Update to r43883:
Finish cleaning up this chapter.
This commit is contained in:
parent
971a61faa2
commit
ab1279b786
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=49355
1 changed files with 62 additions and 62 deletions
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
$FreeBSD$
|
$FreeBSD$
|
||||||
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.xml,v 1.69 2012/04/30 17:09:32 bcr Exp $
|
$FreeBSDde: de-docproj/books/handbook/l10n/chapter.xml,v 1.69 2012/04/30 17:09:32 bcr Exp $
|
||||||
basiert auf: 43879
|
basiert auf: 43883
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="l10n">
|
<chapter xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:id="l10n">
|
||||||
<info>
|
<info>
|
||||||
|
|
@ -58,43 +58,37 @@
|
||||||
-Protokollen und -Anwendungen können Benutzer eine Sprache
|
-Protokollen und -Anwendungen können Benutzer eine Sprache
|
||||||
ihrer Wahl verwenden.</para>
|
ihrer Wahl verwenden.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para><acronym>I18N</acronym>-Anwendungen werden mit Hilfe von
|
|
||||||
<acronym>I18N</acronym>-Bibliotheken programmiert. Diese
|
|
||||||
erlauben es Entwicklern, eine einfache Sprachdatei zu schreiben
|
|
||||||
und Menüs und Texte an jede Sprache anzupassen.</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
<para>Dieses Kapitel behandelt die Internationalisierung und
|
<para>Dieses Kapitel behandelt die Internationalisierung und
|
||||||
Lokalisierung von &os;. Die Internationalisierung betrifft
|
Lokalisierung von &os;. Nachdem Sie dieses Kapitel gelesen
|
||||||
sowohl die System- als auch die Anwendungsebene, daher wird im
|
haben, werden Sie wissen:</para>
|
||||||
Laufe des Texts auf spezifische Dokumentationen
|
|
||||||
verwiesen.</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
<para>Nachdem Sie dieses Kapitel gelesen haben, werden Sie
|
|
||||||
wissen:</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
<itemizedlist>
|
<itemizedlist>
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Wie verschiedene Sprachen und Lokalisierungen in
|
<para>wie der Name einer Locale aufgebaut ist.</para>
|
||||||
modernen Betriebssystemen codiert werden.</para>
|
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Wie die Locale einer Login-Shell gesetzt wird.</para>
|
<para>wie die Locale einer Login-Shell gesetzt wird.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Wie die Konsole für nicht-englische Sprachen
|
<para>wie die Konsole für nicht-englische Sprachen
|
||||||
konfiguriert wird.</para>
|
konfiguriert wird.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Wie <application>&xorg;</application> mit verschiedenen
|
<para>wie <application>&xorg;</application> mit verschiedenen
|
||||||
Sprachen benutzt wird.</para>
|
Sprachen benutzt wird.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Wo Sie weitere Informationen über das Erstellen von
|
<para>wie <acronym>I18N</acronym>-fähige Anwendungen gefunden
|
||||||
I18N-konformen Anwendungen finden.</para>
|
werden können.</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>Wo Sie weitere Informationen über verschiedene Sprachen
|
||||||
|
finden.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</itemizedlist>
|
</itemizedlist>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -218,8 +212,9 @@
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<indexterm><primary>MIME</primary></indexterm>
