Catch up with 5.3-BETA1 for man5.

Submitted by:  metal
Reviewed by:   Watanabe Kazuhiro <CQG00620@nifty.ne.jp>
This commit is contained in:
SUZUKI Koichi 2004-09-21 20:40:06 +00:00
parent b7d11eb685
commit b5357fc035
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=22422
55 changed files with 382 additions and 364 deletions

View file

@ -33,7 +33,7 @@
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" @(#)a.out.5 8.1 (Berkeley) 6/5/93
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/a.out.5,v 1.17 2003/09/10 19:24:35 ru Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/a.out.5,v 1.18 2004/07/03 18:29:22 ru Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\" WORD: byte order バイト順

View file

@ -8,12 +8,12 @@
.\" forth in the LICENSE file which can be found at the top level of
.\" the sendmail distribution.
.\"
.\" $Id: aliases.5,v 1.12 2003-04-13 21:18:23 horikawa Exp $
.\" $Id: aliases.5,v 1.13 2004-09-21 20:40:05 metal Exp $
.\"
.\" WORD: alias (名)別名(sendmail),エイリアス(csh)(動)エイリアスする(sendmail)[aliases.5,csh.1]
.\"
.\" $FreeBSD$
.TH ALIASES 5 "$Date: 2003-04-13 21:18:23 $"
.TH ALIASES 5 "$Date: 2004-09-21 20:40:05 $"
.SH 名称
aliases
\- sendmail のためのエイリアスファイル
@ -76,6 +76,18 @@ RFC 822
ループは起りえません。
なぜなら、メッセージは同じ人に複数回送られないからです。
.PP
.IR name
に対するエイリアスがある場合、
sendmail は
.IR owner-name
に対するエイリアスをチェックします。
もしそれがあり、1 つのアドレスに展開される場合は、
エンベロープの送信者アドレスはそのアドレスに書き換えられます。
もしそれがあり、複数のアドレスに展開される場合は、
エンベロープの送信者アドレスは
.IR owner-name
に変更されます。
.PP
エイリアス適用後、ローカルかつ有効な受信者で
``.forward''
ファイルをホームディレクトリに持つ人のメッセージは、

View file

@ -1,5 +1,5 @@
.\"
.\" Copyright (c) 1997-2003 Erez Zadok
.\" Copyright (c) 1997-2004 Erez Zadok
.\" Copyright (c) 1990 Jan-Simon Pendry
.\" Copyright (c) 1990 Imperial College of Science, Technology & Medicine
.\" Copyright (c) 1990 The Regents of the University of California.
@ -38,8 +38,8 @@
.\"
.\" %W% (Berkeley) %G%
.\"
.\" $Id: amd.conf.5,v 1.20 2004-09-10 10:11:43 metal Exp $
.\" %FreeBSD: src/contrib/amd/scripts/amd.conf.5,v 1.15 2004/03/24 10:25:24 se Exp %
.\" $Id: amd.conf.5,v 1.21 2004-09-21 20:40:05 metal Exp $
.\" %FreeBSD: src/contrib/amd/scripts/amd.conf.5,v 1.16 2004/07/06 13:16:49 mbr Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\"
@ -530,6 +530,21 @@ NFS/RPC
の値は、システム全体の再試行インターバルを変更します。
インターバルが長過ぎると、対話的な応答性が落ちます。
インターバルが短か過ぎると、リトライ回数が多くなり過ぎます。
.It Ic nfs_allow_insecure_port Xo
(文字列、デフォルト = no)
.Xc
通常 amd は、非特権ポート
(Unix システムでは 1024 以上のポート)
からの要求を拒否し、特権を持つユーザとカーネルのみが
NFS 要求を送出できるようにします。
しかし、いくつかのカーネル (あるバージョンの Darwin, MacOS X, Linux) には、
ある特定の状況において非特権ポートを使用するバグがあり、
これによって amd は直ちに停止してしまいます。
このパラメータによって、多少セキュリティを犠牲にすることで、
そのようなシステム上でも amd を正常に動作させることができます。
amd のログに "ignoring request from foo:1234, port not reserved" のような
メッセージがあった場合、このパラメータを有効にして、
もう一度試してみてください。
.It Ic nfs_vers Xo
(数値、デフォルト = まずバージョン 3、次に 2)
.Xc

View file

@ -11,7 +11,7 @@
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\"
.\" %FreeBSD: src/lib/libutil/auth.conf.5,v 1.6 2002/04/16 10:15:51 ceri Exp %
.\" %FreeBSD: src/lib/libutil/auth.conf.5,v 1.7 2004/07/02 23:52:19 ru Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
.\" Copyright (c) 1988, 1989, 1991 Carnegie Mellon University
.\"
.\" %FreeBSD: src/libexec/bootpd/bootptab.5,v 1.8 2001/08/10 13:45:21 ru Exp %
.\" %FreeBSD: src/libexec/bootpd/bootptab.5,v 1.10 2004/07/03 00:06:28 ru Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.Dd October 31, 1991

View file

@ -15,7 +15,7 @@
.\" * Paul Vixie <paul@vix.com> uunet!decwrl!vixie!paul
.\" */
.\"
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/cron/crontab/crontab.5,v 1.24 2004/06/04 19:24:19 ru Exp %
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/cron/crontab/crontab.5,v 1.25 2004/07/02 23:12:40 ru Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\"

View file

@ -10,7 +10,7 @@
.\"
.\" CTM and ctm(1) by <phk@FreeBSD.org>
.\"
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ctm/ctm/ctm.5,v 1.15 2002/03/25 14:12:10 phk Exp %
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ctm/ctm/ctm.5,v 1.16 2004/07/02 23:12:40 ru Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\"

View file

@ -36,7 +36,7 @@
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/devfs.5,v 1.15 2004/06/16 08:33:55 ru Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/devfs.5,v 1.17 2004/07/03 18:29:22 ru Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\"
@ -49,7 +49,9 @@
.Nm devfs
.Nd デバイスファイルシステム
.Sh 書式
.Bd -literal
devfs /dev devfs rw 0 0
.Ed
.Sh 解説
デバイスファイルシステム
.Nm

