diff --git a/fr/news/includes.sgml b/fr/news/includes.sgml new file mode 100644 index 0000000000..e4d43ead00 --- /dev/null +++ b/fr/news/includes.sgml @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + +Accueil Nouvelles'> + diff --git a/fr/news/news.sgml b/fr/news/news.sgml new file mode 100644 index 0000000000..600cb02543 --- /dev/null +++ b/fr/news/news.sgml @@ -0,0 +1,109 @@ + + + + %includes; + %newsincludes; +]> + + + + +&header; + +FreeBSD News + +

Nouvelles locales

+ + + +

Autres sites

+ + + +&footer; + + diff --git a/fr/news/press-rel-1.sgml b/fr/news/press-rel-1.sgml new file mode 100644 index 0000000000..dbd82e9e41 --- /dev/null +++ b/fr/news/press-rel-1.sgml @@ -0,0 +1,67 @@ + + + + %includes; + %newsincludes; +]> + + + + +&header; + + + +

+ +

FreeBSD utilisé pour générer de spectaculaires effets spéciaux

+ +

Concord, CA, 22 avril 1999 : +32 systèmes FreeBSD bi-processeurs ont été utilisés pour générer un grand nombre +d'effets spéciaux dans le film avant-gardiste de Warner Brothers, +Matrix.

+ +

La société Manex Visual Effects a utilisé 32 systèmes Dell Precision 410 bi-processeurs P-II/450 +sous FreeBSD comme élément central de "CG Render Farm". Charles +Henrich, l'administrateur système sénior de Manex, a déclaré : "En production, +nous sommes arrivés au point où nous avons réalisé que la puissance de calcul +de nos infrastructures SGI existantes n'était pas suffisante pour +les séquences utilisant la 3D intensivement. C'est à ce moment que nous avons décidé +d'utiliser une solution basée sur FreeBSD, à cause de la possibilité d'acquérir rapidement le matériel +ainsi qu'à la fiabilité et à la facilité d'administration que +nous offre FreeBSD. Travaillant avec Dell, nous avons acquis 32 de ces +systèmes un mercredi et nous avons pu les utiliser en production +le samedi après-midi. Cela a demandé un incroyable effort pour tout le +monde et je ne pense pas que cela aurait été même possible si +nous avions choisi un autre système d'exploitation."

+ +

Le système d'exploitation FreeBSD est un puissant système d'exploitation entièrement open-source +basé sur la version BSD (Berkeley Software Distribution) d'Unix. Il est +disponible gratuitement sur de nombreux sites web Internet ainsi que +sur cédérom chez Walnut Creek CDROM et inclu des milliers d'applications +comme des logiciels de rendus graphiques 3D ainsi que beaucoup d'autres +outils tout aussi performants. FreeBSD est optimisé pour les processeurs Intel x86, +lesquels sont au coeur d'un nombre varié d'ordinateurs personnels actuels. +Infiniment personnalisable, FreeBSD est au coeur +d'applications Internet telles que Yahoo! et U.S. West +car il n'est pas encombré par les restrictions liées à une licence commerciale et peut être +copié et modifié librement.

+ +

Pour plus d'informations sur FreeBSD, visitez +http://www.FreeBSD.org/ et +http://www.cdrom.com/. Pour plus d'informations sur Manex Visual +Effects, veuillez visiter http://www.mvfx.com/ +.

+ +&footer; + + diff --git a/fr/news/press-rel-2.sgml b/fr/news/press-rel-2.sgml new file mode 100644 index 0000000000..165701c086 --- /dev/null +++ b/fr/news/press-rel-2.sgml @@ -0,0 +1,97 @@ + + + + %includes; + %newsincludes; +]> + + + + +&header; + + + +

+ +

Un système complet de développement XML intégré avec FreeBSD

+ +

Concord, CA, 29 avril 1999 : FreeBSD 3.1 contient un +système de développement SGML/XML intégré complet et qui s'installe +très facilement.

+ +

Le système de logiciels portés et l'architecture multitâche de FreeBSD rendent facile +pour un développeur SGML/XML le téléchargement et l'installation des dernières versions des +outils et des documents de référence dont il a besoin pour développer en SGML et XML; +et les listes de diffusion Internet en ligne pourront l'aider à apprendre +et à rester à jour avec les évolutions des implémentations XML.

+ +

FreeBSD est un système d'exploitation open-source complet qui fonctionne sur +pratiquement tous les ordinateurs personnels à base de processeurs Intel x86. Son "manuel +de référence" de 580 pages a été récemment achevé au format DocBook, +vivant exemple d'un document évolutif construit avec les outils SGML. Ce manuel +de référence est disponible, en anglais, sur Internet : +

+ + +

Le Projet de Documentation de FreeBSD met aussi à disposition une +"Introduction au Projet de Documentation FreeBSD pour les nouveaux participants" qui permet +aux nouveaux participants de contribuer, sans douleur, à la documentation de FreeBSD. +La plupart des informations de cette introduction peuvent s'appliquer à tous les utilisateurs de +SGML/XML et est disponible librement. Elle est constamment remise +à jour par l'équipe du Projet de Documentation et se trouve sur :

+ + +

Les fonctionnalités majeures du Système SGML/XML du Projet de Documentation comprennent :

+ + + +

Le Projet de Documentation FreeBSD migre activement du +DTD de LinuxDoc à celui du DocBook et a fait des propositions +aux responsables du DocBook au sujet de nouvelles fonctions et de possibles +implémentations l'année passée. Pour plus d'informations sur le +Projet de Documentation FreeBSD, veuillez contacter la liste de diffusion +freebsd-doc@FreeBSD.org.

+ +

Le système d'exploitation FreeBSD est disponible sur Internet depuis le +site officiel de FreeBSD et sur de nombreux sites miroirs répartis à travers +le monde. Il peut aussi être obtenu sur cédéroms auprès de Walnut +Creek CDROM. Plus d'informations sont disponibles sur :

+ + +&footer; + + diff --git a/fr/news/press-rel-3.sgml b/fr/news/press-rel-3.sgml new file mode 100644 index 0000000000..5b77fd3a2c --- /dev/null +++ b/fr/news/press-rel-3.sgml @@ -0,0 +1,98 @@ + + + + %includes; + %newsincludes; +]> + + + + +&header; + + +

+ +

La communauté BSD souhaite la bienvenue au nouveau système d'exploitation Open Source d'Apple

+ +

Concord, CA, 7 juin 1999 : Aujourd'hui, alors que commence la +convention annuelle Usenix de la communauté de développement Unix, les systèmes d'exploitation +les plus influents ont accueilli Darwin, d'Apple Computer (www.apple.com/darwin) +en tant que nouveau membre de la famille BSD +(Berkeley Software Distribution).

+ +

"Nous sommes très heureux de la participation d'Apple dans la communauté +BSD," déclare Jordan Hubbard, président de la section Freenix +de la convention Usenix et co-fondateur du projet FreeBSD. "Si les +entrepreneurs intelligents découvrent l'incroyable ressource libre que représente les logiciels BSD, +ils réaliseront que contribuer au développement open-source est +dans leur propre intérêt."

