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.129 2007/05/09 19:52:48 jkois Exp $
      basiert auf: 1.432
 -->
 
@@ -297,7 +297,7 @@
 	  Basissystem enthalten sind, zur Verf&uuml;gung.  Benutzer von
 	  FreeBSD k&ouml;nnen damit unter anderem lesende Operationen
 	  auf den <application>Anoncvs</application> Servern des
-	  FreeBSD-Projekts durchf&uuml;hren,
+	  FreeBSD Projects durchf&uuml;hren,
 	  ohne &uuml;ber besondere Berechtigungen zu verf&uuml;gen.  Um es
 	  zu benutzen, setzen Sie einfach die <envar>CVSROOT</envar>
 	  Umgebungsvariable auf einen <application>Anoncvs</application> Server
@@ -935,7 +935,7 @@ Warning: Permanently added 'anoncvs.freebsd.org' (DSA) to the list of known host
 	<application>Sup</application> sind.  Da
 	<application>CVSup</application> schneller und flexibler als
 	<application>Sup</application> ist, wird
-	<application>Sup</application> vom FreeBSD-Projekt nicht mehr
+	<application>Sup</application> vom FreeBSD Project nicht mehr
 	benutzt.</para>
 
       <note>
@@ -2150,7 +2150,7 @@ doc/zh_*</screen>
 
 		      <listitem>
 			<para>Werkzeuge und Bibliotheken, die nicht aus dem
-			  FreeBSD-Projekt stammen und wenig ver&auml;ndert
+			  FreeBSD Project stammen und wenig ver&auml;ndert
 			  &uuml;bernommen werden.
 			  (<filename>/usr/src/contrib</filename>).</para>
 		      </listitem>
@@ -2161,7 +2161,7 @@ doc/zh_*</screen>
 
 		      <listitem>
 			<para>Kryptographische Werkzeuge und Bibliotheken,
-			  die nicht aus dem FreeBSD-Projekt stammen und
+			  die nicht aus dem FreeBSD Project stammen und
 			  wenig ver&auml;ndert &uuml;bernommen werden.
 			  (<filename>/usr/src/crypto</filename>).</para>
 			  </listitem>
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml
index f35de133e0..3db9096970 100644
--- a/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml
+++ b/de_DE.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml
@@ -3,7 +3,7 @@
      The FreeBSD German Documentation Project
 
      $FreeBSD$
-     $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.30 2007/04/15 19:48:30 jkois Exp $
+     $FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/preface/preface.sgml,v 1.31 2007/05/09 19:40:48 jkois Exp $
      basiert auf: 1.39
 -->
 
@@ -708,10 +708,10 @@
 
   <para>Einige Firmen haben dieses Buch dadurch unterst&uuml;tzt, dass Sie
     Autoren in Vollzeit besch&auml;ftigt und die Ver&ouml;ffentlichung
-    des Buchs finanziert haben.  Besonders BSDi, das sp&auml;ter von
+    des Buchs finanziert haben.  Besonders BSDi (das sp&auml;ter von
     <ulink url="http://www.windriver.com">Wind River Systems</ulink>
-    &uuml;bernommen wurde, besch&auml;ftigte Mitglieder des &os;
-    Documentation Projects, mit dem Ziel dieses Buch zu verbessern.
+    &uuml;bernommen wurde) besch&auml;ftigte Mitglieder des &os;
+    Documentation Projects, um dieses Buch zu erstellen.
     Dadurch wurde die erste (englische) gedruckte Auflage im
     M&auml;rz&nbsp;2000 m&ouml;glich (ISBN 1-57176-241-8).
     Wind River Systems bezahlte dann weitere Autoren, die die zum Drucken
diff --git a/de_DE.ISO8859-1/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml b/de_DE.ISO8859-1/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml
index a80486a7bc..ab34370ec6 100644
--- a/de_DE.ISO8859-1/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml
+++ b/de_DE.ISO8859-1/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml
@@ -29,8 +29,8 @@
 	des Haupttextes zu vermeiden.
 