|
<indexterm><primary>MIME</primary></indexterm>
|
||||||
|
|
||||||
<para><envar>MM_CHARSET</envar>, das den MIME
|
<para><envar>MM_CHARSET</envar>, das den
|
||||||
Zeichensatz für Anwendungen einstellt.</para>
|
<acronym>MIME</acronym> Zeichensatz für Anwendungen
|
||||||
|
einstellt.</para>
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</itemizedlist>
|
</itemizedlist>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -243,7 +238,7 @@
|
||||||
<title>Lokalisierung in der Login-Klasse</title>
|
<title>Lokalisierung in der Login-Klasse</title>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Die erste Methode wird empfohlen, da sie die
|
<para>Die erste Methode wird empfohlen, da sie die
|
||||||
Umgebungsvariablen für die Login-Klasse und den MIME
|
Umgebungsvariablen für die Login-Klasse und den <acronym>MIME</acronym>
|
||||||
Zeichensatz für alle Shells zuweist. Die Lokalisierung
|
Zeichensatz für alle Shells zuweist. Die Lokalisierung
|
||||||
kann von einem Benutzer selbst, oder vom Superuser für
|
kann von einem Benutzer selbst, oder vom Superuser für
|
||||||
alle Benutzer eingestellt werden.</para>
|
alle Benutzer eingestellt werden.</para>
|
||||||
|
|
@ -287,8 +282,8 @@ me:\
|
||||||
<para>Alternativ kann der Superuser die Lokalisierung für
|
<para>Alternativ kann der Superuser die Lokalisierung für
|
||||||
alle Benutzer konfigurieren. Die folgenden Variablen
|
alle Benutzer konfigurieren. Die folgenden Variablen
|
||||||
in <filename>/etc/login.conf</filename> setzen die
|
in <filename>/etc/login.conf</filename> setzen die
|
||||||
richtige Login-Klasse und den richtigen MIME
|
richtige Login-Klasse und den richtigen
|
||||||
Zeichensatz:</para>
|
<acronym>MIME</acronym> Zeichensatz:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<programlisting><replaceable>Sprache</replaceable>|<replaceable>Account-Typ-Beschreibung</replaceable>:\
|
<programlisting><replaceable>Sprache</replaceable>|<replaceable>Account-Typ-Beschreibung</replaceable>:\
|
||||||
:charset=<replaceable>MIME_Zeichensatz</replaceable>:\
|
:charset=<replaceable>MIME_Zeichensatz</replaceable>:\
|
||||||
|
|
@ -342,9 +337,9 @@ me:\
|
||||||
einstellen:</para>
|
einstellen:</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Falls alle Benutzer die gleiche Sprache
|
<para>Falls alle Benutzer die gleiche Sprache
|
||||||
benutzen, setzen Sie <literal>defaultclass =
|
benutzen, setzen Sie
|
||||||
<replaceable>Sprache</replaceable></literal> in
|
<literal>defaultclass = <replaceable>Sprache</replaceable></literal>
|
||||||
<filename>/etc/adduser.conf</filename>.</para>
|
in <filename>/etc/adduser.conf</filename>.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Wenn Sie diese Einstellung beim Anlegen des
|
<para>Wenn Sie diese Einstellung beim Anlegen des
|
||||||
Benutzers überschreiben wollen, geben Sie entweder
|
Benutzers überschreiben wollen, geben Sie entweder
|
||||||
|
|
@ -794,7 +789,7 @@ Comment out for now. If needed, can be added as note in new Printing chapter
|
||||||
sprachspezifischen Konvertern Dokumente auch in &postscript;
|
sprachspezifischen Konvertern Dokumente auch in &postscript;
|
||||||
oder PDF umgewandelt werden.</para>
|
oder PDF umgewandelt werden.</para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
-->
|
Not sure where to put this section, perhaps as a note in the File system chapter?