+ +

Comme le déclare Herb Peyerl du projet NetBSD, "Notre collaboration avec +Apple sur le projet Darwin a été extrèmement enrichissante pour NetBSD +et c'est le genre de coopération ouverte que nous aimerions voir plus +souvent."

+ +

"S'appuyer sur l'héritage de vingt ans de BSD permet aux développeurs d'Apple de +se concentrer sur l'ajout d'une expérience utilisateur unique à la fondation solide +et robuste du code BSD" déclare Avie Tevanian, vice-président sénior d'Apple +Computer, section ingénierie logicielle. "Nous pensons +qu'en rejoignant le mouvement open source avec notre logiciel Darwin, +il en résultera de meilleurs produits pour les millions de clients Mac +de par le monde. Le code BSD de Darwin est une part essentielle de notre +stratégie en ce qui concerne les systèmes d'exploitation."

+ +

Ce genre de réciprocité est un retour au modèle original de développement +logiciel qui était universel aux premiers temps des ordinateurs, +avant les PC. Wilfredo Sanchez, dirigeant technique pour le Projet Darwin, +fera un discours au sujet de Darwin cette semaine à Freenix, discours qui fait partie du +programme de Usenix consacré exclusivement à ce genre de développement logiciel +en open source.

+ +

A propos de NetBSD et de FreeBSD

+ +

NetBSD et FreeBSD sont des systèmes d'exploitation open source basés sur la dernière +version publique de l'Unix BSD, 4.4BSDLite2. Tous les efforts ont été faits pour suivre +les technologies les plus récentes en matière de processeurs et d'architectures +logicielles. Tout en ayant des priorités différentes, les équipes de développement +BSD entretiennent une amicale rivalité, se stimulant l'un l'autre afin de +sortir les meilleurs produits pour leurs utilisateurs de par le monde. Après vingt +ans de développement, une énorme quantité de logiciels a été développée +pour BSD -- dont la plupart de ceux qui gèrent l'infrastructure de l'Internet -- +permettant au système d'exploitation d'être utilisé efficacement dans presque toutes +les applications informatiques. Le modèle de développement ouvert implique qu'il n'y a pas de secrets, +permettant une compréhension universelle du code. Cela permet aux développeurs +BSD de s'appuyer sur les efforts des précédents développeurs sans rencontrer +les difficultés endémiques dues aux systèmes d'exploitation et applications propriétaires.

+ +

Pour plus d'informations, contactez :

+

+The FreeBSD Project
+Concord, Californie
+925-682-7859
+ +freebsd-questions@FreeBSD.org
+http://www.FreeBSD.org
+

+ +

+The NetBSD Project
+C/O Charles M. Hannum
+81 Bromfield Rd, #2
+Somerville, MA 02144
+mindshare@netbsd.org
+http://www.netbsd.org
+

+ +&footer; + + diff --git a/fr/news/press-rel-4.sgml b/fr/news/press-rel-4.sgml new file mode 100644 index 0000000000..3a31aab605 --- /dev/null +++ b/fr/news/press-rel-4.sgml @@ -0,0 +1,280 @@ + + + + %includes; + %newsincludes; +]> + + + + +&header; + +

+ +

+POUR DIFFUSION IMMEDIATE

+ +

+DES FOURNISSEURS BSD FUSIONNENT POUR DIFFUSER LE SYSTEME D'EXPLOITATION +POUR INTERNET LE PLUS POPULAIRE DU MONDE

+ +

+La nouvelle société BSDI va diffuser les technologies du +système d'exploitation BSD et épauler la communauté +"Open Source" FreeBSD dans sa croissance rapide.

+ +

Colorado Springs, Colorado, 9 Mars 2000: Berkeley Software Design, +Inc. (BSDI) a annoncé aujourd'hui sa fusion avec Walnut Creek CDROM, +qui distribue le celèbre système d'exploitation FreeBSD. +Avec cette fusion, la nouvelle société BSDI rassemble les +principaux développeurs et fournisseurs du système d'exploitation +de Berkeley Software Distribution. BSDI développera et fournira +des systèmes d'exploitation et des plate-formes Internet BSD®, +tout en fournissant technologie, support et assistance au Projet FreeBSD, +logiciel libre.

+ +

Les systèmes d'exploitation BSD sont au coeur des plus gros sites +Internet et sont employés par les plus gros fournisseurs de services, +dont Yahoo!, Hotmail de Microsoft et UUNET, une société de +MCI WorldCom. BSD et Linux sont actuellement les systèmes d'exploitation +en plus forte croissance, selon Survey.com, la principale société +d'"eRecherche".

+ +

Le système d'exploitation BSD et ses technologies réseau +et Internet ont acquis une reconnaissance étendue dans l'infrastructure +Internet. Plus de 100,000 utilisateurs commerciaux Internet utilisent des +systèmes d'exploitation BSD sur plus de 2,000,000 serveurs BSD. +On estime que 9 Fournisseurs d'Accès Internet - Internet Service +Providers (ISP) - et Fournisseurs d'Accès Réseau - Network +Service Providers (NSP) - sur 10, et 15 pour 100 des sites Internet, utilisent +des systèmes BSD. Les systèmes d'exploitation BSD sont aussi +incorporés à des solutions Internet integrées produites +par Intel, IBM, Lucent, F5 Labs, Hitachi et bien d'autres.

+ +

BSDI a aussi annoncé que Yahoo! Inc. apportera son soutien financier +à la nouvelle société. BSDI utilisera cette participation +pour rapprocher les innovations du logiciel libre des exigences commerciales. Elle +servira à renforcer la position dominante de BSDI comme fournisseur du plus +évolué des systèmes d'exploitation pour l'infrastructure +Internet.

+ +

BSDI souhaite créer un front uni pour les systèmes d'exploitation +BSD. La société distribuera, supportera et améliorera +aussi bien BSD/OS que FreeBSD. BSDI et le Projet FreeBSD évaluent +ensemble la technologie et les besoins du marché en vue de fusionner +les codes des deux systèmes d'exploitation.

+ +

Le nouveau chef de file BSDI

+ +

"Les technologies BSD ont un long historique de développements avancées +qui sont au coeur de l'Internet," a déclaré le  Dr. +Marshall Kirk McKusick, président de BSDI. "La nouvelle BSDI enrichira +encore la populaire plate-forme BSD, qui est déjà largement +déployée à travers le monde." McKusick fut un des fondateur +du Computer Systems Research Group (CSRG) de l'Université de Californie +à Berkeley et est unaniment reconnu comme un des participants clés +aux débuts du mouvement du logiciel libre.