     $FreeBSD$
-    $FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml,v 1.11 2007/03/31 10:39:47 jkois Exp $
-    basiert auf: 1.26
+    $FreeBSDde: de-docproj/share/sgml/glossary/freebsd-glossary.sgml,v 1.12 2007/05/12 13:41:19 jkois Exp $
+    basiert auf: 1.28
 -->
 
 <glossary status="draft" id="freebsd-glossary">
@@ -335,8 +335,8 @@
       <glossterm>Carrier Detect</glossterm>
       <acronym>CD</acronym>
       <glossdef>
-        <para>Ein RS232C-Signal.  Notwendig, um eine serielle
-          Verbindung aufbauen zu k&ouml;nnen.</para>
+        <para>Ein <acronym>RS232C</acronym>-Signal.  Notwendig, um
+          eine serielle Verbindung aufbauen zu k&ouml;nnen.</para>
       </glossdef>
     </glossentry>
 
@@ -372,7 +372,8 @@
       <glossterm>Clear To Send</glossterm>
       <acronym>CTS</acronym>
       <glossdef>
-        <para>Ein RS232C-Signal.  Das entfernte System erh&auml;lt durch
+        <para>Ein <acronym>RS232C</acronym>-Signal.  Das entfernte
+          System erh&auml;lt durch
           dieses Signal die Erlaubnis, Daten zu senden.</para>
       </glossdef>
     </glossentry>
@@ -389,7 +390,15 @@
       <glossterm>Concurrent Versions System</glossterm>
       <acronym>CVS</acronym>
       <glossdef>
-        <para></para>
+        <para>Ein Versionskontrollsystem, das es erlaubt, mit vielen
+          verschiedenen Versionen einer Datei zu arbeiten und die an
+          diesen Dateien durchgef&uuml;hrten &Auml;nderungen zu
+          verfolgen.  CVS erm&ouml;glicht es, individuelle
+          &Auml;nderungen durchzuf&uuml;hren, in ein Repository
+          einzubringen und auch wieder r&uuml;ckg&auml;ngig zu
+          machen.  Au&szlig;erdem ist es m&ouml;glich, nachzuvollziehen,
+          welche &Auml;nderungen wann, von wem und warum
+          erfolgten.</para>
       </glossdef>
     </glossentry>
   </glossdiv>
@@ -454,7 +463,10 @@
       <glossterm>Data Encryption Standard</glossterm>
       <acronym>DES</acronym>
       <glossdef>
-        <para></para>
+         <para>Eine Methode zur Verschl&uuml;sselung von Informationen.
+           Wird traditionellerweise zur Verschl&uuml;sselung von
+           &unix;-Passw&ouml;rtern und von &man.crypt.3;
+           verwendet.</para>
       </glossdef>
     </glossentry>
 
@@ -462,7 +474,9 @@
       <glossterm>Data Set Ready</glossterm>
       <acronym>DSR</acronym>
       <glossdef>
-        <para></para>
+        <para>Ein <acronym>RS232C</acronym>-Signal, das von einem Modem
+          an einen Computer oder ein Terminal geschickt wird und die
+          Sende- und Empfangsbereitschaft des Modems meldet.</para>
       </glossdef>
     </glossentry>
 
@@ -470,7 +484,10 @@
       <glossterm>Data Terminal Ready</glossterm>
       <acronym>DTR</acronym>
       <glossdef>
-        <para></para>
+        <para>Ein <acronym>RS232C</acronym>-Signal, das von einem
+          Computer oder einem Terminal an das Modem geschickt wird und
+          die Sende- und Empfangsbereitschaft des Computers oder des
+          Terminals meldet.</para>
       </glossdef>
     </glossentry>
 
@@ -478,7 +495,10 @@
       <glossterm>Debugger</glossterm>
       <acronym>DDB</acronym>
       <glossdef>
-        <para></para>
+        <para>Eine interaktive, in den Kernel eingebaute Funktion, um
+          den Status eines Systems zu untersuchen.  Wird in der Regel
+          nach einem Systemabsturz eingesetzt, um die Ursache f&uuml;r
+          den Absturz zu finden.</para>
       </glossdef>
     </glossentry>
 