View file

@ -1,42 +1,35 @@
.\" dhclient.conf.5
.\" $Id: dhclient.conf.5,v 1.12 2004-09-21 20:40:05 metal Exp $
.\"
.\" Copyright (c) 1996-2002 Internet Software Consortium.
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
.\" are met:
.\" Copyright (c) 2004 by Internet Systems Consortium, Inc. ("ISC")
.\" Copyright (c) 1996-2003 by Internet Software Consortium
.\"
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\" 3. Neither the name of The Internet Software Consortium nor the names
.\" of its contributors may be used to endorse or promote products derived
.\" from this software without specific prior written permission.
.\" Permission to use, copy, modify, and distribute this software for any
.\" purpose with or without fee is hereby granted, provided that the above
.\" copyright notice and this permission notice appear in all copies.
.\"
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE INTERNET SOFTWARE CONSORTIUM AND
.\" CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
.\" INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
.\" MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
.\" DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE INTERNET SOFTWARE CONSORTIUM OR
.\" CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
.\" SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
.\" LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF
.\" USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
.\" ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
.\" OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT
.\" OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\" THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND ISC DISCLAIMS ALL WARRANTIES
.\" WITH REGARD TO THIS SOFTWARE INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF
.\" MERCHANTABILITY AND FITNESS. IN NO EVENT SHALL ISC BE LIABLE FOR
.\" ANY SPECIAL, DIRECT, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES
.\" WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN
.\" ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT
.\" OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
.\"
.\" This software has been written for the Internet Software Consortium
.\" Internet Systems Consortium, Inc.
.\" 950 Charter Street
.\" Redwood City, CA 94063
.\" <info@isc.org>
.\" http://www.isc.org/
.\"
.\" This software has been written for Internet Software Consortium
.\" by Ted Lemon in cooperation with Vixie Enterprises and Nominum, Inc.
.\" To learn more about the Internet Software Consortium, see
.\" To learn more about Internet Software Consortium, see
.\" ``http://www.isc.org/''. To learn more about Vixie Enterprises,
.\" see ``http://www.vix.com''. To learn more about Nominum, Inc., see
.\" ``http://www.nominum.com''.
.\"
.\" $Id: dhclient.conf.5,v 1.11 2003-10-13 02:42:26 horikawa Exp $
.\" %FreeBSD: src/contrib/isc-dhcp/client/dhclient.conf.5,v 1.13 2003/09/02 11:13:20 mbr Exp %
.\" $Id: dhclient.conf.5,v 1.12 2004-09-21 20:40:05 metal Exp $
.\" %FreeBSD: src/contrib/isc-dhcp/client/dhclient.conf.5,v 1.14 2004/06/26 10:37:41 mbr Exp %
.\" $FreeBSD$
.\" WORD: lease リース(アドレスの貸与)[dhclient.conf.5]
.\" WORD: lease discovery request リース発見要求[dhclient.conf.5]
@ -46,7 +39,7 @@
dhclient.conf - DHCP クライアント設定ファイル
.SH 解説
dhclient.conf ファイルには
Internet Software Consortium の DHCP クライアントである
Internet Systems Consortium の DHCP クライアントである
.IR dhclient
の設定情報が含まれます。
.PP
@ -496,7 +489,7 @@ day
DHCP クライアントが TCP/IP ローミング (roaming) プロトコルを実行して
いる場合、DHCP を用いて得られるリースだけでなく、事前に定義された
IP エイリアスも、自分が使用するインタフェースに設定する必要がある
場合があります。Internet Software Consortium 版 DHCP クライアントは、
場合があります。Internet Systems Consortium 版 DHCP クライアントは、
固定アドレス直接指定のローミングをサポートしていませんが、その種の実験
ができるように、この dhcp クライアントは、
.B alias
@ -627,7 +620,7 @@ RFC2131
.SH 作者
.B dhclient(8)
は Vixie Labs との契約のもとで Ted Lemon が書きました。
本プロジェクトの基金は Internet Software Consortium が提供しました。
Internet Software Consortium に関する情報は、
本プロジェクトの資金は Internet Systems Consortium が提供しました。
Internet Systems Consortium に関する情報は、
.B http://www.isc.org
にあります。

View file

@ -1,51 +1,42 @@
.\" dhclient.conf.5
.\" $Id: dhclient.leases.5,v 1.10 2004-09-21 20:40:05 metal Exp $
.\"
.\" Copyright (c) 1997-2002 The Internet Software Consortium.
.\" All rights reserved.
.\" Copyright (c) 2004 by Internet Systems Consortium, Inc. ("ISC")
.\" Copyright (c) 1997-2003 by Internet Software Consortium
.\"
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
.\" are met:
.\" Permission to use, copy, modify, and distribute this software for any
.\" purpose with or without fee is hereby granted, provided that the above
.\" copyright notice and this permission notice appear in all copies.
.\"
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\" 3. Neither the name of The Internet Software Consortium nor the names
.\" of its contributors may be used to endorse or promote products derived
.\" from this software without specific prior written permission.
.\" THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND ISC DISCLAIMS ALL WARRANTIES
.\" WITH REGARD TO THIS SOFTWARE INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF
.\" MERCHANTABILITY AND FITNESS. IN NO EVENT SHALL ISC BE LIABLE FOR
.\" ANY SPECIAL, DIRECT, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES
.\" WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN
.\" ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT
.\" OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
.\"
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE INTERNET SOFTWARE CONSORTIUM AND
.\" CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
.\" INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
.\" MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
.\" DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE INTERNET SOFTWARE CONSORTIUM OR
.\" CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
.\" SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
.\" LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF
.\" USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
.\" ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
.\" OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT
.\" OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\" Internet Systems Consortium, Inc.
.\" 950 Charter Street
.\" Redwood City, CA 94063
.\" <info@isc.org>
.\" http://www.isc.org/
.\"
.\" This software has been written for the Internet Software Consortium
.\" This software has been written for Internet Systems Consortium
.\" by Ted Lemon in cooperation with Vixie
.\" Enterprises. To learn more about the Internet Software Consortium,
.\" Enterprises. To learn more about Internet Systems Consortium,
.\" see ``http://www.isc.org/isc''. To learn more about Vixie
.\" Enterprises, see ``http://www.vix.com''.
.\"
.\"
.\" $Id: dhclient.leases.5,v 1.9 2003-03-24 04:55:30 horikawa Exp $
.\" %FreeBSD: src/contrib/isc-dhcp/client/dhclient.leases.5,v 1.5 2003/01/16 07:36:45 obrien Exp %
.\" $Id: dhclient.leases.5,v 1.10 2004-09-21 20:40:05 metal Exp $
.\" %FreeBSD: src/contrib/isc-dhcp/client/dhclient.leases.5,v 1.6 2004/06/26 10:37:41 mbr Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.TH dhclient.leases 5
.SH 名称
dhclient.leases - DHCP クライアントのリースデータベース
.SH 解説
Internet Software Consortium の DHCP クライアントは、
Internet Systems Consortium の DHCP クライアントは、
獲得したリースのうちまだ有効であるものを管理するための、
永続的なデータベースを保持します。
このデータベースは、自由形式の ASCII ファイルであり、
@ -66,7 +57,7 @@ RFC2132, RFC2131
.SH 作者
.B dhclient(8)
は、Vixie Labs との契約のもとで、Ted Lemon が記述しました。
本プロジェクトの資金は、Internet Software Consortium が提供しました。
Internet Software Consortium に関する情報は、
本プロジェクトの資金は、Internet Systems Consortium が提供しました。
Internet Systems Consortium に関する情報は、
.B http://www.isc.org
にあります。