+ +

Pour mener la nouvelle vision de BSDI, ses plans et sa croissance continue, +Gary J. Johnson a  été nommé directeur. Johnson +est un dirigeant expérimenté dans le domaine technologique, +qui a occupé divers postes de gestion, vente, marketing et de responsable +d'opération dans des compagnies phares de la Silicon Valley dont +Tandem Computers (Compaq), Convergent Technologies (Unisys) et SCO. Johnson +était dernièrement président de ClickService Software, +un fournisseur majeur de logiciel d'e-commerce et de gestion des relations +clientèle (Customer Relationship Management - CRM).

+ +

"L'innovation sur le terrain des systèmes d'exploitation s'appuie +principalement sur le travail de la communauté du logiciel libre," +a dit Johnson. "Aujourd'hui, les fournisseurs Linux, tels Red Hat Software +et VA Linux, ont attiré l'attention de tous sur l'approche de développement +du logiciel libre. Au coeur de l'Internet, toutefois, les technologies +BSD sont partout. Le nouveau BSDI travaillera étroitement avec la +communauté du logiciel libre pour garantir que les systèmes +d'exploitation et plate-formes BSD avancés continuent à répondre +à la demande toujours croissante de serveurs Internet, d'applications, +de systèmes intégrés et autres éléments +vitaux pour l'infrastructure Internet."

+ +

En plus de ses responsabilités actuelles, Mike Karels, vice-directeur +de l'ingénierie de BSDI, ancien architecte système en chef +et programmeur principal pour le CSRG de l'Université de Californie +à Berkeley, projette de rejoindre l'équipe d'architectes +du Projet. Karels, qui a remplacé le co-fondateur de Sun Microsystems +Bill Joy au CSRG, est reconnu comme l'un des plus éminents développeurs +des internes d'Unix et du logiciel réseau TCP/IP au monde.

+ +

"Les technologies BSD ont contribué au succès continu +de Yahoo! en apportant la fiabilité et la qualité de service +nécessaire pour assurer la disponibilité et l'evolutivité +dont nous avons besoin pour que Yahoo! fonctionne sans interruption, quelque +soit la demande croissante des utilisateurs," a déclaré David +Filo, co-fondateur et président de Yahoo! Inc.

+ +

BSDI continue à distribuer BSD/OS et FreeBSD et étend et +accélère les initiatives logiciel libre de FreeBSD

+ +

Le nouveau BSDI vendra et supportera FreeBSD, BSD/OS, BSDI Internet Super +Server et une ligne de produits BSD à valeur ajouté via ses +réseaux mondiaux de distribution aux fournisseurs d'infrastructure +Internet, développeurs de solutions intégrées et utilisateurs +professionnels. BSDI fournira des systèmes d'exploitation BSD et +des applications associées, avec un support commercial, des plate-formes +intégrées pour Internet, le support et des services +techniques, développera du logiciel libre, et fournira des prestations +de conseil. La société offrira ses technologies Internet +et réseau BSD sur les principales architectures de microprocesseur, +dont Intel, SPARC, Alpha, PowerPC et StrongARM.

+ +

BSDI continuera a développer, améliorer et distribuer +BSD/OS et FreeBSD sous les termes de la licence logicielle Berkeley, non +restrictive et favorable aux utilisations commerciales, qui encourage le +développement de projets de logiciel libre, systèmes embarqués, +applications spécialisées, solutions intégrées +et autres produits basés sur un système d'exploitation.

+ +

BSDI étendra et accélérera les initiatives logiciel libre +FreeBSD de Walnut Creek CDROM en partageant les innovations  techniques +de BSD/OS avec le Projet FreeBSD et en fournissant à ce projet de +logiciel libre un support technique et opérationnel, le marketing +et des fonds. BSDI continuera à distribuer les versions prêtes +à l'emploi de  FreeBSD et projette aussi de développer +des produits à valeur ajoutée autour de FreeBSD, ainsi que +de fournir support technique, conseil et formation aux utilisateurs de +FreeBSD. Ces initiatives devraient promouvoir et encourager le mouvement +de logiciel libre BSD. Le Projet FreeBSD développe le célébre +système d'exploitation FreeBSD et rassemble et intègre les +contributions en logiciel de plus de 5.000 développeurs dans le +monde entier.

+ +

Les chefs de file de l'Internet et du Logiciel Libre supportent le nouveau +BSDI

+ +

"Nous nous réjouissons que BSDI épaule la communauté +logiciel libre FreeBSD," a dit Jordan Hubbard, principal promoteur et co-fondateur +du Projet FreeBSD. "La nouvelle société BSDI +dispose d'une expertise considérable de commercialisation, maintenance, +distribution et support du plus avancé des systèmes d'exploitation +Internet au monde. Nous sommes enthousiasmés et impatients de coopérer +avec les principaux développeurs de BSDI, et notamment Mike Karels +et les autres membres de l'équipe d'origine du CSRG de l'UC Berkeley's, +pour accélerer l'innovation dans le domaine des systèmes +d'exploitation, du réseau et d'Internet." +

"Les systèmes d'exploitation libres comme BSD apporte à +l'utilisateur une meilleure technologie et plus de choix," a déclaré +Eric Raymond, président de l'"Open Source Initiative". "Je m'attends +à ce que BSDI prouve une fois de plus que la communauté du +logiciel libre et la communauté professionnelle prouvent une fois +de plus qu'elles peuvent faire de grandes choses ensemble et pousser l'industrie +de façon aussi spectaculaire que l'Internet."

+ +

"Nos investigations montrent que BSD et Linux vont augmenter leur présence +sur les serveurs d'entreprise de 100 à  500 pour cent dans +les deux années à venir pour les applications essentielles +dans les entreprises américaines," a dit Dave Trowbridge, analyste +senior chez Survey.com. "Cette nouvelle société contribuera +à garantir que BSD ait sa place au soleil, ce que méritent +son riche héritage et ses solides fondations technologiques."

+ +

A propos du système d'exploitation "Berkeley Software Distribution"

+ +

Les technologies du système d'exploitation Berkeley Software Distribution +ont été développées à l'origine de 1979 +à 1992 par le "Computer Systems Research Group" (CSRG) de l'Université +de Californie à Berkeley. Des dérivés de ces technologies +de système d'exploitation et réseau de Berkeley sont au coeur +de la plupart des systèmes d'exploitation Unix et apparentés +modernes. Aujourd'hui, pratiquement tous les grands fournisseurs d'infrastructure +Internet utilisent des systèmes d'exploitation BSD. Les technologies +du système d'exploitation BSD sont utilisés dans la plupart +des principaux environnements informatiques critiques et sont embarquées +dans des plate-formes Internet intégrées qui ont besoin de +fonctionnalités Internet avancées, en même temps que +de fiabilité et de sécurité.

+ +

A propos du Projet FreeBSD

+ +

FreeBSD est un système d'exploitation libre populaire développé +par le Projet FreeBSD et son équipe répartie dans le monde +entier, et constituée de plus de 5,000 développeurs +dont le travail est intégré +par 185 développeurs "soumetteurs". Il est disponible gratutement +sur ftp.FreeBSD.org et est aussi distribué sous forme de produit +logiciel "packagé" par CompUSA, Fry's, Borders, Ingram, FreeBSDmall.com +et d'autres. FreeBSD incorpore des milliers d'applications portées, +dont les plus populaires logiciels Web, Internet et E-mail. FreeBSD est +distribué sous les termes de la licence Berkeley Software Distribution, +ce qui signifie qu'il peut être librement copié et modifié. +Pour plus d'informations sur le Projet FreeBSD, visitez www.FreeBSD.org.