@@ -790,7 +810,12 @@
       <glossterm>Internet Message Access Protocol</glossterm>
       <acronym>IMAP</acronym>
       <glossdef>
-        <para></para>
+        <para>Ein Protokoll f&uuml;r den Zugriff auf einen
+          E-Mail-Server.  Charakteristisch f&uuml;r dieses Protokoll
+          ist, dass die Nachrichten in der Regel auf dem Server
+          verbleiben und nicht vom E-Mail-Client heruntergeladen
+          werden.</para>
+        <glossseealso otherterm="pop3-glossary">
       </glossdef>
     </glossentry>
 
@@ -869,7 +894,8 @@
       <glossterm>Kernel &man.ld.1;</glossterm>
       <acronym>KLD</acronym>
       <glossdef>
-        <para></para>
+        <para>Eine Methode, um den Kernel dynamisch um zus&auml;tzliche
+          Funktionen zu erweitern, ohne das System neu zu starten.</para>
       </glossdef>
     </glossentry>
 
@@ -1451,7 +1477,11 @@
       <glossterm>Post Office Protocol Version 3</glossterm>
       <acronym>POP3</acronym>
       <glossdef>
-        <para></para>
+        <para>Ein Protokoll f&uuml;r den Zugriff auf einen
+          E-Mail-Server.  Dadurch gekennzeichnet, dass neue Nachrichten
+          vom E-Mail-Client heruntergeladen und nicht auf dem Server
+          verbleiben.</para>
+        <glossseealso otherterm="imap-glossary">
       </glossdef>
     </glossentry>
 
@@ -1587,7 +1617,9 @@
       <glossterm>Received Data</glossterm>
       <acronym>RD</acronym>
       <glossdef>
-        <para></para>
+        <para>Ein <acronym>RS232C</acronym>-Pin oder -Draht, &uuml;ber
+          den neue Daten ankommen.</para>
+        <glossseealso otherterm="td-glossary">
       </glossdef>
     </glossentry>
 
@@ -1604,7 +1636,13 @@
       <glossterm>Reduced Instruction Set Computer</glossterm>
       <acronym>RISC</acronym>
       <glossdef>
-        <para></para>
+        <para>Ein Ansatz im Prozessordesign, bei dem die von der Hardware
+          durchzuf&uuml;hrenden Operationen so weit als m&ouml;glichst
+          vereinfacht und verallgemeinert werden.  Vorteile dieses
+          Design sind ein geringerer Energieverbrauch, eine geringere
+          Transistoranzahl und &uuml;bersichtlicherer Code.  Zu den
+          RISC-Plattformen geh&ouml;ren Alpha, &sparc;, &arm; sowie
+          &powerpc;.</para>
       </glossdef>
     </glossentry>
 
@@ -1671,7 +1709,10 @@
       <glossterm>Request To Send</glossterm>
       <acronym>RTS</acronym>
       <glossdef>
-        <para></para>
+        <para>Ein <acronym>RS232C</acronym>-Signal, das der
+          Gegenstelle signalisiert, dass sie mit dem Senden der Daten
+          beginnen kann.</para>
+        <glossseealso otherterm="cts-glossary">
       </glossdef>
     </glossentry>
 
@@ -1752,8 +1793,8 @@
       <glossterm>Signal Ground</glossterm>
       <acronym>SG</acronym>
       <glossdef>
-        <para>Ein RS232-Pin oder -Draht, der als Untergrundreferenz
-          f&uuml;r das Signal verwendet wird.</para>
+        <para>Ein <acronym>RS232</acronym>-Pin oder -Draht, der als
+          Untergrundreferenz f&uuml;r das Signal verwendet wird.</para>
       </glossdef>
     </glossentry>
 
@@ -1883,7 +1924,9 @@
       <glossterm>Transmitted Data</glossterm>
       <acronym>TD</acronym>
       <glossdef>
-        <para></para>
+        <para>Ein <acronym>RS232C</acronym>-Pin oder -Draht, &uuml;ber
+          den Daten verschickt werden.</para>
+        <glossseealso otherterm="rd-glossary">
       </glossdef>
     </glossentry>