View file

@ -1,36 +1,29 @@
.\" dhcp-eval.5
.\" $Id: dhcp-eval.5,v 1.7 2004-09-21 20:40:05 metal Exp $
.\"
.\" Copyright (c) 1996-2002 Internet Software Consortium.
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
.\" are met:
.\" Copyright (c) 2004 by Internet Systems Consortium, Inc. ("ISC")
.\" Copyright (c) 1996-2003 by Internet Software Consortium
.\"
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\" 3. Neither the name of The Internet Software Consortium nor the names
.\" of its contributors may be used to endorse or promote products derived
.\" from this software without specific prior written permission.
.\" Permission to use, copy, modify, and distribute this software for any
.\" purpose with or without fee is hereby granted, provided that the above
.\" copyright notice and this permission notice appear in all copies.
.\"
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE INTERNET SOFTWARE CONSORTIUM AND
.\" CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
.\" INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
.\" MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
.\" DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE INTERNET SOFTWARE CONSORTIUM OR
.\" CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
.\" SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
.\" LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF
.\" USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
.\" ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
.\" OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT
.\" OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\" THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND ISC DISCLAIMS ALL WARRANTIES
.\" WITH REGARD TO THIS SOFTWARE INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF
.\" MERCHANTABILITY AND FITNESS. IN NO EVENT SHALL ISC BE LIABLE FOR
.\" ANY SPECIAL, DIRECT, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES
.\" WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN
.\" ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT
.\" OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
.\"
.\" This software has been written for the Internet Software Consortium
.\" Internet Systems Consortium, Inc.
.\" 950 Charter Street
.\" Redwood City, CA 94063
.\" <info@isc.org>
.\" http://www.isc.org/
.\"
.\" This software has been written for Internet Systems Consortium
.\" by Ted Lemon in cooperation with Vixie Enterprises and Nominum, Inc.
.\" To learn more about the Internet Software Consortium, see
.\" To learn more about Internet Systems Consortium, see
.\" ``http://www.isc.org/''. To learn more about Vixie Enterprises,
.\" see ``http://www.vix.com''. To learn more about Nominum, Inc., see
.\" ``http://www.nominum.com''.
@ -39,7 +32,7 @@
.SH 名称
dhcp-eval - ISC DHCP における条件付き評価
.SH 解説
Internet Software Consortium の DHCP クライアントとサーバは、どちらも
Internet Systems Consortium の DHCP クライアントとサーバは、どちらも
受信するパケットに依存した条件付き動作を行う能力を持ちます。
条件付き動作の文法をここに示します。
.SH 参照: 条件付き動作
@ -488,9 +481,9 @@ PTR
dhcpd.conf(5), dhcpd.leases(5), dhclient.conf(5), dhcp-eval(5), dhcpd(8),
dhclient(8), RFC2132, RFC2131
.SH 作者
Internet Software Consortium DHCP Distribution
Internet Systems Consortium DHCP Distribution
は、Vixie Labs との契約のもとで、Ted Lemon が記述しました。
本プロジェクトの資金は、Internet Software Consortium が提供しました。
Internet Software Consortium に関する情報は、
本プロジェクトの資金は、Internet Systems Consortium が提供しました。
Internet Systems Consortium に関する情報は、
.B http://www.isc.org
にあります。

View file

@ -1,42 +1,35 @@
.\" dhcp-options.5
.\" $Id: dhcp-options.5,v 1.18 2004-09-21 20:40:05 metal Exp $
.\"
.\" Copyright (c) 1996-2002 Internet Software Consortium.
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
.\" are met:
.\" Copyright (c) 2004 by Internet Systems Consortium, Inc. ("ISC")
.\" Copyright (c) 1996-2003 by Internet Software Consortium
.\"
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\" 3. Neither the name of The Internet Software Consortium nor the names
.\" of its contributors may be used to endorse or promote products derived
.\" from this software without specific prior written permission.
.\" Permission to use, copy, modify, and distribute this software for any
.\" purpose with or without fee is hereby granted, provided that the above
.\" copyright notice and this permission notice appear in all copies.
.\"
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE INTERNET SOFTWARE CONSORTIUM AND
.\" CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
.\" INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
.\" MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
.\" DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE INTERNET SOFTWARE CONSORTIUM OR
.\" CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
.\" SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT
.\" LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF
.\" USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
.\" ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
.\" OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT
.\" OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\" THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND ISC DISCLAIMS ALL WARRANTIES
.\" WITH REGARD TO THIS SOFTWARE INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF
.\" MERCHANTABILITY AND FITNESS. IN NO EVENT SHALL ISC BE LIABLE FOR
.\" ANY SPECIAL, DIRECT, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES
.\" WHATSOEVER RESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN
.\" ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT
.\" OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
.\"
.\" This software has been written for the Internet Software Consortium
.\" Internet Systems Consortium, Inc.
.\" 950 Charter Street
.\" Redwood City, CA 94063
.\" <info@isc.org>
.\" http://www.isc.org/
.\"
.\" This software has been written for Internet Systems Consortium
.\" by Ted Lemon in cooperation with Vixie Enterprises and Nominum, Inc.
.\" To learn more about the Internet Software Consortium, see
.\" To learn more about Internet Systems Consortium, see
.\" ``http://www.isc.org/''. To learn more about Vixie Enterprises,
.\" see ``http://www.vix.com''. To learn more about Nominum, Inc., see
.\" ``http://www.nominum.com''.
.\"
.\" $Id: dhcp-options.5,v 1.17 2004-07-11 11:15:53 metal Exp $
.\" %FreeBSD: src/contrib/isc-dhcp/common/dhcp-options.5,v 1.6 2003/09/02 11:13:20 mbr Exp %
.\" $Id: dhcp-options.5,v 1.18 2004-09-21 20:40:05 metal Exp $
.\" %FreeBSD: src/contrib/isc-dhcp/common/dhcp-options.5,v 1.7 2004/06/26 10:37:41 mbr Exp %
.\" $FreeBSD$
.\" WORD: Dynamic Host Configuration Protocol 動的ホスト構成プロトコル
.\" WORD: Path MTU Discovery パス MTU 探索
@ -1306,7 +1299,7 @@ NetWare/IP
.RE
.SH 新規オプションの定義
.\" metal
Internet Software Consortium DHCP クライアントとサーバは、
Internet Systems Consortium DHCP クライアントとサーバは、
新規オプションを定義する機構も提供しています。
それぞれの DHCP オプションは、名前とコード、構造を持っています。
名前は、使用者がオプションを参照するのに使用されます。
@ -1611,9 +1604,9 @@ DHCP
dhclient.conf(5), dhcp-eval(5),
dhclient(8), RFC2132, RFC2131
.SH 作者
Internet Software Consortium DHCP Distribution
Internet Systems Consortium DHCP Distribution
は、Vixie Labs との契約のもとで、Ted Lemon が記述しました。
本プロジェクトの資金は、Internet Software Consortium が提供しました。
Internet Software Consortium に関する情報は、
本プロジェクトの資金は、Internet Systems Consortium が提供しました。
Internet Systems Consortium に関する情報は、
.B http://www.isc.org
にあります。

View file

@ -30,7 +30,7 @@
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" @(#)disktab.5 8.1 (Berkeley) 6/5/93
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/disktab.5,v 1.12 2003/05/08 00:14:48 trhodes Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/disktab.5,v 1.13 2004/07/03 18:29:22 ru Exp %
.\" $FreeBSD$
.\"
.Dd June 5, 1993