+ +

A propos de Walnut Creek

+ +

Walnut Creek CDROM a été créé en 1991 et a commencé +à publier du logiciel Linux en 1992, et du logiciel BSD en 1993. +La société a une longue histoire de coopération étroite +avec la communauté du logiciel libre, apportant finances, compétences +et autres ressources aux projets "Open Source". Walnut Creek CDROM publie +de nombreux logiciels, dont FreeBSD et Slackware, la plus BSD des versions +de Linux.

+ +

A propos de Berkeley Software Design, Inc. (BSDI)

+ +

Les principaux développeurs de BSD ont créé Berkeley +Software Design, Inc. en 1991 pour commercialiser les technologies BSD +et prolonger la tradition Berkeley Unix de systèmes d'exploitation +réseau et Internet robustes, fiables et extrèmement sûrs. +En fusionnant Berkeley Software Design, Inc. et Walnut Creek CDROM, BSDI +devient le premier fournisseur mondial de systèmes d'exploitation +Internet avancés pour l'infrastructure Internet. Vous pouvez contacter +BSDI à info@BSDI.com ou sur +www.BSDI.com +ou par téléphone au 1-719-593-9445 (numéro vert : +1-800-800-4273).

+ +

# # #

+ +

BSD est une marque déposée et BSD/OS et BSDI sont des +marques déposées de Berkeley Software Design, Inc. Yahoo! +et le logo Yahoo! sont des marques déposées de Yahoo! +Inc. Toutes les autres marques citées sont la propriété +de leurs détenteurs respectifs.

+ +

Contacts :
+Kevin Rose
+BSDI
+801-553-8166
+kgr@bsdi.com

+ +

Jordan Hubbard
+FreeBSD Project
+925-691-2863
+jkh@FreeBSD.org

+ +

Brigid Fuller
+ZNA Communications
+831-425-1581
+brigid@zna.com

+ +
  +

+Note du Traducteur :

+Cette traduction est publiée sous réserves et à titre +informatif. N'étant ni juriste, ni financier, certains aspects du +document original ont pu m'échapper ou être mal interprétés. +Merci au besoin de consulter l'original sur +http://www.freebsd.org/news/press-rel-4.html. +
  + +&footer; + + diff --git a/fr/news/press-rel-5.sgml b/fr/news/press-rel-5.sgml new file mode 100644 index 0000000000..92c6e975cd --- /dev/null +++ b/fr/news/press-rel-5.sgml @@ -0,0 +1,140 @@ + + + + %includes; + %newsincludes; +]> + + + + +&header; + +

+ +

Election d'une nouvelle équipe dirigeante ("Core Team")

+ +

Conférence BSD, Monterey, Californie, 18 Octobre 2000 - Le Projet FreeBSD +a annoncé aujourd'hui l'élection d'une nouvelle équipe dirigeante. C'est la première +fois que cette équipe est choisie parmi les développeurs grâce à une élection. Les +nouveaux membres sont Greg Lehey, Warner Losh, Mike Smith et Robert +Watson. Les membres ré-élus sont Satoshi Asami, David Greenman, Jordan +Hubbard, Doug Rabson et Peter Wemm.

+ +

Jordan Hubbard, co-fondateur du Projet FreeBSD et membre ré-élu, s'est +dit très satisfait des résultats : "Pour la première fois +depuis que le projet FreeBSD existe, des élections ouvertes ont déterminé +la composition de l'équipe dirigeante. Cela place un important précédent +où tous les développeurs peuvent désormais faire partie de la direction +du projet". La nouvelle équipe dirigeante représente aussi très bien +la diversité et la grande compétence des développeurs de par le monde avec +une expertise allant des systèmes de fichier RAID et du développement de gestionnaire +de périphériques à la sécurité.

+ +

Les nouveaux membres de l'équipe dirigeante ont été élus parmi et par les +développeurs FreeBSD qui ont un accès direct au code source et qui réalisent la +majeure partie du développement logiciel. Jusqu'à présent, +l'équipe dirigeante se choisissait elle-même en donnant une direction +technique et administrative.

+ +

Cet été, les développeurs ont voté pour passer à un modèle démocratique permettant +au projet de s'adapter aux exigences du développement de la communauté des systèmes +d'exploitation en source libre. Cependant, avec plus de la moitié des membres +de la précédente équipe ré-élus, une grande continuité existe.

+ +

Poul-Henning Kamp, ancien membre de l'équipe dirigeante, a déclaré : "Je +suis très fier de ce que nous avons fait ensemble dans cette équipe durant les +8 dernières années. La nouvelle équipe, et le fait qu'elle a été élue par les +développeurs, signifie que le projet sera beaucoup plus réactif aux +changements dans le futur".

+ +

Le changement dans la direction du projet se fait sans aucune rancune, +précise Kamp : tous les anciens membres de l'équipe vont continuer à participer +au projet en mettant l'accent sur le développement, "Désormais, je vais passer plus +de temps sur le code source de FreeBSD plutôt que sur la gestion du projet".

+ +

Les membres élus

+ +

Satoshi Asami est un co-fondateur et le directeur technique de la société DecorMagic et est +chargé des ports FreeBSD.

+ +

David Greenman est un co-fondateur du Projet FreeBSD et est actuellement +le président de la société TeraSolutions, une compagnie qui fabrique des serveurs Internet +et des systèmes de stockage RAID.

+ +

Jordan Hubbard est un co-fondateur du Projet FreeBSD ainsi que le chargé +des relations publiques et l'ingénieur gérant la sortie des différentes versions de FreeBSD. Il est +également le vice-président pour les solutions en source libre chez BSDi.

+ +

Greg Lehey est un chercheur dans le domaine des logiciels en source libre avec Linuxcare. Il a passé +la plupart de sa carrière professionnelle en Allemagne où il a travaillé pour +des fabricants d'ordinateurs tels que Univac, Tandem et Siemens-Nixdorf. +Il est l'auteur du gestionnaire de volume Vinum et du RAID logiciel pour +FreeBSD, a participé au projet FreeBSD SMPng et est l'auteur de +"Port des logiciels sous Unix" et de "Tout sur FreeBSD".

+ +

Warner Losh a porté le code pccard de NetBSD sur FreeBSD et a +été l'officier de sécurité FreeBSD durant les deux dernières années.

+ +

Doug Rabson est un co-fondateur de la société Qube Software qui est spécialisé +dans les technologies de graphismes 3D. Son travail sur FreeBSD inclu notamment les ports +sur alpha et ia64 et il a été le principal architecte pour l'organisation des gestionnaires +de périphériques sous FreeBSD.

