pt_BR.ISO8859-1/articles/contributing: Content synced with en_US r52228

* content synchronized with en_US document (rev 52228)

Approved by: gabor (mentor, implicit)
Obtained from: The FreeBSD Brazilian Portuguese Documentation Project
This commit is contained in:
Edson Brandi 2018-12-11 18:33:15 +00:00
parent b789117589
commit aad6a3d23b
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=52663
2 changed files with 13 additions and 23 deletions

View file

@ -642,19 +642,13 @@
<para>O artigo <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/problem-reports">Escrevendo um relatório de problemas para o FreeBSD</link> descreve como melhor formular e enviar um PR. Em 2005, foram submetidos mais de onze mil relatórios de problemas relacionados aos ports! Ao seguir as boas práticas descritas neste artigo você nos ajudará a reduzir em muito o tempo necessário para lidar com seus PRs.</para>
<para xml:lang="en">The <link xlink:href="https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi">
Problem Report database</link>.</para>
<para>O <link xlink:href="https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi">Banco de dados de problemas reportados</link>.</para>
<para>O <link xlink:href="http://portsmon.FreeBSD.org/">Sistema de Monitoramento de Ports do FreeBSD</link> pode mostrar informações cruzadas sobre os ports, tais como erros de compilação e relatórios de problemas. Se você é um mantenedor, você pode usá-lo para verificar o status de compilação dos seus ports. Como colaborador, você pode usá-lo para encontrar ports quebrados e ports sem um mantenedor ativo que precisam ser consertados.</para>
<para>O <link xlink:href="http://portscout.FreeBSD.org">scanner de arquivos distfile</link> da coleção de ports do FreeBSD pode lhe mostrar os ports para os quais os arquivos distfiles não estão disponíveis. Você pode utilizá-lo para verificar seus próprios ports ou para encontrar ports que precisam ter seu <varname>MASTER_SITES</varname> atualizado.</para>
<para xml:lang="en"><package>ports-mgmt/poudriere</package> is the most
thorough way to test a port through the entire cycle of
installation, packaging, and deinstallation.
Documentation is located at the
<link xlink:href="https://github.com/freebsd/poudriere">
poudriere github repository</link></para>
<para>O uso do <package>ports-mgmt/poudriere</package> é a maneira mais completa de testar um port durante todo o ciclo de instalação, empacotamento e desinstalação. A documentação está localizada no <link xlink:href="https://github.com/freebsd/poudriere">Repositório do poudriere no github</link></para>
<para>O <citerefentry vendor="ports"><refentrytitle>portlint</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> é uma aplicação que pode ser utilizada para verificar se o seu port está em conformidade com muitas diretrizes importantes de estilo e função. O <application>portlint</application> é um aplicativo heurístico simples, portanto você deve usá-lo <emphasis>apenas como um guia</emphasis>. Se o <application>portlint</application> sugerir alterações que não sejam razoáveis, consulte o <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook">Porter's Handbook</link> ou peça conselhos.</para>

View file

@ -1,13 +1,12 @@
# $FreeBSD$
# Danilo G. Baio <dbaio@FreeBSD.org>, 2018. #zanata
# Edson Brandi <ebrandi@FreeBSD.org>, 2018. #zanata
# Alexandre Vasconcelos <alex.vasconcelos@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-06 00:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-02 12:21+0000\n"
"Last-Translator: Edson Brandi <ebrandi@FreeBSD.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-11 18:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-11 05:17+0000\n"
"Last-Translator: Lucas Andrade <lucassandrade98@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,8 +20,7 @@ msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alexandre Vasconcelos, alex.vasconcelos@gmail.com, 2018\n"
"Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018\n"
"Alexandre Vasconcelos, alex.vasconcelos@gmail.com, 2018"
"Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018"
#. (itstool) path: info/title
#: article.translate.xml:4
@ -98,11 +96,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/releaseinfo
#: article.translate.xml:33 article.translate.xml:35
msgid ""
"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml 51789 "
"2018-06-07 03:38:30Z eadler $"
"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml 52228 "
"2018-09-06 01:39:04Z ebrandi $"
msgstr ""
"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml 51789 "
"2018-06-07 03:38:30Z eadler $"
"$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/articles/contributing/article.xml 52228 "
"2018-09-06 01:39:04Z ebrandi $"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: article.translate.xml:38
@ -2186,13 +2184,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
#: article.translate.xml:1165
#, fuzzy
msgid ""
"The <link xlink:href=\"https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi\"> "
"Problem Report database</link>."
msgstr ""
"O <link xlink:href=\"https://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query"
"\">Banco de dados dos relatório de problemas</link>."
"O <link xlink:href=\"https://bugs.freebsd.org/bugzilla/query.cgi\">Banco de "
"dados de problemas reportados</link>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: article.translate.xml:1168
@ -2226,7 +2223,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
#: article.translate.xml:1181
#, fuzzy
msgid ""
"<package>ports-mgmt/poudriere</package> is the most thorough way to test a "
"port through the entire cycle of installation, packaging, and "
@ -2236,7 +2232,7 @@ msgstr ""
"O uso do <package>ports-mgmt/poudriere</package> é a maneira mais completa "
"de testar um port durante todo o ciclo de instalação, empacotamento e "
"desinstalação. A documentação está localizada no <link xlink:href=\"https://"
"fossil.etoilebsd.net/poudriere/\">website do poudriere</link>."
"github.com/freebsd/poudriere\">Repositório do poudriere no github</link>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: article.translate.xml:1188