View file

@ -22,7 +22,7 @@
.\"OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\"SUCH DAMAGE.
.\"
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/elf.5,v 1.27 2004/05/10 23:02:00 hmp Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/elf.5,v 1.28 2004/07/03 18:29:22 ru Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.Dd July 31, 1999

View file

@ -9,10 +9,6 @@
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
.\" must display the following acknowledgement:
.\" This product includes software developed by the University of
.\" California, Berkeley and its contributors.
.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
.\" without specific prior written permission.
@ -30,7 +26,7 @@
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" @(#)exports.5 8.3 (Berkeley) 3/29/95
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/mountd/exports.5,v 1.26 2004/03/27 14:23:25 ceri Exp %
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/mountd/exports.5,v 1.27 2004/08/07 04:27:51 imp Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\"

View file

@ -36,7 +36,7 @@
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/fdescfs.5,v 1.13 2002/12/12 17:25:57 ru Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/fdescfs.5,v 1.14 2004/07/02 19:55:26 ru Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\" WORD: file descriptor ファイル記述子
@ -49,7 +49,9 @@
.Nm fdescfs
.Nd ファイル記述子ファイルシステム
.Sh 書式
.Bd -literal
fdescfs /dev/fd fdescfs rw 0 0
.Ed
.Sh 解説
ファイル記述子ファイルシステム、別名
.Nm

View file

@ -29,7 +29,7 @@
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/forward.5,v 1.7 2001/07/14 19:41:09 schweikh Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/forward.5,v 1.8 2004/07/03 18:29:22 ru Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\"

View file

@ -30,7 +30,7 @@
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" @(#)fs.5 8.2 (Berkeley) 4/19/94
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/fs.5,v 1.20 2003/09/08 19:57:20 ru Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/fs.5,v 1.21 2004/07/03 18:29:22 ru Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\"

View file

@ -30,7 +30,7 @@
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" @(#)fstab.5 8.1 (Berkeley) 6/5/93
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/fstab.5,v 1.25 2002/12/12 17:25:57 ru Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/fstab.5,v 1.26 2004/07/03 18:29:22 ru Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\"

View file

@ -30,7 +30,7 @@
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" @(#)hosts.5 8.2 (Berkeley) 12/11/93
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/hosts.5,v 1.9 2001/07/14 19:41:09 schweikh Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/hosts.5,v 1.10 2004/07/03 18:29:22 ru Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.Dd December 11, 1993

View file

@ -29,7 +29,7 @@
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/hosts.equiv.5,v 1.17 2002/01/14 16:59:01 ru Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/hosts.equiv.5,v 1.18 2004/07/03 18:29:22 ru Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.Dd February 11, 1996

View file

@ -22,9 +22,9 @@
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" $Id: isdnd.acct.5,v 1.14 2002-12-16 01:38:12 horikawa Exp $
.\" $Id: isdnd.acct.5,v 1.15 2004-09-21 20:40:05 metal Exp $
.\"
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/isdnd/isdnd.acct.5,v 1.14 2001/07/15 08:01:55 dd Exp %
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/isdnd/isdnd.acct.5,v 1.15 2004/07/02 23:12:42 ru Exp %
.\"
.\" last edit-date: [Mon Dec 13 22:58:12 1999]
.\"

View file

@ -22,9 +22,9 @@
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" $Id: isdnd.rates.5,v 1.13 2002-12-16 01:38:12 horikawa Exp $
.\" $Id: isdnd.rates.5,v 1.14 2004-09-21 20:40:05 metal Exp $
.\"
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/isdnd/isdnd.rates.5,v 1.14 2001/07/15 08:01:55 dd Exp %
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/isdnd/isdnd.rates.5,v 1.15 2004/07/02 23:12:42 ru Exp %
.\"
.\" last edit-date: [Mon Dec 13 22:59:31 1999]
.\"

View file

@ -22,7 +22,7 @@
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/isdnd/isdnd.rc.5,v 1.33 2003/09/14 13:41:58 ru Exp %
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/i4b/isdnd/isdnd.rc.5,v 1.34 2004/07/02 23:12:42 ru Exp %
.\"
.\" last edit-date: [Sun Aug 11 20:07:38 2002]
.\"
@ -434,7 +434,7 @@ isdnd
接続および切断で指定するプログラムは、次のコマンドライン引数を取ります:
-d (デバイス) -f (フラグ) [ -a (アドレス) ] 場所
.Em デバイス
はデバイス名であり、例えば "isp0"です。
はデバイス名であり、例えば "isp0" です。
.Em フラグ
は接続アップ時には "up" であり、
インタフェースがダウン状態になった場合は "down" です。

View file

@ -22,7 +22,7 @@
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/kbdcontrol/kbdmap.5,v 1.5 2001/08/01 12:15:19 sheldonh Exp %
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/kbdcontrol/kbdmap.5,v 1.6 2004/08/02 02:07:56 scottl Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\"
@ -223,6 +223,11 @@ APM
スクリーンセーバを有効にします。
.It panic
システムをパニックさせます。
この機能を有効にするには、
.Xr sysctl 8
変数
.Va machdep.enable_panic_key
を 1 に設定する必要があります。
.It paste
マウスバッファのペーストと同じです。
.El

View file

@ -26,7 +26,7 @@
.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
.\"
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/link.5,v 1.27 2004/05/07 13:00:01 brueffer Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/link.5,v 1.28 2004/07/03 18:29:23 ru Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\"

View file

@ -1,5 +1,5 @@
.\"
.\" %FreeBSD: src/usr.bin/login/login.access.5,v 1.12 2002/10/16 15:17:38 charnier Exp %
.\" %FreeBSD: src/usr.bin/login/login.access.5,v 1.14 2004/07/02 22:22:27 ru Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\"
@ -24,8 +24,11 @@
表のエントリ中のパーミッションフィールドは、
ログインを許可するか拒否するかを決定します。
.Pp
ログインアクセス制御表の各行は、":" 文字で区切られる
次のような 3 フィールドから成ります: パーミッション : ユーザ : 起点
ログインアクセス制御表の各行は、
.Ql \&:
文字で区切られる
次のような 3 フィールドから成ります:
.Ar パーミッション : Ns Ar ユーザ : Ns Ar 起点
.Pp
第 1 フィールドは、"+" (アクセス許可) もしくは "-" (アクセス不許可) の
文字です。