|
||||||
<sect2>
|
<sect2>
|
||||||
<title>Kernel und Dateisysteme</title>
|
<title>Kernel und Dateisysteme</title>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -818,10 +813,16 @@ Comment out for now. If needed, can be added as note in new Printing chapter
|
||||||
konvertieren. Weitere Details finden Sie in
|
konvertieren. Weitere Details finden Sie in
|
||||||
&man.mount.msdosfs.8;.</para>
|
&man.mount.msdosfs.8;.</para>
|
||||||
</sect2>
|
</sect2>
|
||||||
|
-->
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
<sect1 xml:id="l10n-compiling">
|
<sect1 xml:id="l10n-compiling">
|
||||||
<title><acronym>I18N</acronym>-Programme übersetzen</title>
|
<title><acronym>I18N</acronym>-Programme</title>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para><acronym>I18N</acronym>-Anwendungen werden mit Hilfe von
|
||||||
|
<acronym>I18N</acronym>-Bibliotheken programmiert. Diese
|
||||||
|
erlauben es Entwicklern, eine einfache Sprachdatei zu schreiben
|
||||||
|
und Menüs und Texte an jede Sprache anzupassen.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Die <link xlink:href="&url.base;/ports/index.html">&os;
|
<para>Die <link xlink:href="&url.base;/ports/index.html">&os;
|
||||||
Ports-Sammlung</link> enthält Programme mit Unterstützung für
|
Ports-Sammlung</link> enthält Programme mit Unterstützung für
|
||||||
|
|
@ -832,19 +833,18 @@ Comment out for now. If needed, can be added as note in new Printing chapter
|
||||||
anzugeben sind.</para>
|
anzugeben sind.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Viele Anwendungen aus der &os; Ports-Sammlung bieten
|
<para>Viele Anwendungen aus der &os; Ports-Sammlung bieten
|
||||||
<acronym>I18N</acronym>-Unterstützung. Einige davon enthalten
|
<acronym>I18N</acronym>-Unterstützung. Diese enthalten, zur
|
||||||
<literal>-i18n</literal> im Namen. Für diese und viele andere
|
einfachen Identifikation, <literal>-i18n</literal> im Namen.
|
||||||
Programme ist keine spezielle Konfiguration notwendig.</para>
|
Es werden jedoch nicht alle Sprachen unterstützt.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<indexterm>
|
<para>Einige Anwendungen können mit einem bestimmten Zeichensatz
|
||||||
<primary><application>MySQL</application></primary>
|
konfiguriert werden. Dies erfolgt entweder im
|
||||||
</indexterm>
|
<filename>Makefile</filename>, oder über spezielle Parameter,
|
||||||
<para>Einige Anwendungen wie <application>MySQL</application>
|
die an <application>configure</application> übergeben
|
||||||
müssen allerdings speziell für einen Zeichensatz in ihrem
|
werden. Lesen Sie die <acronym>I18N</acronym>-Dokumentation des
|
||||||
<filename>Makefile</filename> konfiguriert werden.
|
entsprechenden Ports für Informationen, wie das Programm zu
|
||||||
Normalerweise wird dazu das <filename>Makefile</filename> des
|
konfigurieren ist und welche Optionen beim Übersetzen anzugeben
|
||||||
Ports angepasst oder <application>configure</application> mit
|
sind.</para>
|
||||||
einem speziellen Parameter aufgerufen.</para>
|
|
||||||
</sect1>
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
<sect1 xml:id="lang-setup">
|
<sect1 xml:id="lang-setup">
|
||||||
|
|
@ -969,17 +969,17 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
|
||||||
|
|
||||||
<note>
|
<note>
|
||||||
<para>Die russische XKB-Tastatur funktioniert vielleicht
|
<para>Die russische XKB-Tastatur funktioniert vielleicht
|
||||||
nicht mit nicht-lokalisierten Anwendungen.</para>
|
nicht mit nicht-lokalisierten Anwendungen.
|
||||||
|
Lokalisierte Anwendungen sollten mindestens die
|
||||||
|
Funktion
|
||||||
|
<function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL);</function>
|
||||||
|
frühzeitig aufrufen.</para>
|
||||||
</note>
|
</note>
|
||||||
|
|
||||||
<para>Lokalisierte Anwendungen sollten mindestens die Funktion
|
|
||||||
<function>XtSetLanguageProc (NULL, NULL, NULL);</function>
|
|
||||||
frühzeitig aufrufen.</para>
|
|
||||||
|
|
||||||
<para>Weitere Informationen über die Lokalisierung von
|
<para>Weitere Informationen über die Lokalisierung von
|
||||||
<application>Xorg</application>-Anwendungen erhalten Sie
|
<application>Xorg</application>-Anwendungen erhalten Sie
|
||||||
auf der Webseite <uri
|
auf der Webseite <uri
|
||||||
xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">http://koi8.pp.ru/xwin</uri>.