+ +

Mike Smith est ingénieur principal dans le groupe Solutions en Source Libre chez BSDi +et a été actif parmi la communauté des développeurs FreeBSD en tant que développeur de +ressources, en assurant la liaison avec les OEM et parfois en tant qu'architecte et auteur +de gestionnaires de périphériques.

+ +

Robert Watson est chercheur au laboratoire NAI et travaille sur la sécurité des réseaux +et des systèmes d'exploitation. Ses contributions au projet +FreeBSD incluent son travail sur les extensions de sécurité +(TrustedBSD), +l'architecture pour la sécurité et sa participation dans l'équipe de l'officier de sécurité.

+ +

Peter Wemm a été impliqué dans le projet FreeBSD depuis les premiers jours de +l'industrie des fournisseurs d'accès Internet en Australie et a depuis déménagé aux Etats-Unis pour +travailler en tant qu'ingénieur logiciel chez Yahoo! Son implication dans FreeBSD +inclu la gestion du code source et le développement du noyau.

+ +

A propos de FreeBSD

+ +

FreeBSD est un système d'exploitation open-source sous licence libre dont +l'origine remonte à BSD Net/2 et 4.4 Lite, les Distributions Logiciel de Berkeley +développées à l'Université de Californie, Berkeley jusqu'en 1994. Il +est développé et maintenu par un groupe de participants rémunérés ou +bénévoles. FreeBSD se distingue par ses hautes +performances réseaux et par son système de fichiers et il est largement utilisé +chez les fournisseurs d'accès Internet, y compris chez des sociétés aussi renommées +que Yahoo!, above.net, +et Verio. FreeBSD est également +fréquemment utilisé en tant que plate-forme pour les systèmes embarqués avec fonctions réseaux +dans des produits proposés par IBM, Inktomi, Juniper Networks, +et Network Alchemy - une société appartenant à Nokia.

+ +

Pour plus d'informations, vous pouvez consulter +http://www.FreeBSD.org/.

+ +

Contact pour la presse

+ +

Jordan Hubbard
+The FreeBSD Project
+925-682-7859
+jkh@FreeBSD.org

+ +

# # #

+ +

BSD est une marque déposée de Berkeley Software Design, Inc. Les autres + marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Les technologies BSD ont + été à l'origine développées par l'Université de Californie, Berkeley et ses + collaborateurs.

+ +&footer; + + diff --git a/fr/news/pressreleases.sgml b/fr/news/pressreleases.sgml new file mode 100644 index 0000000000..b780fe7abc --- /dev/null +++ b/fr/news/pressreleases.sgml @@ -0,0 +1,81 @@ + + + + %includes; + %newsincludes; +]> + + + + +&header; + + + +
+ +
31 Octobre 2002
+
+ +Le Démon de l'Opéra : La société "Opera Software" sort une version native pour FreeBSD + +

+
+ +
18 octobre 2000 : Nouvelle équipe dirigeante
+
+ +Premières élections de l'équipe dirigeante FreeBSD + +

+
+ +
9 mars 2000
+
+ +Les fournisseurs BSD s'unissent pour fournir les systèmes d'exploitation +Internet les plus populaires du monde +

+
+ +
7 juin 1999
+
+ +La communauté BSD souhaite la bienvenue au nouveau système d'exploitation +Open Source d'Apple. +

+
+ +
29 avril 1999
+
+Système de développement XML complet +intégré avec FreeBSD. +

+
+ +
22 avril 1999 : "Matrix"
+
+FreeBSD utilisé pour produire les effets spéciaux +spectaculaires du film de la Warner Brothers Matrix. +

+
+ +
+ +&footer; + + + + + + diff --git a/fr/news/sou1999.sgml b/fr/news/sou1999.sgml new file mode 100644 index 0000000000..752691a75b --- /dev/null +++ b/fr/news/sou1999.sgml @@ -0,0 +1,372 @@ + + + + %includes; +]> + + + + + &header; + +

De Jordan Hubbard <jkh@FreeBSD.ORG>, dimanche 10 janvier 1999.

+ +

Et bien les amis, une nouvelle année vient de s'écouler et il est certainement grand temps + de faire une mise au point sur l'état de notre union !

+ +

Hum... Je ne sais pas très bien comment aborder la chose car à chaque fois, + je me rappelle un certain président des Etats-Unis, assis devant la cheminée, + essayant d'avoir l'air chaleureux et populaire, faire un état de la croissance du maïs + ou bien peut-être la Reine d'Angleterre à noël donnant son habituelle + allocution sombre-mais-optimiste sur ce qu'il est advenu de la Grande-Bretagne pendant + l'année et sur ce que chacun peut espérer de la suivante. + Ces descriptions ne me ressemblent pas vraiment aussi vais-je + couper court et m'intéresser aux leçons plus pertinentes (et + objectives) que j'ai retenu pour l'année 1998.

+ +

1998 a été, bien sûr, l'année de forte croissance d'internet (pas + de surprise), divers "internetpraneurs" (gag) se sont enrichis et + la base des utilisateurs de FreeBSD, d'après les statistiques de téléchargement ftp, a augmenté + à son rythme habituel de 200 à 300 %. D'autres entreprises sont entrées dans l'arène FreeBSD + pour apporter soit des add-ons soit des solutions à base de FreeBSD et notre machine à relations publiques (RP), + toujours aussi légère et discrète, continue d'ouvrir de nouvelles brèches. Finalement, c'était une très bonne année + pour FreeBSD et même le plus paranoïaque d'entre nous ne pense pas autrement - + Microsoft s'en est pris plein la poire, nous avons progressé et sommes devenus + un peu plus connus, la vie était belle.

+ +

Bon, je quitte mes lunettes roses pendant une seconde et je peux aussi + dire qu'il reste encore pas mal de cailloux sur la route et que certains travers + inattendus ne nous ont pas toujours laissé le contrôle de la situation. Alors + que les téléchargements se font de plus en plus nombreux, les ventes de cédéroms n'en font pas autant, + leur marché en général souffrant de la démocratisation d'internet + et leurs avantages fondamentaux s'érodant. Nous avons quand même poursuivi, considérant l'implosion + progressive du marché, mais il serait idiot de continuer à compter uniquement sur le seul cédérom + pour fournir les ressources qui ont solidement huilé les rouages du projet + (nous avons, par exemple, plus que doublé la taille du cluster informatique + de FreeBSD.org et significativement élargi en 1998 + notre programme de donations d'équipements pour les développeurs, toutes sortes de choses qui coûtent + de l'argent). Il est assez évident que Walnut Creek CDROM devra augmenter + l'offre de ses produits s'il veut rester un + acteur important dans le secteur de FreeBSD et nous devons garder, + en tant que projet, notre flexibilité dans la recherche de relations + avec des gens qui auraient des intérêts dans le succès de FreeBSD. Le temps + est passé où, comme solution sérieuse et "qui monte", nous pouvions faire ce qu'il + y avait à faire en comptant uniquement sur les bonnes volontés et les + bénévoles isolés.

+ +

Dans cet esprit, des sites comme + La boutique FreeBSD + ont été mis en place afin de proposer des produits en relation avec FreeBSD + et nous avons commencé à explorer des partenariats avec diverses + entreprises qui pourraient tirer profits des campagnes de relations publiques + qui améliorent la réputation de FreeBSD (traduction : il faut qu'elles + aident à payer :). Comme beaucoup de personnes l'ont précisé amèrement, + ce commerce est devenu une équation à 10% de technologie et 90% de sensibilité + pour ce qui concerne la direction dans laquelle les gens se ruent, et + n'aiment pas cette foule de petits moutons sans cervelles, mais vous devez + malgré tout comprendre leurs tendances et leurs comportements lorsqu'il + s'agit de choses qu'ils ne comprennent pas vraiment. Nous avons + fait du beau boulot technologiquement, vraiment (et nous pouvons en + être fiers), mais nous avons trop souvent laissé tomber + le problème de la sensibilité et demandé aux gens de penser ce + qu'ils voulaient. Mauvais techies ! Myopes techies ! :-)

+ +

Que faire pour que cela change en 1999 ? Et bien, j'ai aussi entendu + notre équipe d'évangélistes réclamer du support logistique ("Des renforts ! Nous avons besoin + de renforts ici !) et je l'ai écouté, une partie de mon projet + pour les années à venir étant d'avoir plus d'images de démons disponibles + (ce que j'ai déja commandé), d'avantage de revues avec diverses + comparaisons ("FreeBSD et NT", "FreeBSD et Solaris", + "FreeBSD et Linux", etc) et plus de bulletins d'informations pour le public. + Nous pouvons aussi produire plus de produits marketing comme des boutons, des autocollants, + de nouveaux tee-shirts, etc... pour donner aux gens un plus large choix de produits leur permettant de montrer fièrement + qu'ils supportent le "phénomène naissant FreeBSD". Si nous parvenons + à disposer de plus d'argent pour les relations publiques, peut-être pourrons-nous aussi acheter certains éléments + en vrac afin de les utiliser comme cadeaux dans diverses actions promotionnelles. A part ça, + je suis toujours ouvert aux suggestions. Nous avons besoin de faire plus de relations publiques efficaces, + c'est indiscutable, il nous faut seulement choisir nos cibles pour + un maximum d'effet avec un budget limité.

+ +

L'équipe de direction ("core team") :

+ +

1998 a aussi fini avec quelques coups en ce qui concerne la direction du + projet FreeBSD, une frustration avec une équipe de direction presque gisante + encourageant un couple de vikings danois barbus dans un + raid de minuit sur la version -current, massacrant impitoyablement le code source faible ou boiteux + de la hiérarchie des sources. Malheureusement certains bits de ces codes faibles + ou boiteux étaient encore utilisés et, sans qu'aucun avertissement + n'ait été donné, cela n'a pas laissé le sentiment aux utilisateurs + de la -current que cet évènement serait le point culminant + de leur saison de noël. Leurs plaintes ont amenées + l'équipe dirigeante non loin d'une crise constitutionnelle, les factions + rivales s'accusant l'une l'autre soit de gêner le progrès soit + d'employer des tactiques de cowboys pour parvenir à ce progrès, et chacune des factions + avaient leurs torts et leurs raisons. + Il ressortit de cette histoire plusieurs suggestions concernant + la mise en place d'une "meilleure équipe de direction" à laquelle + de telles choses n'arriveraient pas (ou, si elles arrivaient, ne serait pas de notre faute puisque + nous serions partis depuis longtemps :-). Plusieurs des remèdes suggérés se + sont révélés, tout à fait honnètement, être pire que le mal. Quelle + leçon en avons-nous donc tiré ?

+ +

Premièrement, je pense que tout le monde est d'accord pour + trouver que se chamailler n'est pas une option à retenir pour le futur, quelque soit + la justification. Quiconque veut faire un ajout majeur + ou veut supprimer une fonctionnalité à la hiérarchie des sources DOIT + communiquer ses intentions suffisamment à l'avance et donner aux lecteurs + des listes -current, -stable ou -announce (les deux premières dépendant de la + version sur laquelle les changements sont effectués, le dernier dépendant de l'ampleur de ceux-ci) + un temps suffisant pour répondre. S'il y a une réponse négative, + le changement ne doit pas s'opérer à moins qu'à force d'arguments en sa faveur, + la proposition ne gagne l'approbation des gens. S'il y a un ensemble de + réactions contradictoires ou s'il n'y a qu'une petite réaction, le développeur + est libre de faire comme il l'entend mais jamais sans avis + préalable.

+ +

Deuxièmement, en réaction aux diverses propositions de réduire l'équipe + dirigeante ou de l'élire par voix populaire, laissez-moi vous dire + que nous n'allons pas faire cela. Il y a probablement plusieurs personnes actuellement dans + l'équipe dirigeante qui seraient heureuses de se retirer si elles sentaient que la + relève était assurée et que le projet serait en de bonnes mains mais + personne n'apprécie le scénario où quelqu'un serait forcé à quitter + l'équipe dirigeante. Ce n'est pas la bonne façon d'y arriver alors que d'autres + solutions moins douloureuses existent et je préfère largement + agrandir l'équipe dirigeante et laisser les membres inactifs sortir quand ils + ont pris, eux-même, la décision qu'ils n'avaient plus rien + à apporter au "niveau de direction", la démission n'ayant pas empèché + plusieurs personnes de rester des participants efficaces ou d'apporter + d'autres contributions apréciables.

+ +

Nous sommes un projet de logiciel libre et personne n'est payé pour faire partie de l'équipe dirigeante, quelque + soit le sérieux avec lequel nous le prenons et nous devons nous rappeler que tout ceci a commencé par un groupe + de gens qui voulait simplement travailler ensemble à créer quelque chose + d'utile et d'intéressant. Le jour où nous perdrons cette atmosphère informelle + de productivité pour cause de politique sera le jour où une chose + fondamentale aura disparu de l'équipe dirigeante et aussi le jour + où je partirai moi-même, en laissant mon poste à un remplaçant et + en souhaitant à tout le monde bonne chance.

+ +

Je peux aussi donner un avertissement similaire en ce qui concerne l'idée + d'élire l'équipe dirigeante à partir des utilisateurs ou des principaux participants qui joueraient le rôle + de "collège électoral", aussi belle et démocratique que cette idée puisse avoir + l'air. L'équipe dirigeante de FreeBSD ne représente pas un corps démocratiquement + choisi mais a été, en fait, soigneusement constituée de manière très + non-démocratique. Nous avons sélectionné ses membres avec l'intention spécifique qu'elle + représente un ensemble aussi varié que possible d'évangélistes et de développeurs FreeBSD + convaincus et nous avons continué à accepter d'autres personnes selon les + mêmes critères.

+ +

Pour introduire une personne dans l'équipe dirigeante, nous ne regardons pas si elle a + récemment gagné des concours de popularité ou gagné l'Oympiade de Programmation trois + fois de suite, nous nous demandons : "Cette personne apportera-t-elle un talent + ou un point de vue unique au groupe ? Le groupe fera-t-il mieux que + la somme de ses membres ?" Ce sont nos deux principaux soucis + et, en fait, les seules raisons pour lesquelles nous avons senti + qu'il était nécessaire de demander à quelqu'un de démissionner de l'équipe dirigeante. Nous + pouvons nous permettre d'être tolérant envers une personne mais pas lorsque cela affecte + les conditions de travail de l'ensemble du groupe ou que cela mine la + diversité d'opinion que nous avons durement cultivée. Il est agréable + d'être un groupe efficace de décideurs en tant qu'équipe dirigeante et nous avons + nos moments importants (bons et mauvais) mais il est parfois préférable + de savoir se tenir à l'écart et de simplement s'assurer que le train reste + sur ses rails. Nous avons évité pas mal d'idioties + grace à cette équipe diversifiée et soigneusement choisie et je ne pense + pas qu'un processus démocratique nous aurait permis le même résultat.

+ +

L'équipe dirigeante continue aussi son travail de documentation interne + qui décrit, de la façon la plus détaillée possible, ce que sont nos règles en tant que participants, + celles supplantant les "privilèges des membres de l'équipe dirigeante", celles régissant + les ajouts ou retraits importants de code source. + Nous enverrons quelque chose aux participants dès que nous en + seront satisfait mais, en un mot, cela + insistera sur le fait que les gens ont besoin d'être avertis avant de tels + changements et que le responsable d'une branche de code + est prioritaire pour dire s'il est temps ou pas de l'enlever pour cause + d'obsolescence ou de redondance. Enfin, nous nous penchons sur la + communication interne et externe à l'équipe dirigeante ainsi que sur la question + d'inclure de nouveaux membre(s) dès maintenant. Cette + discussion est en cours et je ferai de mon mieux pour tenir tout le monde au courant + de sa progression.

+ +

Numérotation des versions :

+ +

D'autres décisions à venir concernent le retour à notre ancienne + pratique d'utiliser des numéros de version "majeurs" pour les branches et + des numéros "mineurs" pour les versions, la partie pour le numéro de révision n'étant utilisée + que pour noter des versions intermédiaires sorties pour des raisons + suffisamment importantes pour mériter une nouvelle version. Cela veut dire que la prochaine + version sera la 3.1 et non la 3.0.1 et que la nouvelle branche sera la 4.0-current + au lieu de la 3.1-current. Est-ce juste une stratégie marketing ? Non, + bien que cela eut, en effet, de fréquentes incidences sur notre + système de numérotation.

+ +

Nous avons fréquemment dû faire d'importants changements entre nos "versions + intermédiaires", des sauts comme 2.2.5->2.2.6 et 2.2.6->2.2.7 étant beaucoup plus importants + que ce que peuvent penser la plupart des gens en se basant sur le fait que seul un petit + numéro de version a changé. Cette simple facette de la nature humaine + a réduit l'impact de ces versions et fait sous-estimer le travail + réalisé par nos développeurs pour améliorer fortement chaque + version, indépendamment de la branche de développement.

+ +

Ce n'est pas une tendance qui semble réversible et je me sens + en droit de dire que la 3.1 sera une "version complète" après la 3.0 + alors qu'une "3.0.1" aurait donné une autre + impression. Il est également important de noter que, puisque nos branches + restent typiquement 12 à 18 mois en ce moment, ce n'est pas grave que nous + en détruisions une plus tôt, un saut à une version majeure (4.0) + étant entièrement mérité pour quelque chose qui ne sortira pas + avant l'an 2000. L'équipe marketing sera contente car elle ne bataillera plus pour comprendre + les numéros de versions et les utilisateurs seront contents car ils auront une meilleure image + de ce qui a changé avec, par exemple, 3.1 à 3.2 au lieu de 3.1 à 3.1.1 (qui peut être + une mise à jour importante concernant la sécurité). Le développeur sera aussi + content puisque j'aurai un numéro de révision à nouveau disponible + pour les versions intermédiaires. C'est une victoire et nous l'assumerons. + La 3.0.1 est morte, longue vie à la 3.1 ! :)

+ +

Technologie:

+ +

L'année passée a aussi vu la transition réussie du format a.out au format ELF + ainsi qu'un nouveau noyau avec modules à chargement dynamique qui permet aux modules + d'être chargés sans dépendre d'un runtime dans /usr/bin/ld. Nous avons aussi + un nouveau gestionnaire de démarrage (avec interpréteur forth !) pour assembler un "noyau" au + démarrage. Ce sont deux nouveaux puissants mécanismes et couplés avec + les fonctions à venir en 1999, ils devraient nous donner un système + bien plus dynamique et extensible que nous n'avons jamais eu.

+ +

A ne pas oublier aussi, notre nouveau système SCSI CAM qui a + un comportement plus stable avec les gros disques et qui supporte plus de + contrôleurs SCSI ou le support du multi-processeurs sur plate-forme + x86. Nous avons énormément progressé sur toute la ligne avec la + version 3.0, atteignant finalement un point avec le portage vers + l'architecture DEC Alpha où les gens commencent à s'inquiéter d'avantage à propos + de la collection de logiciels portés que sur le fait d'avoir des noyaux fonctionnels ou un /usr/src + qui compile. Cela représente un progrès considérable vers une "utilité + véritable" et j'espère que 1999 verra l'avènement d'une version de + FreeBSD/axp pour une utilisation personnelle (sans parler d'une version pour les serveurs), + certaines difficultés avec le serveur X faisant de la version Alpha pour une utilisation personnelle + une étape en elle-même, surtout sur les machines ARC ou + AlphaBIOS. 1999 devrait aussi voir la sortie d'une version pré-alpha du + portage sur SPARC, bien qu'il soit encore un peu tôt pour en parler plus + précisément. Abonnez-vous à la liste de diffusion sparc@FreeBSD.org pour + suivre les progrès de ce portage.

+ +

IPv6 et IPSec ont également été chaudement débattus en 1998, le refus de FreeBSD + de soutenir une quelconque implémentation spécifique étant cité par certains comme + un exemple du sur-conservatisme de l'équipe dirigeante. Heureusement pour tous, + notre attitude "attendre et regarder" a prouvé être la bonne lorsque les deux + groupes "en compétition", KAME et INRIA, ont finalement décidé de fusionner + leurs implémentations. Nous avons, en retour, décidé d'adopter + cette implémentation commune et nous avons plusieurs personnes des groupes + KAME/INRIA dans l'équipe de développement FreeBSD qui importeront + et maintiendront ce code dès qu'il sera disponible.

+ +

Un travail substantiel est parallèlement effectué sur le code de la mémoire virtuelle et + sur le code du système de fichiers, la plupart tranquillement testé par de petits + groupes (Dillon/Dyson/Greenman) ou attendant l'avènement de la branche 4.0, + toujours programmée pour le 15 janvier 1999. Dans un autre domaine, nous avons + acceuilli la refonte totale du pilote de console de Kazu dans la + -current ainsi que le support USB grâce à Nick Hibma et d'autres. + Tout ceci pour prendre quelques exemples parmi tous les projets en cours, je ne veux + offenser personne en n'en nommant pas d'autres, ce sont uniquement les trois + projets qui me viennent à l'esprit. Il semble que nous gagnions + beaucoup d'élan technique, c'est très bien, et nous continuerons tant que nous + garderons la tête froide pendant les périodes où tout le monde ne sera pas + en accord total à propos de la direction technique à prendre.

+ +

Support technique :

+ +

Un point qui devrait aussi être évident pour tout le monde mais qui + a quand même besoin d'être rappelé fréquemment est le fait que la participation à ce projet doit rester + agréable pour les développeurs et participants ou bien ceux-ci + auront vite fait de repartir et d'arrêter de nous donner le + fruit de leur labeur (qui n'a pas de prix). C'est une chose dont chacun de nos + utilisateurs doit être conscient, au moins quelque part dans + un coin de leur esprit, pour les fois où ils seraient tentés de penser que + FreeBSD n'est qu'une autre solution de la société Logiciels & Co + et commencent à traiter les membres du projet comme des employés. + Ceux qui cherchent des employés FreeBSD peuvent envoyer un courriel à + jobs@FreeBSD.org en indiquant + combien ils sont prêts à payer, sinon, ne le faites pas.

+ +

Je ne voudrais pas me montrer si sévère que les gens ne prennent même plus + la peine de nous demander de l'aide, je veux simplement dire que les gens qui + utilisent eux-mêmes les divers moyens gratuits de support technique de FreeBSD + (courriel, forums, irc...) doivent comprendre + que demander de l'aide à un parfait étranger n'est pas très + différent que demander un dollar à une personne au hasard dans la rue. Si + vous voulez une aumône, il vous faut au moins apprendre à + demander poliment et savoir prendre un "non" comme une réponse ! :-) J'ai vu + énormément d'abus envers les volontaires des divers supports techniques cette année + et ça "craint" franchement. Les gens doivent avoir plus de considération et + arrêter de prendre ce service gratuit comme un droit divin alors que c'est un + privilège spécial. Si vous voulez du support technique à la demande, allez sur + www.freebsdmall.com et commandez vous-même votre contrat de support technique. Vous + obtenez ce que vous payez ! :)

+ +

L'avenir :

+ +

Qu'est-ce que je prévois pour 1999 ? Et bien, à supposer que nous ne disparaissions pas tous + dans quelque holocaust pré-millénaire, je vois de nouvelles fonctionnalités plus intéressantes, + un marketing amélioré, plus d'articles commerciaux, plus d'articles dans les magazines + et d'attention de la part de la presse, et, au fond, davantage que ce que nous avons déjà si nous pouvons + raisonnablement nous focaliser sur ce que nous avons à faire et ne pas nous + distraire dans la chasse au rêve de la conquête des machines personnelles ou devenir subitement + minimaliste ou encore se cloîtrer dans la cuisine /usr/src, continuant ainsi + ce pour quoi nous sommes en partie célèbre. L'équipe dirigeante de FreeBSD, d'une année + plus vieille et espérons le un peu plus sage, doit continuer à garder une main légère + mais assurée sur la barre, s'appuyant comme d'habitude sur nos développeurs pour + fournir la plus grande partie de la force motrice de FreeBSD.

+ +

Nos utilisateurs ont aussi besoin d'être plus impliqués et j'espère que 1999 + sera l'année de formation de plus de groupes locaux ainsi que + d'autres organisations. Le manuel de référence et la FAQ sont des documents + qui s'améliorent, une autre tendance qui si tout va bien continuera + en 1999 si Nik Clayton, notre nouveau courageux dirigeant du Projet de Documentation, + reste aux commandes. Nous devons cependant toujours nous rappeler que + le manuel de référence et la FAQ, pour beaucoup d'utilisateurs, ne suffisent pas.

+ +

Linux a beaucoup de succès grâce à un large réseau de support et + d'évangélisation qui lui a permis d'atteindre telle personne + et de leur communiquer le message. Si les propres utilisateurs de FreeBSD veulent + que FreeBSD fasse mieux que celui qui est souvent perçu comme son + concurrent, et 1998 a certainement été l'année où j'ai entendu beacoup de + plaintes sur ce sujet, alors il faut qu'ils bougent + leurs fesses collectives et qu'ils se mettent à ce genre de travail. A quand + remonte la dernière fois qu'un groupe d'utilisateurs FreeBSD s'est regroupé pour distribuer + la littérature FreeBSD lors du lancement d'un produit Microsof, par exemple, ou s'est + occupé d'un installa-thon à un salon informatique local ?

+ +

Les linuxiens font cela tout le temps apparemment, pendant + qu'une poignée d'inconditionnels de FreeBSD le font, alors + rejoignez la liste de diffusion advocacy@FreeBSD.org + et discutez de vos plans d'actions. De cette façon, des gens qui ont plus d'entousiasme + que d'idées penvent en tirer des leçons et peuvent peut-être vous aider. Ecrivez + de courts articles pour les nouveaux site d'évangélisation comme www.daemonnews.org ou www.freebsdrocks.com et aidez + à promouvoir le succès des publications d'évangélisation BSD.

+ +

Des phrases comme "c'est votre FreeBSD" et "cela dépend de vous" peuvent + sembler éculées et banales mais elles restent malheureusement toujours vraies + quand il y a si peu de "nous" et tant de "vous". Si FreeBSD poursuit + vraiment son succès en 1999, ce sera seulement grâce à la + substantielle participation des utilisateurs, c'est à dire de vous, utilisateurs ! Créez votre groupe + local, donnez quelques-uns de vos vieux cédéroms d'installation à votre bibliothèque locale, + essayez de convaincre une petite entreprise locale ou un FAI d'utiliser FreeBSD, voilà + quelques petites choses qui peuvent être faites si vous voulez vraiment + mettre de l'énergie dans FreeBSD et les idées doivent être + le dernier de vos soucis si vous êtes motivés.

+ +

Résumé rapide : 1999, rah rah rah, au boulot ! :)

+ + &footer; + + diff --git a/fr/news/webchanges.sgml b/fr/news/webchanges.sgml new file mode 100644 index 0000000000..6f9a7af147 --- /dev/null +++ b/fr/news/webchanges.sgml @@ -0,0 +1,300 @@ + + + + %includes; + %newsincludes; +]> + + + + +&header; + +

+Cette page liste les changements visibles pour les utilisateurs sur le serveur web FreeBSD. +

+ +

Décembre 1999

+ + + +

Octobre 1999

+ + +

Septembre 1999

+ + +

Août 1999

+ + +

Juillet 1999

+ + + +&newshome; +&footer; + +