View file

@ -17,10 +17,10 @@
.\" 5. Modifications may be freely made to this file providing the above
.\" conditions are met.
.\"
.\" %FreeBSD: src/lib/libutil/login.conf.5,v 1.49 2003/05/05 06:25:03 murray Exp %
.\" %FreeBSD: src/lib/libutil/login.conf.5,v 1.52 2004/08/06 12:56:39 roam Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.Dd November 22, 1996
.Dd August 6, 2004
.Dt LOGIN.CONF 5
.Os
.Sh 名称
@ -185,12 +185,20 @@
.It "charset string $MM_CHARSET 環境変数の明示的な設定値
.It "hushlogin bool false ~/.hushlogin ファイルがある場合と同じ
.It "ignorenologin bool false nologin によってログインを禁止されません
.It "ftp-chroot bool false FTP 接続を、
.Xr chroot 2
を使用してユーザの
.Ev HOME
ディレクトリへ制限します。
詳細は
.Xr ftpd 8
を参照してください。
.It "label string MAC ポリシの定義。
.Xr maclabel 7
参照
.It "lang string $LANG 環境変数を指定した値に設定します
.It "manpath path マニュアルページのデフォルト検索パス
.It "nocheckmail bool false ログイン時にメールのステータスを表示します
.It "nocheckmail bool false ログイン時にメールのステータスを表示します
.It "nologin file このファイルが存在する場合、ファイルの内容が画面に表示され、そのログインセッションは終了されます
.It "path path /bin /usr/bin デフォルトコマンド検索パス
.It "priority number 優先度 (nice) レベルの初期値
@ -385,6 +393,7 @@ PAM
.Sh 関連項目
.Xr cap_mkdb 1 ,
.Xr login 1 ,
.Xr chroot 2 ,
.Xr getcap 3 ,
.Xr getttyent 3 ,
.Xr login_cap 3 ,
@ -392,4 +401,5 @@ PAM
.Xr pam 3 ,
.Xr passwd 5 ,
.Xr ttys 5 ,
.Xr ftpd 8 ,
.Xr pam_passwdqc 8

View file

@ -1,249 +1,242 @@
.\"
.\" %FreeBSD: src/usr.bin/file/magic.5,v 1.21 2003/03/12 14:37:01 ru Exp %
.\"
.TH MAGIC 5 "Public Domain"
.\" install as magic.4 on USG, magic.5 on V7 or Berkeley systems.
.\"
.\" $FreeBSD$
.Dd February 27, 2003
.Dt MAGIC 5 "Public Domain"
.Os
.Sh 名称
.SH 名称
.Nm magic
.Nd file コマンドのマジック番号ファイル
.Sh 解説
magic \- file コマンドのマジック番号ファイル
.SH 解説
このマニュアルページでは
.Xr file 1
コマンド バージョン 3.41 で使用されるマジックファイルのフォーマットに
.BR file (1)
コマンド バージョン "4.10" で使用されるマジックファイルのフォーマットに
ついて説明します。
.Nm file
.BR file
コマンドは、他のテストと共に、ファイルがある
.Em "マジック番号"
.IR "マジック番号"
で始まっているかどうかをテストして、ファイルのタイプを識別します。
ファイル
.Pa /usr/share/misc/magic
.I /usr/share/misc/magic
では、どのマジック番号をテストするか、
あるマジック番号が見つかったときにどのようなメッセージを出力するか、
また、そのファイルから抽出するべき追加情報について指定しています。
.Pp
.PP
このファイルの各行ではテストすべき項目について指定しています。
テストは、ファイル中のある特定のオフセットで始まるデータを
1 バイト、2 バイトもしくは 4 バイトの数値あるいは文字列と
比較して行います。
もしテストが成功するとメッセージが出力されます。
各行は以下のフィールドから構成されます。
.Bl -tag -width indent
.It offset
.IP offset \w'message'u+2n
テストするファイルのデータのオフセットをバイト数で指定する数字です。
.It type
.IP type
テストするデータの型です。指定できる値は
.Bl -tag -width indent
.It byte
.RS
.IP byte \w'message'u+2n
1 バイトの値。
.It short
.IP short
(ほとんどのシステムにおいて) 2 バイトの値。
そのマシンの固有のバイト順で指定します。
.It long
.IP long
(ほとんどのシステムにおいて) 4 バイトの値。
そのマシンの固有のバイト順で指定します。
.It string
.IP string
バイトの文字列。
文字列タイプの指定には、後ろに /[Bbc]* を付けることが可能です。
.Dq B
フラグは、ターゲットの空白を圧縮します。
``B'' フラグは、ターゲットの空白を圧縮します。
圧縮対象には、少なくともひとつの空白文字が含まれることが必要です。
マジックに "n" 個の連続する空白がある場合、
マジックに
.I n
個の連続する空白がある場合、
マッチするためには、
ターゲットには少なくとも "n" 個の連続する空白があることが必要です。
.Dq b
フラグは、すべての空白を省略可能な空白として扱います。
最後に
.Dq c
は、大文字小文字を区別しないマッチングを指定します。
ターゲットには少なくとも
.I n
個の連続する空白があることが必要です。
``b'' フラグは、すべての空白を省略可能な空白として扱います。
最後に ``c'' フラグは、大文字小文字を区別しないマッチングを指定します。
すなわち、マジック中の小文字は、
ターゲット中の小文字と大文字の両方にマッチします。
一方、マジック中の大文字は、ターゲット中の大文字にのみマッチします。
.It date
.Ux
日時として解釈される 4 バイトの値。
.It ldate
.Ux
日時として解釈される 4 バイトの値。
.IP date
UNIX 日時として解釈される 4 バイトの値。
.IP ldate
UNIX 日時として解釈される 4 バイトの値。
ただし UTC ではなくローカル日時として解釈されます。
.It beshort
.IP beshort
(ほとんどのシステムにおいて) 2 バイトの値。
ビッグエンディアンのバイト順です。
.It belong
.IP belong
(ほとんどのシステムにおいて) 4 バイトの値。
ビッグエンディアンのバイト順です。
.It bedate
.Ux
日時として解釈される (ほとんどのシステムにおいて) 4 バイトの値。
.IP bedate
Unix 日時として解釈される (ほとんどのシステムにおいて) 4 バイトの値。
ビッグエンディアンのバイト順です。
.It leshort
.IP leshort
(ほとんどのシステムにおいて) 2 バイトの値。
リトルエンディアンのバイト順です。
.It lelong
.IP lelong
(ほとんどのシステムにおいて) 4 バイトの値。
リトルエンディアンのバイト順です。
.It ledate
.Ux
日時として解釈される (ほとんどのシステムにおいて) 4 バイトの値。
.IP ledate
UNIX 日時として解釈される (ほとんどのシステムにおいて) 4 バイトの値。
リトルエンディアンのバイト順です。
.It leldate
.Ux
日時として解釈される (ほとんどのシステムにおいて) 4 バイトの値。
.IP leldate
UNIX 日時として解釈される (ほとんどのシステムにおいて) 4 バイトの値。
リトルエンディアンのバイト順です。
ただし UTC ではなくローカル日時として解釈されます。
.El
.El
.Pp
.RE
.PP
数字の型にはオプションとして
.Em &
.B &
と数値を続けることができ、
これにより比較を行う前に AND をとる数値を指定します。
型の前に
.Em u
を付加すると比較は符号なしで行なわれます。
.Bl -tag -width indent
.It test
.B u
を付加すると比較は符号なしで行われます。
.IP test
ファイル中の値と比較される値。
型が数字の場合、この値は C 言語の形式で指定されます。
これが文字列の場合、
通常のエスケープ記法 (たとえば改行では\en) が可能な C 言語文字列として
指定されます。
.It ""
.IP
数値の前には実行される操作を示す文字を付加することができます。
その文字には
ファイルの値が指定された値と等価であることを指定する
.Em =
.BR =
、ファイルの値が指定された値より小さいことを指定する
.Em <
.BR <
、ファイルの値が指定された値より大きいことを指定する
.Em >
.BR >
、指定された値の中でセットされているすべてのビットが
ファイルでの値ですべてセットされていることを指定する
.Em &
.BR &
、指定された値の中でセットされているどれかのビットが
ファイルでの値でオフであることを指定する
.Em ^
.BR ^
、何らかの値がマッチすることを指定する
.Em x
.BR x
があります。
これらの文字がない場合は
.Em =
.BR =
が指定されているものとみなされます。
.It ""
数値は C 言語の形式で指定されます。例えば
.Em 13
.IP
数値は C 言語の形式で指定されます。
例えば
.B 13
は 10 進数、
.Em 013
.B 013
は 8 進数、
.Em 0x13
.B 0x13
は 16 進数となります。
.It ""
.IP
文字列値については、
ファイル中のバイト文字列は指定されたバイト文字列に
マッチしなければなりません。
オペレータ
.Em =
.BR =
.Em <
.B <
.Em >
.B >
(
.Em &
.BR &
を除く)
が文字列に適用できます。
マッチングに使用される長さは
マジックファイルでの文字列の引数の長さとなります。
これは
.Em >\e0
.B >\e0
とすることにより、
その行はどの文字列にもマッチすることが可能であり、
おそらくその文字列が出力されることを意味します
(すべての文字列はヌル文字列より長いため)。
.It message
.IP message
比較が成立したときに出力されるメッセージです。
文字列に
.Xr printf 3
.BR printf (3)
指定形式が含まれている場合は、ファイルから得た値 (指定されたマスクを
適用したもの) が、そのメッセージをフォーマット文字列として用いて出力さ
れます。
.El
.Pp
.PP
いくつかのファイルフォーマットは、ファイルタイプと共に出力される追加情報
を含んでいます。文字
.Em >
を含んでいます。
文字
.B >
で始まる行は追加テストと出力されるメッセージを指定します。
その行での
.Em >
の数はテストのレベルを指定します。行頭に
.Em >
.B >
の数はテストのレベルを指定します。
行頭に
.B >
がない行はレベル 0 とみなされます。
レベル
.Em n+1
.IB n \(pl1
の各行はマジックファイル中でその行より前にあるもっとも近いレベル
.Em n
の行の制御下にあります。レベル
.Em n
.IB n
の行の制御下にあります。
レベル
.I n
での行のテストが成功した場合、それに続く行で指定されたすべてのレベル
.Em n+1
.IB n \(pl1
のテストが実施され、
それらのテストが成功するとメッセージが出力されます。
次のレベル
.Em n
.I n
の行でこれが終了します。
最後の
.Em >
.B >
に続く最初の文字が
.Em \&(
.B (
であれば、その括弧の後の文字列は間接オフセットとして解釈されます。
これは括弧の後の数字がそのファイル中のオフセットとして使用されることを
意味します。そのオフセットでの値が読み込まれ、再度ファイルのオフセット
として使用されます。間接オフセットは
.Em (x[.[bslBSL]][+-][y])
の形式をとります。値
.Em x
.BI (( x [.[bslBSL]][+\-][ y ])
の形式をとります。
.I x
はファイル中でのオフセットとして使われます。
型指定子
.Em [bslBSL]
.B [bslBSL]
によりそれぞれバイト、short もしくは long として読み込まれます。
大文字の型は、値をビッグエンディアンとして解釈し、
小文字の型は、値をリトルエンディアンとして解釈します。
その数字に値
.Em y
.I y
が加算され、その結果はファイルの中でのオフセットとして使用されます。型
指定子がない場合は long がデフォルトの型となります。
.Pp
.PP
オフセットは、その前にあるフィールドの長さに依存するため、
正確な値が分からない場合があります。
そのような場合は最後の上位レベルのフィールドの最後からの
相対的なオフセットを指定することができます
相対的なオフセットを指定することができます
(もちろんこれは下位レベルのテスト、すなわち
.Em >
で始まるテストでのみ可能です。)
.B >
で始まるテストでのみ可能です)。
この場合の相対オフセットは
.Em &
.B &
をオフセットのプレフィックスとして使用して指定します。
.Sh バグ
.SH バグ
フォーマット
.Em long ,
.Em belong ,
.Em lelong ,
.Em short ,
.Em beshort ,
.Em leshort ,
.Em date ,
.Em bedate ,
.Em ledate
.IR long ,
.IR belong ,
.IR lelong ,
.IR short ,
.IR beshort ,
.IR leshort ,
.IR date ,
.IR bedate ,
.I ledate
はシステムに依存します。
テストされるファイルは通常それらの長さが不変であるシステムのものであり、
これらはおそらくバイト数 (2B とか 4B とか) として指定すべきでょう。
.Pp
.PP
間接オフセットで使用されるエンディアンを指定したデータは
(現在は) サポートされていません。
.Sh 関連項目
.Xr file 1
.SH 関連項目
.BR file (1)
\- このファイルを読み込むコマンド
.\"
.\" From: guy@sun.uucp (Guy Harris)
.\" Newsgroups: net.bugs.usg
@ -257,4 +250,4 @@
.\" the changes I posted to the S5R2 version.
.\"
.\" Modified for Ian Darwin's version of the file command.
.\" @(#)$Id: magic.man,v 1.21 2003/02/27 20:47:46 christos Exp %
.\" @(#)$Id: magic.5,v 1.17 2004-09-21 20:40:05 metal Exp $

View file

@ -1,5 +1,5 @@
.\" $NetBSD: mailer.conf.5,v 1.2 1999/05/29 18:18:30 christos Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/mailer.conf.5,v 1.8 2001/08/14 11:58:07 ru Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/mailer.conf.5,v 1.9 2004/07/03 18:29:23 ru Exp %
.\"
.\" Copyright (c) 1998
.\" Perry E. Metzger. All rights reserved.
@ -92,7 +92,7 @@ newaliases /usr/libexec/postfix/sendmail
.Nx 1.4
で登場しました。
.Sh 作者
Perry E. Metzger <perry@piermont.com>
.An Perry E. Metzger Aq perry@piermont.com
.Sh バグ
このプログラムは、互換のためだけに存在しています。このプログラムのかわりに、
どういう手段でメールを送るかを決める標準的なコマンドをつくり、そして

View file

@ -22,11 +22,11 @@
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/make.conf.5,v 1.85 2004/06/16 08:33:55 ru Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/make.conf.5,v 1.89 2004/08/11 07:09:43 harti Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\"
.Dd November 3, 2000
.Dd July 29, 2004
.Dt MAKE.CONF 5
.Os
.Sh 名称
@ -101,9 +101,9 @@ world
.Pq Vt str
C のコードをコンパイルするときのコンパイラの設定を制御します。
.Fl O
を越えた最適化レベル
.Pq Fl O2 , No ...
はサポートされていません。
.Fl O2
以外の最適化レベルはサポートされていません。
.Va BDECFLAGS
は、
.An "Bruce Evans" Aq bde@FreeBSD.org
@ -388,18 +388,6 @@ buildkernel
.Pq Vt bool
.Fx
4 互換ライブラリをインストールする場合に設定します。
.It Va FETCH_CMD
.Pq Vt str
ファイルの取得に用いるコマンドです。
通常は
.Xr fetch 1
です。
.It Va KRB5_HOME
.Pq Vt str
MIT Kerberos5 を
.Pa /usr/local
以外にインストールしたい場合、これを定義します。
ssh1 に対しても Kerberos 要であることを伝えます。
.It Va MAKE_IDEA
.Pq Vt bool
IDEA 暗号化コードをビルドする場合に設定します。
@ -488,7 +476,7 @@ ATM
.It Va NO_ACPI
.Pq Vt bool
.Xr acpiconf 8 ,
.Xr acpidump 8
.Xr acpidump 8
および関連プログラムをビルドしない場合に設定します。
.It Va NO_VINUM
.Pq Vt bool
@ -760,3 +748,10 @@ PostScript
現在利用できる最新のオプションについては、
.Pa /usr/share/examples/etc/make.conf
ファイルを調べてください。
.Sh 警告
.Ev MAKEOBJDIRPREFIX
.Ev MAKEOBJDIR
は環境変数であり、
.Nm
中ではなく、make の環境の中に設定すべきであることに注意してください。

View file

@ -9,10 +9,6 @@
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
.\" must display the following acknowledgement:
.\" This product includes software developed by the University of
.\" California, Berkeley and its contributors.
.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
.\" without specific prior written permission.
@ -30,7 +26,7 @@
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" @(#)netgroup.5 8.2 (Berkeley) 12/11/93
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/mountd/netgroup.5,v 1.12 2001/07/15 07:49:15 dd Exp %
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/mountd/netgroup.5,v 1.13 2004/08/07 04:27:51 imp Exp %
.\" $FreeBSD$
.\"
.Dd December 11, 1993

View file

@ -30,7 +30,7 @@
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" @(#)networks.5 8.1 (Berkeley) 6/5/93
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/networks.5,v 1.8 2001/07/14 19:41:09 schweikh Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/networks.5,v 1.9 2004/07/03 18:29:23 ru Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\"

View file

@ -9,10 +9,6 @@
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
.\" must display the following acknowledgement:
.\" This product includes software developed by the University of
.\" California, Berkeley and its contributors.
.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
.\" without specific prior written permission.
@ -30,7 +26,7 @@
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" @(#)nologin.8 8.1 (Berkeley) 6/19/93
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/nologin/nologin.5,v 1.13 2004/06/13 18:03:43 ru Exp %
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/nologin/nologin.5,v 1.14 2004/08/07 04:27:52 imp Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\"

View file

@ -1,5 +1,5 @@
.\"
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ntp/doc/ntp.conf.5,v 1.14 2004/03/13 09:51:43 cperciva Exp %
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/ntp/doc/ntp.conf.5,v 1.16 2004/07/03 18:35:51 ru Exp %
.\" $FreeBSD$
.\"
.Dd January 13, 2000
@ -382,8 +382,8 @@ Autokey
.Sx "設定オプション"
の項で説明されるように、
認証機能は、
.Ic peer ,
.Ic server ,
.Ic peer ,
.Ic server ,
.Ic broadcast ,
.Ic manycastclient
コマンドの
@ -1486,7 +1486,7 @@ PPS
直接接続されている参照クロックの大部分では、
.Cm minpoll
および
.Cm maxpoll
.Cm maxpoll
デフォルトで 6 (64 秒) です。
モデムの参照クロックでは、

View file

@ -33,7 +33,7 @@
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" From: @(#)passwd.5 8.1 (Berkeley) 6/5/93
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/passwd.5,v 1.41 2004/03/21 19:36:16 dannyboy Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/passwd.5,v 1.42 2004/07/03 18:29:23 ru Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\"

View file

@ -1,5 +1,5 @@
.\"
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/pbm.5,v 1.7 2000/12/14 13:58:08 ru Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/pbm.5,v 1.8 2004/07/03 18:29:23 ru Exp %
.\" $FreeBSD$
.\"
.\" WORD: whitespace ¶õÇò

View file

@ -1,4 +1,3 @@
.\" $FreeBSD$
.\"
.\" Copyright (c) 1994 Andrew McRae. All rights reserved.
.\"
@ -24,8 +23,9 @@
.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
.\"
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pccard/pccardd/pccard.conf.5,v 1.24 2004/05/21 21:38:17 josef Exp %
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/pccard/pccardd/pccard.conf.5,v 1.25 2004/07/02 23:12:51 ru Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\" WORD: resource リソース[pccard.conf.5]
.\"
.Dd November 2, 1994

View file

@ -30,7 +30,7 @@
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" @(#)phones.5 8.1 (Berkeley) 6/5/93
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/phones.5,v 1.4 2001/07/10 15:30:51 ru Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/phones.5,v 1.5 2004/07/03 18:29:23 ru Exp %
.\" $FreeBSD$
.\"
.Dd June 5, 1993

View file

@ -30,7 +30,7 @@
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" @(#)printcap.5 8.2 (Berkeley) 12/11/93
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/lpr/lpr/printcap.5,v 1.32 2004/06/05 20:21:43 ru Exp %
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/lpr/lpr/printcap.5,v 1.33 2004/07/02 23:12:47 ru Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.Dd October 11, 2000

View file

@ -1,4 +1,4 @@
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/procfs.5,v 1.29 2003/09/10 19:24:35 ru Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/procfs.5,v 1.30 2004/07/03 18:29:23 ru Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\" Written by Garrett Wollman

View file

@ -30,7 +30,7 @@
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" @(#)protocols.5 8.1 (Berkeley) 6/5/93
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/protocols.5,v 1.5 2001/07/10 15:30:51 ru Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/protocols.5,v 1.6 2004/07/03 18:29:23 ru Exp %
.\" $FreeBSD$
.\"
.Dd June 5, 1993

View file

@ -1,4 +1,3 @@
.\" $FreeBSD$
.\" Copyright 1998 Juniper Networks, Inc.
.\" All rights reserved.
.\"
@ -23,8 +22,9 @@
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" %FreeBSD: src/lib/libradius/radius.conf.5,v 1.7 2001/07/10 13:41:40 ru Exp %
.\" %FreeBSD: src/lib/libradius/radius.conf.5,v 1.8 2004/07/02 23:52:18 ru Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\" WORD: sensitive (情報を)極めて慎重に扱うべき[radius.5]
.Dd October 30, 1999
.Dt RADIUS.CONF 5

View file

@ -22,7 +22,7 @@
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/rc.conf.5,v 1.219 2004/06/19 00:18:13 green Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/rc.conf.5,v 1.221 2004/07/18 18:01:48 simon Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\"
@ -1059,6 +1059,32 @@ IPv6
スクリプトがアタッチしようとするデバイスのリストもしくは
.Dq Li AUTO
です。
.It Va gbde_lockdir
.Pq Vt 文字列
.Xr gbde 4
のロックファイルが置かれるディレクトリです。
デフォルトのロックファイルディレクトリは
.Pa /etc
です。
.Pp
個々の
.Xr gbde 4
デバイスに対するロックファイルは、変数
.Va gbde_lock_ Ns Aq Ar device
を設定することで上書きすることができます。
ここで
.Ar device
は、暗号化デバイスから
.Dq Pa /dev/
.Dq Pa .bde
の部分を除いたものです。
.It Va gbde_attach_attempts
.Pq Vt 整数
.Xr gbde 4
デバイスへのアタッチを試みる回数です。
つまり、ユーザにパスフレーズを尋ねる回数です。
デフォルトは 3 です。
.It Va gbde_swap_enable
.Pq Vt ブール値
.Dq Li YES

View file

@ -30,7 +30,7 @@
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" @(#)remote.5 8.1 (Berkeley) 6/5/93
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/remote.5,v 1.15 2004/06/16 08:33:56 ru Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/remote.5,v 1.16 2004/07/03 18:29:23 ru Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\"

View file

@ -27,7 +27,7 @@
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/rrenumd/rrenumd.conf.5,v 1.15 2002/12/27 12:15:39 schweikh Exp %
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/rrenumd/rrenumd.conf.5,v 1.16 2004/07/02 23:12:55 ru Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\" WORD: Full Qualified Domain Name 完全な形でのドメイン名 [rc.conf.5]

View file

@ -1,4 +1,4 @@
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/rtadvd/rtadvd.conf.5,v 1.13 2003/09/14 13:41:58 ru Exp %
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/rtadvd/rtadvd.conf.5,v 1.14 2004/07/02 22:50:25 ru Exp %
.\" $KAME: rtadvd.conf.5,v 1.49 2003/07/24 21:51:26 jinmei Exp $
.\"
.\" Copyright (C) 1995, 1996, 1997, and 1998 WIDE Project.
@ -414,17 +414,18 @@ ef0:\\
.Xr rtadvd 8 ,
.Xr rtsol 8
.Pp
Thomas Narten, Erik Nordmark and W. A. Simpson,
.Do
Neighbor Discovery for IP version 6 (IPv6)
.Dc ,
RFC 2461
.Pp
Richard Draves,
.Do
Default Router Preferences and More-Specific Routes
.Dc ,
draft-ietf-ipngwg-router-selection-xx.txt
.Rs
.%A Thomas Narten
.%A Erik Nordmark
.%A W. A. Simpson
.%T Neighbor Discovery for IP version 6 (IPv6)
.%R RFC 2461
.Re
.Rs
.%A Richard Draves
.%T Default Router Preferences and More-Specific Routes
.%R draft-ietf-ipngwg-router-selection-xx.txt
.Re
.Sh 歴史
.Xr rtadvd 8
と設定ファイル

View file

@ -30,7 +30,7 @@
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" @(#)services.5 8.1 (Berkeley) 6/5/93
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/services.5,v 1.10 2001/07/14 19:41:09 schweikh Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/services.5,v 1.11 2004/07/03 18:29:23 ru Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\"

View file

@ -30,7 +30,7 @@
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" @(#)stab.5 8.1 (Berkeley) 6/5/93
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/stab.5,v 1.10 2003/09/08 19:57:20 ru Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/stab.5,v 1.11 2004/07/03 18:29:23 ru Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\" WORD: symbol table シンボルテーブル

View file

@ -22,7 +22,7 @@
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/sysctl.conf.5,v 1.15 2002/01/09 16:09:00 ru Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/man/man5/sysctl.conf.5,v 1.16 2004/07/03 18:29:23 ru Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.Dd December 30, 1999

View file

@ -9,10 +9,6 @@
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
.\" must display the following acknowledgement:
.\" This product includes software developed by the University of
.\" California, Berkeley and its contributors.
.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
.\" without specific prior written permission.
@ -30,7 +26,7 @@
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" @(#)syslog.conf.5 8.1 (Berkeley) 6/9/93
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/syslogd/syslog.conf.5,v 1.33 2004/05/30 10:04:03 dwmalone Exp %
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/syslogd/syslog.conf.5,v 1.36 2004/08/07 04:28:55 imp Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\"

View file

@ -22,7 +22,7 @@
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" %FreeBSD: src/lib/libtacplus/tacplus.conf.5,v 1.6 2001/08/22 14:16:31 ru Exp %
.\" %FreeBSD: src/lib/libtacplus/tacplus.conf.5,v 1.7 2004/07/02 23:52:19 ru Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\" WORD: sensitive (情報を)極めて慎重に扱うべき[radius.5 tacplus.conf.5]

View file

@ -51,7 +51,7 @@
.\" * *
.\" ***************************************************************************/
.\"
.\" %FreeBSD: src/share/termcap/termcap.5,v 1.23 2003/06/08 13:27:57 charnier Exp %
.\" %FreeBSD: src/share/termcap/termcap.5,v 1.24 2004/07/03 18:29:24 ru Exp %
.\"
.\" $FreeBSD$
.\" FreeBSD jpman project Ìõ¸ìɽ

View file

@ -23,7 +23,7 @@
.\" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
.\" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
.\"
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/usbd/usbd.conf.5,v 1.13 2003/01/30 22:38:54 trhodes Exp %
.\" %FreeBSD: src/usr.sbin/usbd/usbd.conf.5,v 1.14 2004/07/15 07:34:14 roam Exp %
.\"
.\" Many parts of this manual have been snarfed from the pccard.conf (5) man
.\" page, copyright by Andrew McRae.
@ -127,7 +127,7 @@
product 0x0001
vendor 0x059b
release 0x0100
attach "/usr/bin/camcontrol rescan bus 0"
attach "/usr/bin/camcontrol rescan 0"
.Ed
.Pp
新規に接続されたマウスに対して moused を起動するには:
@ -137,7 +137,7 @@
attach "/usr/sbin/moused -p /dev/${DEVNAME} -I /var/run/moused.${DEVNAME}.pid"
.Ed
.Sh 関連ファイル
.Bl -tag -width /etc/pccard.conf -compact
.Bl -tag -width /etc/usbd.conf -compact
.It Pa /etc/usbd.conf
.Nm usbd
の設定ファイル

View file

@ -30,7 +30,7 @@
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\" @(#)vgrindefs.5 8.1 (Berkeley) 6/6/93
.\" %FreeBSD: src/usr.bin/vgrind/vgrindefs.5,v 1.9 2001/07/15 08:01:40 dd Exp %
.\" %FreeBSD: src/usr.bin/vgrind/vgrindefs.5,v 1.11 2004/07/03 00:24:44 ru Exp %
.\" $FreeBSD$
.\" WORD: lexical 字句上の(的な)、字句(複合語の場合)
.\" WORD: optional 省略可能な