|
xlink:href="http://koi8.pp.ru/xwin.html">http://koi8.pp.ru/xwin.html</uri>.
|
||||||
Allgemeine Informatinen über die KOI8-R Codierung finden
|
Allgemeine Informatinen über die KOI8-R Codierung finden
|
||||||
Sie auf <uri
|
Sie auf <uri
|
||||||
xlink:href="http://koi8.pp.ru">http://koi8.pp.ru</uri>.</para>
|
xlink:href="http://koi8.pp.ru">http://koi8.pp.ru</uri>.</para>
|
||||||
|
|
@ -988,6 +988,9 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
|
||||||
<sect2>
|
<sect2>
|
||||||
<title>Weitere sprachspezifische Ressourcen</title>
|
<title>Weitere sprachspezifische Ressourcen</title>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Dieser Abschnitt enthält einige zusätzliche Ressourcen
|
||||||
|
für die Konfiguration anderer Lokalisierungen.</para>
|
||||||
|
|
||||||
<indexterm>
|
<indexterm>
|
||||||
<primary>Lokalisierung</primary>
|
<primary>Lokalisierung</primary>
|
||||||
<secondary>traditionell chinesisch</secondary>
|
<secondary>traditionell chinesisch</secondary>
|
||||||
|
|
@ -1014,13 +1017,11 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
|
||||||
<term>Traditionelles Chinesisch für Taiwan</term>
|
<term>Traditionelles Chinesisch für Taiwan</term>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Das taiwanesische &os; Project stellt ein Tutorium unter
|
<para>Das taiwanesische &os; Projekt stellt ein Tutorium
|
||||||
<uri
|
unter <uri
|
||||||
xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/">
|
xlink:href="http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/">
|
||||||
http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/</uri>
|
http://netlab.cse.yzu.edu.tw/~statue/freebsd/zh-tut/</uri>
|
||||||
zur Verfügung, das viele chinesische Anwendungen benutzt.
|
zur Verfügung.</para>
|
||||||
Der Editor des <literal>&os; Chinese HOWTOs</literal> ist
|
|
||||||
Shen Chuan-Hsing <email>statue@freebsd.sinica.edu.tw</email>.</para>
|
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</varlistentry>
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -1028,13 +1029,12 @@ Option "XkbOptions" "grp:toggle"</programlisting>
|
||||||
<term>Griechische Lokalisierung</term>
|
<term>Griechische Lokalisierung</term>
|
||||||
|
|
||||||
<listitem>
|
<listitem>
|
||||||
<para>Nikos Kokkalis <email>nickkokkalis@gmail.com</email> hat einen
|
<para>Ein Artikel über die Unterstützung für Griechisch
|
||||||
ganzen Artikel über die Griechisch-Unterstützung in
|
steht unter <link
|
||||||
&os; geschrieben. Er ist erhältlich unter <link
|
xlink:href="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">
|
||||||
xlink:href="&url.doc.base;/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html">
|
http://www.freebsd.org/doc/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html</link>.
|
||||||
http://www.freebsd.org/doc/el_GR.ISO8859-7/articles/greek-language-support/index.html</link>.
|
Bitte beachten Sie, dass dies
|
||||||
Bitte beachten Sie, dass dies <emphasis>nur</emphasis> für
|
<emphasis>nur</emphasis> für Griechisch gilt.</para>
|
||||||
Griechisch gilt.</para>
|
|
||||||
</listitem>
|
</listitem>
|
||||||
</varlistentry>
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue