1.12 -> 1.16	availability.sgml
	1.23 -> 1.27	includes.sgml
	1.58 -> 1.63	index.sgml
	1.7  -> 1.11	features.sgml
	1.23 -> 1.25	docproj/translations.sgml
	1.12 -> 1.16	internet.sgml

Fix typo:
			releases/index.sgml

Submitted by:	sugimura@kitanet.ne.jp
Reviewed by:	kuriyama
This commit is contained in:
Jun Kuriyama 1999-08-15 16:18:54 +00:00
parent e02c6f2880
commit b6fa5dcd41
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/www/; revision=5363
7 changed files with 377 additions and 313 deletions

View file

@ -1,99 +1,107 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [ <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY date "$Date: 1999-05-04 18:17:14 $"> <!ENTITY date "$Date: 1999-08-15 16:18:51 $">
<!ENTITY title "About FreeBSD's availability"> <!ENTITY title "About FreeBSD's availability">
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes; <!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
]> ]>
<!-- $Id: availability.sgml,v 1.4 1999-05-04 18:17:14 motoyuki Exp $ --> <!-- $Id: availability.sgml,v 1.5 1999-08-15 16:18:51 kuriyama Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project --> <!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.12 --> <!-- Original revision: 1.16 -->
<HTML> <html>
&header; &header;
<H1>FreeBSD について</H1> <h1>FreeBSD について</h1>
<blockquote> <blockquote>
<P>FreeBSD はフリーです. Internet 上でダウンロード可能なほか, 低価格の <p>FreeBSD はフリーです. Internet 上でダウンロード可能なほか, 低価格の
CD-ROM で入手できます.</P> CD-ROM で入手できます.</p>
</blockquote> </blockquote>
<HR ALIGN=LEFT NOSHADE WIDTH="100%"><FONT COLOR="#FF0000"><FONT SIZE="+1">必要な <hr align="left" noshade="noshade" width="100%"><font
ハードウェア.</FONT></FONT> color="#FF0000"><FONT SIZE="+1">必要なハードウェア.</font></font>
<blockquote> <blockquote>
<P>FreeBSD は Intel, AMD, Cyrix の 386, 486, Pentium コンパチブル CPU を <p>FreeBSD は Intel, AMD, Cyrix の 386, 486, Pentium コンパチブル CPU を
使った PC パーソナルコンピュータを必要とします. コンピュータには 使った PC パーソナルコンピュータを必要とします. コンピュータには
ISA, EISA, VISA, または PCI バスが必要です. FreeBSD をインストールする ISA, EISA, VISA, または PCI バスが必要です. FreeBSD をインストールする
には 5 MB の RAM も必要です (インストール終了後では 4MB で動かすことも には 5 MB の RAM も必要です (インストール終了後では 4MB で動かすことも
できますが). 快適な使用のためには 8MB 以上の RAM が必要です. 最小インストール できますが). 快適な使用のためには 8MB 以上の RAM が必要です. 最小インストール
には 60MB のディスクを必要とします.</P> には 60MB のディスクを必要とします.</p>
<P>FreeBSD は普及している大抵の Ethernet アダプタ, SCSI コント <p>FreeBSD は普及している大抵の Ethernet アダプタ, SCSI コント
ローラ, IDE ハードドライブ, マルチポートシリアルカード, CD-ROM ドライブ, ローラ, IDE ハードドライブ, マルチポートシリアルカード, CD-ROM ドライブ,
テープドライブ, サウンドカード, マウス, その他のハードウェアをサポート テープドライブ, サウンドカード, マウス, その他のハードウェアをサポート
します. します.
サポートされるハードウェアについての完全な情報については サポートされるハードウェアについての完全な情報については
<A HREF="&FAQbase/FAQ.html">FAQ (よくある質問)</A> と &a.latest.not; <a href="&FAQbase/FAQ.html">FAQ (よくある質問)</a> と &a.latest.not;
リリースノート</A> の両方を参照してください.</P> リリースノート</a> の両方を参照してください.</p>
</blockquote> </blockquote>
<HR ALIGN=LEFT NOSHADE WIDTH="100%"><FONT COLOR="#FF0000"><FONT SIZE="+1"> <hr align="left" noshade="noshade" width="100%"><font
どこで入手するか.</FONT></FONT> color="#FF0000"><font size="+1">どこで入手するか.</font></font>
<blockquote> <blockquote>
<P>FreeBSD は anonymous FTP で <A HREF="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD"> <p>FreeBSD は anonymous FTP で <a
ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD</A> からフリーで入手することができます. href="ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD">ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD</a> からフリーで入手することができます.
地理的に近い <A HREF="&base/handbook/mirrors.html">ミラーサイト</A> を 地理的に近い <a href="&base/handbook/mirrors.html">ミラーサイト</a> を
チェックしてもよいでしょう.</P> チェックしてもよいでしょう.</p>
<P>CD-ROM ドライブがある場合は, FreeBSD の CD-ROM を適当な価格で <p>CD-ROM ドライブがある場合は, FreeBSD の CD-ROM を適当な価格で
<A HREF="http://www.cdrom.com/">Walnut Creek CDROM</A> から入手する <a href="http://www.cdrom.com/">Walnut Creek CDROM</a> から入手する
こともできます:</P> こともできます:</p>
<blockquote> <blockquote>
<P>Walnut Creek CDROM<BR> <p>Walnut Creek CDROM<br>
4041 Pike Lane, Suite F<br> 4041 Pike Lane, Suite F<br>
Concord, CA 94520<br> Concord, CA 94520<br>
USA<br> USA<br>
Phone: +1 925 674-0783<BR> Phone: +1 925 674-0783<br>
Phone: +1 800 786-9907<br> Phone: +1 800 786-9907<br>
Fax: +1 925 674-0821<BR> Fax: +1 925 674-0821<br>
Email: <A HREF="mailto:info@cdrom.com">info@cdrom.com</A></P> Email: <a href="mailto:info@cdrom.com">info@cdrom.com</a></p>
</blockquote> </blockquote>
<P>FreeBSD に加えて, CD-ROM には数百のすぐ走らせることが可能な <p>FreeBSD に加えて, CD-ROM には数百のすぐ走らせることが可能な
プログラムが付属します. CD-ROM は無条件返金保証 プログラムが付属します. CD-ROM は無条件返金保証
によって保証されています.</P> によって保証されています.</p>
</blockquote> </blockquote>
<HR ALIGN=LEFT NOSHADE WIDTH="100%"><FONT COLOR="#FF0000"><FONT SIZE="+1"> <hr align="left" noshade="noshade" width="100%"><font
FreeBSD Project について.</FONT></FONT> color="#FF0000"><font size="+1">FreeBSD Project について.</font></font>
<blockquote> <blockquote>
<P>FreeBSD は世界にちらばっているプログラマたちのチームによって開発さ <p>FreeBSD は世界にちらばっているプログラマたちのチームによって開発さ
れサポートされています. れサポートされています. プロジェクトの創設者の一人である
プロジェクトの創設者の一人である <A HREF="mailto:jkh@FreeBSD.ORG"> <a href="mailto:jkh@FreeBSD.ORG">Jordan Hubbard</a> が <a
Jordan Hubbard</A> が <A HREF="&base/handbook/history.html">FreeBSD 小史 href="&base/handbook/history.html">FreeBSD 小史</a> を書いています.
</A> を書いています. <A HREF="&base/handbook/staff-who.html">担当者 <a href="&base/handbook/staff-who.html">担当者</a> についての情報も
</A> についての情報もあります. 好奇心があれば あります. 好奇心があれば <a
<A HREF="http://www.freebsd.org/~jhs/freebsd/people.html">チーム href="http://www.freebsd.org/~jhs/freebsd/people.html">チーム
メンバーの写真</A> をみて下さい. より完全な開発者のリストは メンバーの写真</a> をみて下さい. より完全な開発者のリストは
<A HREF="&base/handbook/index.html">FreeBSD ハンドブック</A> の <a href="&base/handbook/index.html">FreeBSD ハンドブック</a> の
<A HREF="&base/handbook/contrib.html">FreeBSD の開発者たち</A> の <a href="&base/handbook/contrib.html">FreeBSD の開発者たち</a> の
セクションにあります. セクションにあります. FreeBSD は開かれたプロジェクトであり,
FreeBSD は開かれたプロジェクトであり, 提供できる時間とスキルの両方または 提供できる時間とスキルの両方またはどちらかがある
どちらかがある個人の助力を歓迎しています.</P> 個人の助力を歓迎しています.</p>
<P>この "FreeBSD について" のセクションは <p>この "FreeBSD について" のセクションは <a
<A HREF="http://www-sdd.fsl.noaa.gov/~kelly/">Sean Kelly</A> によって href="http://www-sdd.fsl.noaa.gov/~kelly/">Sean Kelly</a> によって
書かれました.</P> 書かれました.</p>
</blockquote> </blockquote>
<P center><I><FONT COLOR="#B22222"><FONT SIZE="+1">あなたの PC の中には <p center><i><font color="#B22222"><font size="+1">あなたの PC の中には
デーモンが束縛を解かれるのを待っています. FreeBSD で開放してやって デーモンが束縛を解かれるのを待っています. FreeBSD で開放してやって
ください.</FONT></FONT></I></P> ください.</font></font></i></p>
&footer; &footer;
</BODY> </body>
</HTML> </html>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-indent-data: t
sgml-omittag: nil
sgml-always-quote-attributes: t
End:
-->

View file

@ -1,12 +1,12 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [ <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA ".."> <!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$Date: 1999-05-12 04:54:22 $"> <!ENTITY date "$Date: 1999-08-15 16:18:53 $">
<!ENTITY title "FreeBSD Documentation Project: Translations"> <!ENTITY title "FreeBSD Documentation Project: Translations">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes; <!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
]> ]>
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project --> <!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.23 --> <!-- Original revision: 1.25 -->
<!-- $Id: translations.sgml,v 1.16 1999-05-12 04:54:22 motoyuki Exp $ --> <!-- $Id: translations.sgml,v 1.17 1999-08-15 16:18:53 kuriyama Exp $ -->
<html> <html>
&header; &header;
@ -30,8 +30,8 @@
<dl> <dl>
<dt><i>利用できるメーリングリスト</i></dt> <dt><i>利用できるメーリングリスト</i></dt>
<dd> <dd>
<a href="mailto:majordomo@psyco.cc.nsysu.edu.tw">majordomo@psyco.cc.nsysu.edu.tw</a> 宛にメッセージ本体に "subscribe freebsd-chinese-doc" と書いたメールを送ってください.<br> <a href="mailto:majordomo@freebsd.sinica.edu.tw">majordomo@freebsd.sinica.edu.tw</a> 宛にメッセージ本体に "subscribe freebsd-chinese-doc" と書いたメールを送ってください.<br>
投稿は <a href="mailto:freebsd-chinese-doc@psyco.cc.nsysu.edu.tw">freebsd-chinese-doc@psyco.cc.nsysu.edu.tw</a> のメンバーのみ可能です. 投稿は <a href="mailto:freebsd-chinese-doc@freebsd.sinica.edu.tw">freebsd-chinese-doc@freebsd.sinica.edu.tw</a> のメンバーのみ可能です.
</dd> </dd>
<dt><i>利用できるドキュメント</i></dt> <dt><i>利用できるドキュメント</i></dt>
<dd> <dd>
@ -133,7 +133,7 @@ http://www.matti.ee/~vallo/</a><br>
<dd><a href="http://surw.chel.su/~andy/ncvs/doc/ru/QA/QA.html">QA</a></dd> <dd><a href="http://surw.chel.su/~andy/ncvs/doc/ru/QA/QA.html">QA</a></dd>
<dt><i>現在作業しているドキュメント</i></dt> <dt><i>現在作業しているドキュメント</i></dt>
<dd><a href="http://surw.chel.su/~andy/ncvs/www/ru/index.html">WWW</a></dd> <dd><a href="http://surw.chel.su/~andy/ncvs/www/ru/index.html">WWW</a></dd>
<dd><a href="mailto:freebsd-doc@freebsd.org.ru">Handbook</a></dd> <dd><a href="mailto:ru-freebsd-doc@freebsd.ru">Handbook</a></dd>
</dl> </dl>

View file

@ -1,109 +1,126 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [ <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY date "$Date: 1999-02-04 16:11:58 $"> <!ENTITY date "$Date: 1999-08-15 16:18:51 $">
<!ENTITY title "About FreeBSD's Technological Advances"> <!ENTITY title "About FreeBSD's Technological Advances">
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes; <!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
]> ]>
<!-- $Id: features.sgml,v 1.4 1999-02-04 16:11:58 motoyuki Exp $ --> <!-- $Id: features.sgml,v 1.5 1999-08-15 16:18:51 kuriyama Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project --> <!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.7 --> <!-- Original revision: 1.11 -->
<HTML> <html>
&header; &header;
<H1>FreeBSD はたくさんの先進的な特徴を提供しています.</H1> <h1>FreeBSD はたくさんの先進的な特徴を提供しています.</h1>
<blockquote> <blockquote>
<P>たとえどんなアプリケーションを使う上でも, 自分のシステムの資源は <p>たとえどんなアプリケーションを使う上でも, 自分のシステムの資源は
最大限に活用したいものでしょう. 最大限に活用したいものでしょう.
FreeBSD の先進的な特徴によってそれができるのです. FreeBSD の先進的な特徴によってそれができるのです.
</P> </p>
</blockquote> </blockquote>
<HR ALIGN=LEFT NOSHADE WIDTH="100%"><FONT COLOR="#FF0000"><FONT SIZE="+1"> <hr align="left" noshade="noshade" width="100%"><font
4.4BSD に基づいた完全なオペレーティングシステム.</FONT></FONT> color="#FF0000"><font size="+1">4.4BSD に基づいた
完全なオペレーティングシステム.</font></font>
<blockquote> <blockquote>
<P>FreeBSD の由来はカリフォルニア大学バークレー校の <p>FreeBSD の由来はカリフォルニア大学バークレー校の
コンピュータシステムリサーチグループから公開された <b>BSD</b> ソフトウェアの コンピュータシステムリサーチグループから公開された
最終版です. <b>BSD</b> ソフトウェアの最終版です.
このため, <I> 4.4BSD オペレーティングシステムの設計と実装 </I>という このため, <i> 4.4BSD オペレーティングシステムの設計と実装 </i>という
4.4BSD のシステムの構造について書かれた本には, 4.4BSD のシステムの構造について書かれた本には,
FreeBSD の中枢機能のほとんどが詳細にわたって記述されています.</P> FreeBSD の中枢機能のほとんどが詳細にわたって記述されています.</p>
<P>多様な世界規模のボランティアによる開発者の技術や経験を集結して, <p>多様な世界規模のボランティアによる開発者の技術や経験を集結して,
FreeBSD プロジェクトは 4.4BSD オペレーティングシステムの特徴をさまざまな方法で FreeBSD プロジェクトは 4.4BSD オペレーティングシステムの特徴を
拡張しています. そして新しい OS のリリースを さまざまな方法で拡張しています. そして新しい OS のリリースを
より安定により早く提供し, さらにユーザーの要求に応じた新しい より安定により早く提供し, さらにユーザーの要求に応じた新しい
機能を含めることができるよう不断の努力を続けています. 機能を含めることができるよう不断の努力を続けています.
</blockquote> </blockquote>
<HR ALIGN=LEFT NOSHADE WIDTH="100%"><FONT COLOR="#FF0000"><FONT SIZE="+1"> <hr align="left" noshade="noshade" width="100%"><font
FreeBSD はより高い性能で, 他のオペレーティングシステムとのより高い互換性と color="#FF0000"><font size="+1">FreeBSD はより高い性能で,
ともに, システム管理の手間の軽減を実現しています. 他のオペレーティングシステムとのより高い互換性とともに,
</FONT></FONT> システム管理の手間の軽減を実現しています.</font></font>
<blockquote> <blockquote>
<P>FreeBSD の開発者はオペレーティングシステムの設計における <p>FreeBSD の開発者はオペレーティングシステムの設計における
より難しい問題のいくつかに取り組んだ結果, より難しい問題のいくつかに取り組んだ結果,
これらの先進的な特徴が利用できるようになりました. これらの先進的な特徴が利用できるようになりました.</p>
</P>
<ul> <ul>
<LI><B>バウンスバッファ</B> 最初の 16MB しか直接アクセスできなかったという <li><b>バウンスバッファ</b> 最初の 16MB しか直接アクセスできなかった
PC の ISA アーキテクチャの限界にやっと手が回りました. という PC の ISA アーキテクチャの限界にやっと手が回りました.
<P><I>効果:</I> 16MB 以上のメモリで動作しているシステムで,
ISA バス上の DMA を使用する周辺機器を使う場合の効率が上がりました.</LI>
<LI><B>統合化された仮想メモリとファイルシステムバッファのキャッシュ</B> <p><i>効果:</i> 16MB 以上のメモリで動作しているシステムで,
ISA バス上の DMA を使用する周辺機器を使う場合の効率が
上がりました.</li>
<li><b>統合化された仮想メモリとファイルシステムバッファのキャッシュ</b>
プログラムに使われるメモリとディスクキャッシュの量を常に最適に プログラムに使われるメモリとディスクキャッシュの量を常に最適に
調整します. 調整します.
<P><I>効果:</I> プログラムは優れたメモリ管理と
<p><i>効果:</i> プログラムは優れたメモリ管理と
高い性能を持つディスクアクセスの両方を享受します. 高い性能を持つディスクアクセスの両方を享受します.
そしてシステムの管理者はキャッシュメモリを調整する作業から解放されます.</LI> そしてシステムの管理者はキャッシュメモリを調整する作業から
解放されます.</li>
<LI><B>互換性のあるモジュール</B> 他のオペレーティングシステム用の <li><b>互換性のあるモジュール</b> 他のオペレーティングシステム用の
プログラムを FreeBSD 上で動かすことを可能にします. Linux, SCO, NetBSD, プログラムを FreeBSD 上で動かすことを可能にします. Linux, SCO,
BSDI 用のプログラムが動作可能です. NetBSD, BSDI 用のプログラムが動作可能です.
<P><I>効果:</I> ユーザは互換性のある OS のどれかで動作できるように
<p><i>効果:</i> ユーザは互換性のある OS のどれかで動作できるように
されているプログラムをコンパイルし直す必要はありません. それによって されているプログラムをコンパイルし直す必要はありません. それによって
<a href="http://www.microsoft.com/FrontPage/">Microsoft FrontPage Server</a> <a href="http://www.microsoft.com/FrontPage/">Microsoft
の BSDI 用の拡張や, SCO 用の FrontPage Server</a> の BSDI 用の拡張や, SCO 用の
<a href="http://linux.corel.com/linux8/index.htm">WordPerfect</a> <a href="http://linux.corel.com/linux8/index.htm">WordPerfect</a>
というような, 既製のソフトウェアへの選択の幅が広がります.</LI> というような, 既製のソフトウェアへの選択の幅が広がります.</li>
<LI><B>動的にロードできるカーネルモジュール</B> <li><b>動的にロードできるカーネルモジュール</b>
新たにカーネルを作りなおすことなく, 新しいファイルシステムのタイプ, 新たにカーネルを作りなおすことなく, 新しいファイルシステムのタイプ,
ネットワークのプロトコルやバイナリエミュレータを, ネットワークのプロトコルやバイナリエミュレータを,
動作しているカーネルに加えることができます.<P> 動作しているカーネルに加えることができます.
<I>効果:</I> 多くの時間が節約でき, サードパーティはソースや
長々としたインストール手順を配布しなくても, カーネルモジュールとして
完全なサブシステムを出荷することができます.</LI>
<LI><B>シェアードライブラリ</B> プログラムのサイズを減らし, <p><i>効果:</i> 多くの時間が節約でき, サードパーティはソースや
長々としたインストール手順を配布しなくても, カーネルモジュールとして
完全なサブシステムを出荷することができます.</li>
<li><b>シェアードライブラリ</b> プログラムのサイズを減らし,
ディスクスペースやメモリの節約になります. ディスクスペースやメモリの節約になります.
FreeBSD は進んだシェアードライブラリの仕組みを採用しています. これは FreeBSD は進んだシェアードライブラリの仕組みを採用しています. これは
ELF における利点の大部分を提供し, 最新のバージョンでは Linux と ELF における利点の大部分を提供し, 最新のバージョンでは Linux と
FreeBSD 本来のプログラムの双方のための ELF の互換性を提供しています. </LI> FreeBSD 本来のプログラムの双方のための
ELF の互換性を提供しています. </li>
</ul> </ul>
<P>もちろん, FreeBSD が努力をし続ける限り, <p>もちろん, FreeBSD が努力をし続ける限り,
新たな特徴やより高いレベルの安定性をそれぞれのリリースで 新たな特徴やより高いレベルの安定性をそれぞれのリリースで
期待してもかまいません.</P> 期待してもかまいません.</p>
</blockquote> </blockquote>
<H2>ある専門家の意見では . . .</H2> <h2>ある専門家の意見では . . .</h2>
<blockquote> <blockquote>
<P><I>``FreeBSD は概要が構造的に視覚化されたコンフィグレーションエディタを <p><i>``FreeBSD は概要が構造的に視覚化されたコンフィグレーションエディタを
持っている... 持っている...
OS がサポートするすべてのデバイスの設定に取り掛かることができるので OS がサポートするすべてのデバイスの設定に取り掛かることができるので
ほとんど毎回最初の試みでインストールを成功させることができる. ほとんど毎回最初の試みでインストールを成功させることができる.
IBM, マイクロソフトその他は IBM, マイクロソフトその他は
FreeBSD のやり方をうまく見習ってくれるとよいのだが.'' FreeBSD のやり方をうまく見習ってくれるとよいのだが.''</i></p>
</I></P>
<DIV ALIGN=right><P>---Brett Glass, <I>Infoworld</I>, 1996/4/8.</P></DIV> <div align="right"><p>---Brett Glass, <i>Infoworld</i>,
1996/4/8.</p></div>
</blockquote> </blockquote>
&footer; &footer;
</BODY> </body>
</HTML> </html>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-indent-data: t
sgml-omittag: nil
sgml-always-quote-attributes: t
End:
-->

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<!-- $Id: includes.sgml,v 1.13 1999-03-01 18:40:21 motoyuki Exp $ --> <!-- $Id: includes.sgml,v 1.14 1999-08-15 16:18:51 kuriyama Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project --> <!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.23 --> <!-- Original revision: 1.27 -->
<!-- <!--
Base is the absolute URL for the given page, minus the actual page Base is the absolute URL for the given page, minus the actual page
part. It should either be specified as a fully qualified URL, or part. It should either be specified as a fully qualified URL, or
@ -18,7 +18,7 @@
<!ENTITY FAQbase CDATA "./FAQ"> <!ENTITY FAQbase CDATA "./FAQ">
<!-- Images --> <!-- Images -->
<!ENTITY i.daemon '<img src="&base/../gifs/daemon.gif" alt="" align=left width="80" height="76">'> <!ENTITY i.daemon '<img src="&base/../gifs/daemon.gif" alt="" align="left" width="80" height="76">'>
<!ENTITY i.new '<img src="&base/../gifs/new.gif" alt="[New!]" width="28" height="11">'> <!ENTITY i.new '<img src="&base/../gifs/new.gif" alt="[New!]" width="28" height="11">'>
<!-- Components making up the standard headers and footers. --> <!-- Components making up the standard headers and footers. -->
@ -36,28 +36,40 @@
<!-- Standard headers and footers --> <!-- Standard headers and footers -->
<!ENTITY header '<head><META HTTP-EQUIV="Content-Type" <!ENTITY header '<head><META HTTP-EQUIV="Content-Type"
CONTENT="text/html; charset=EUC-JP"><title>&title;</title></head><BODY CONTENT="text/html; charset=EUC-JP"><title>&title;</title></head><body
TEXT="#000000" BGCOLOR="#FFFFFF" ALINK="#FFCC33"><IMG text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" alink="#FFCC33"><img
SRC="&base/../gifs/bar.gif" ALT="メニュー" WIDTH="565" HEIGHT="33" BORDER=0 usemap="#bar"> src="&base/../gifs/bar.gif" alt="メニュー" width="565" height="33" border="0" usemap="#bar">
<H1 ALIGN=LEFT><FONT COLOR="#660000">&title;</FONT></H1><br clear=all> <h1 align="left"><font color="#660000">&title;</font></h1><br clear="all">
<map name="bar"> <map name="bar">
<area shape="rect" coords="1,1,111,31" href="&base/index.html" ALT="トッ <area shape="rect" coords="1,1,111,31" href="&base/index.html" alt="トッ
¥×¥Ú¡¼¥¸"> ¥×¥Ú¡¼¥¸">
<area shape="rect" coords="112,11,196,31" href="&base/ports/index.html" ALT="アプリケーション"> <area shape="rect" coords="112,11,196,31" href="&base/ports/index.html" alt="アプリケーション">
<area shape="rect" coords="196,12,257,33" href="&base/support.html" ALT="サポート"> <area shape="rect" coords="196,12,257,33" href="&base/support.html" alt="サポート">
<area shape="rect" coords="256,12,365,33" href="&base/docs.html" ALT="ドキュメント"> <area shape="rect" coords="256,12,365,33" href="&base/docs.html" alt="ドキュメント">
<area shape="rect" coords="366,13,424,32" href="&base/commercial/commercial.html" ALT="ベンダ"> <area shape="rect" coords="366,13,424,32" href="&base/commercial/commercial.html" alt="ベンダ">
<area shape="rect" coords="425,16,475,32" href="&base/search/search.html" ALT="検索"> <area shape="rect" coords="425,16,475,32" href="&base/search/search.html" alt="検索">
<area shape="rect" coords="477,16,516,33" href="&base/search/index-site.html" ALT="索引"> <area shape="rect" coords="477,16,516,33" href="&base/search/index-site.html" alt="索引">
<area shape="rect" coords="516,15,562,33" href="&base/index.html" ALT="トップページ"> <area shape="rect" coords="516,15,562,33" href="&base/index.html" alt="トップページ">
<area shape="rect" href="&base/index.html" coords="0,0,564,32" ALT="トップページ"> <area shape="rect" href="&base/index.html" coords="0,0,564,32" alt="トップページ">
</map>'> </map>'>
<!ENTITY footer '<HR NOSHADE> <!ENTITY footer '<HR NOSHADE>
<address>&author;<br>&date;</address>'> <address>&author;<br>&date;</address>'>
<!-- Short names for various anchor points --> <!-- Short names for various anchor points -->
<!ENTITY a.latest.not '<a href="&base/releases/3.1R/notes.html">'> <!ENTITY a.latest.not '<a href="&base/releases/3.2R/notes.html">'>
<!ENTITY a.latest.ann '<a href="&base/releases/3.1R/announce.html">'> <!ENTITY a.latest.ann '<a href="&base/releases/3.2R/announce.html">'>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-indent-data: t
sgml-omittag: nil
sgml-always-quote-attributes: t
End:
-->

View file

@ -1,11 +1,11 @@
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" [ <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" [
<!ENTITY title "The FreeBSD Project"> <!ENTITY title "The FreeBSD Project">
<!ENTITY date "$Date: 1999-05-04 18:17:15 $"> <!ENTITY date "$Date: 1999-08-15 16:18:52 $">
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes; <!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
]> ]>
<!-- $Id: index.sgml,v 1.6 1999-05-04 18:17:15 motoyuki Exp $ --> <!-- $Id: index.sgml,v 1.7 1999-08-15 16:18:52 kuriyama Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project --> <!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.58 --> <!-- Original revision: 1.63 -->
<html> <html>
<head> <head>
@ -44,6 +44,7 @@
<option value="http://www.au.freebsd.org/">オーストラリア/1</option> <option value="http://www.au.freebsd.org/">オーストラリア/1</option>
<option value="http://www2.au.freebsd.org/">オーストラリア/2</option> <option value="http://www2.au.freebsd.org/">オーストラリア/2</option>
<option value="http://www3.au.freebsd.org/">オーストラリア/3</option> <option value="http://www3.au.freebsd.org/">オーストラリア/3</option>
<option value="http://freebsd.itworks.com.au/">オーストラリア/4</option>
<option value="http://www.br.freebsd.org/www.freebsd.org/">ブラジル/1</option> <option value="http://www.br.freebsd.org/www.freebsd.org/">ブラジル/1</option>
<option value="http://www2.br.freebsd.org/www.freebsd.org/">ブラジル/2</option> <option value="http://www2.br.freebsd.org/www.freebsd.org/">ブラジル/2</option>
<option value="http://www3.br.freebsd.org/">ブラジル/3</option> <option value="http://www3.br.freebsd.org/">ブラジル/3</option>
@ -51,6 +52,9 @@
<option value="http://www.ca.freebsd.org/">カナダ/1</option> <option value="http://www.ca.freebsd.org/">カナダ/1</option>
<option value="http://www2.ca.freebsd.org/">カナダ/2</option> <option value="http://www2.ca.freebsd.org/">カナダ/2</option>
<option value="http://www3.ca.freebsd.org">カナダ/3</option> <option value="http://www3.ca.freebsd.org">カナダ/3</option>
<option value="http://www.cn.freebsd.org">中国</option>
<option value="http://www.cz.freebsd.org">チェコ/1</option>
<option value="http://www2.cz.freebsd.org">チェコ/2</option>
<option value="http://www.dk.freebsd.org">デンマーク</option> <option value="http://www.dk.freebsd.org">デンマーク</option>
<option value="http://www.ee.freebsd.org/">エストニア</option> <option value="http://www.ee.freebsd.org/">エストニア</option>
<option value="http://www.fi.freebsd.org/">フィンランド</option> <option value="http://www.fi.freebsd.org/">フィンランド</option>
@ -316,7 +320,7 @@
<td align="left" valign="top"><small><a <td align="left" valign="top"><small><a
href="&base;/mailto.html">お問い合わせ先</a> : href="&base;/mailto.html">お問い合わせ先</a> :
<a href="jabout.html">日本語化について</a><br> <a href="jabout.html">日本語化について</a><br>
$Date: 1999-05-04 18:17:15 $</small></td> $Date: 1999-08-15 16:18:52 $</small></td>
<td align="right" valign="top"><small><a href="copyright/">Copyright</a> &copy; 1995-1999 <td align="right" valign="top"><small><a href="copyright/">Copyright</a> &copy; 1995-1999
FreeBSD Inc.<br> FreeBSD Inc.<br>
@ -326,3 +330,12 @@
</table> </table>
</body> </body>
</html> </html>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-indent-data: t
sgml-omittag: nil
sgml-always-quote-attributes: t
End:
-->

View file

@ -1,150 +1,164 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [ <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY date "$Date: 1998-08-09 16:22:15 $"> <!ENTITY date "$Date: 1999-08-15 16:18:52 $">
<!ENTITY title "About FreeBSD"> <!ENTITY title "About FreeBSD">
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes; <!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
]> ]>
<!-- $Id: internet.sgml,v 1.5 1998-08-09 16:22:15 kuriyama Exp $ --> <!-- $Id: internet.sgml,v 1.6 1999-08-15 16:18:52 kuriyama Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project --> <!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.12 --> <!-- Original revision: 1.16 -->
<HTML> <html>
&header; &header;
<H1>FreeBSDはインターネットのためにデザインされました.</H1> <h1>FreeBSD はインターネットのためにデザインされました.</h1>
<blockquote><P>FreeBSDにはたくさんの人がTCP/IPソフトウェアの実装の
<I>お手本</I>だと考えている4.4BSD TCP/IPプロトコルスタックが
含まれているので, ネットワークアプリケーションとインターネットに最適です.</P>
</blockquote>
<HR ALIGN=LEFT NOSHADE WIDTH="100%"><FONT COLOR="#FF0000"><FONT SIZE="+1">FreeBSD
は標準TCP/IPプロトコルをサポートしています.</FONT></FONT>
<blockquote> <blockquote>
<P>大部分のUNIXと同じように, FreeBSDではこんなことをすることができます.</P> <p>FreeBSD にはたくさんの人が TCP/IP ソフトウェアの実装の
<i>お手本</i>だと考えている 4.4BSD TCP/IP プロトコルスタックが
含まれているので, ネットワークアプリケーションと
インターネットに最適です.</p>
</blockquote>
<UL> <hr align="left" noshade="noshade" width="100%"><font
<LI>NFSを使った共有ファイルシステムが使用できます.</LI> color="#FF0000"><font size="+1">FreeBSD は標準 TCP/IP プロトコルを
サポートしています.</font></font>
<LI>NISを使ってネットワークの情報を配信できます.</LI> <blockquote>
<p>大部分の UNIX と同じように, FreeBSD ではこんなことを
することができます.</p>
<LI>リモートログインをサポートしています.</LI> <ul>
<li>NFS を使った共有ファイルシステムが使用できます.</li>
<LI>リモート環境でSNMPの設定と管理ができます.</LI> <li>NIS を使ってネットワークの情報を配信できます.</li>
<LI>FTPを使ってファイルを転送することができます.</LI> <li>リモートログインをサポートしています.</li>
<LI>DNS/BINDを使ってインターネットのホスト名を解決できます.</LI> <li>リモート環境で SNMP の設定と管理ができます.</li>
<LI>PPPやSLIPを含む複数のインターフェース間でパケットを交換することが <li>FTP を使ってファイルを転送することができます.</li>
できます.</LI>
<LI>IPマルチキャスト(MBONE)を使うことができます.</LI> <li>DNS/BIND を使ってインターネットのホスト名を解決できます.</li>
<li>PPP や SLIP を含む複数のインターフェース間でパケットを交換することが
できます.</li>
<li>IP マルチキャスト (MBONE) を使うことができます.</li>
</ul> </ul>
<P>FreeBSDとそれに含まれているソフトウェアを使えば, あなたのPCを <p>FreeBSD とそれに含まれているソフトウェアを使えば, あなたの PC
WWWサーバやNetNewsのリレーホストに変身させることができます. SAMBAを使えば WWW サーバや NetNews のリレーホストに変身させることができます.
Win95やNTの載ったマシンとファイルシステムやプリンタを共用することだって SAMBA を使えば Win95 や NT の載ったマシンとファイルシステムや
できますし, 提供されているPCNFS認証デーモンを使えば, プリンタを共用することだってできますし, 提供されている PCNFS
PC/NFSが走っているマシンを使うこともできます. 認証デーモンを使えば, PC/NFS が走っているマシンを使うこともできます.
FreeBSD は Appletalk と (<a href="http://www.netcon.com/"> FreeBSD は Appletalk と (<a href="http://www.netcon.com/">
商用のパッケージ</a> を使うことになりますが) Novel のクライアント/ 商用のパッケージ</a> を使うことになりますが) Novel のクライアント/
サーバネットワークもサポートしているので, イントラネットの問題を サーバネットワークもサポートしているので, イントラネットの問題を
完全に解決することも可能です.</P> 完全に解決することも可能です.</p>
<P>FreeBSDは <p>FreeBSD は <a
<A HREF="http://www.cis.ohio-state.edu/htbin/rfc/rfc1323.html">RFC-1323</A> href="http://www.cis.ohio-state.edu/htbin/rfc/rfc1323.html">RFC-1323</a>
における高機能拡張や, における高機能拡張や, <a
<A HREF="http://www.cis.ohio-state.edu/htbin/rfc/rfc1644.html">RFC-1644</A> href="http://www.cis.ohio-state.edu/htbin/rfc/rfc1644.html">RFC-1644</a>
におけるトランザクション, SLIP, dial-on-demand PPP 用の拡張などの, におけるトランザクション, SLIP, dial-on-demand PPP 用の拡張などの,
TCP の拡張にも対応しています. TCP の拡張にも対応しています.
FreeBSD は, ご家庭のネットサーファーにも組織のシステム管理者にもピッタリの FreeBSD は, ご家庭のネットサーファーにも組織のシステム管理者にもピッタリの
オペレーションシステムです. オペレーティングシステムです.</p>
</P>
</blockquote> </blockquote>
<HR ALIGN=LEFT NOSHADE WIDTH="100%"><FONT COLOR="#FF0000"><FONT SIZE="+1">FreeBSDの <hr align="left" noshade="noshade" width="100%"><font
ネットワーク能力は安定しており, しかも高速です.</FONT></FONT> color="#FF0000"><font size="+1">FreeBSD の
ネットワーク能力は安定しており, しかも高速です.</font></font>
<blockquote> <blockquote>
<P>もし信頼性が高く, 負荷が高くとも最高のパフォーマンスを発揮する <p>もし信頼性が高く, 負荷が高くとも最高のパフォーマンスを発揮する
インターネットサーバのプラットホームをお捜しなら, FreeBSDを使うことを インターネットサーバのプラットホームをお探しなら, FreeBSD を使うことを
検討してみてください. 毎日 FreeBSD を使っている企業のほんの一部をご紹介 検討してみてください. 毎日 FreeBSD を使っている企業のほんの一部をご紹介
します.</P> します.</p>
<UL>
<LI>サンフランシスコの郊外にある
<A HREF="http://www.cdrom.com/">Walnut Creek CD-ROM</A>は,
2500個を超えるコネクションを同時に張ることもできる, ネットでも有数の
<A HREF="ftp://ftp.cdrom.com/">FTPサーバ</A>群を運営しています.
サーバはたった一台のFreeBSDマシンで運営されており, 総計すると月に
7テラバイトを越える(1997年11月の記録; そう, <I>テラバイト</I>です!)
ファイルを
転送しています. 同じようなシステムを組んでみたいという方のために,
<A HREF="ftp://ftp.cdrom.com/archive-info/wcarchive.txt">設定の
詳細</A>が公開されています.</LI>
<LI><A HREF="http://www.yahoo.com/">Yahoo Inc.</A>はインターネット
最大のサーチエンジンを運営し, 毎日たくさんのネットサーファーに
WWWの情報を提供しています. Yahooは, Yahooに広告を出しているいくつもの
企業と同じように, 信頼できてレスポンスの良いWebサーバを運営する
のにFreeBSDを使用しています.</LI>
<LI>もっと情報がほしい方は, FreeBSDに満足しているユーザの
<A HREF="gallery/gallery.html">ギャラリー</A>へ行ってみてください.</LI>
</ul>
<P>FreeBSDはこれらの, そしてその他のインターネットのサービスにも最適な
プラットホームです.</P>
<ul> <ul>
<LI>企業レベル, 世界レベルのWWWサービス</LI> <li>サンフランシスコの郊外にある
<a href="http://www.cdrom.com/">Walnut Creek CD-ROM</a> は,
2500 個を超えるコネクションを同時に張ることもできる, ネットでも有数の
<a href="ftp://ftp.cdrom.com/">FTP サーバ</a> 群を運営しています.
サーバはたった一台の FreeBSD マシンで運営されており, 総計すると月に
7 テラバイトを越える (1997年11月の記録;
そう, <i>テラバイト</i>です !) ファイルを転送しています.
同じようなシステムを組んでみたいという方のために,
<a href="ftp://ftp.cdrom.com/archive-info/wcarchive.txt">設定の
詳細</a> が公開されています.</li>
<LI>WWWのProxyサービス</LI> <li><a href="http://www.yahoo.com/">Yahoo Inc.</a>はインターネット
最大のサーチエンジンを運営し, 毎日たくさんのネットサーファーに
WWW の情報を提供しています. Yahoo は, Yahoo に広告を出している
いくつもの企業と同じように, 信頼できてレスポンスの良い
Web サーバを運営するのに FreeBSD を使用しています.</li>
<LI>Anonymous FTP サービス</LI> <li>もっと情報がほしい方は, FreeBSD に満足しているユーザの <a
href="gallery/gallery.html">ギャラリー</a> へ
<LI>企業のファイル/プリントサービス</LI> 行ってみてください.</li>
</ul> </ul>
<P>FreeBSDの<A HREF="&base/ports/index.html">ポートコレクション</A> <p>FreeBSD はこれらの, そしてその他のインターネットのサービスにも最適な
プラットホームです.</p>
<ul>
<li>企業レベル, 世界レベルの WWW サービス</li>
<li>WWW の Proxy サービス</li>
<li>Anonymous FTP サービス</li>
<li>企業のファイル/プリントサービス</li>
</ul>
<p>FreeBSD の <a href="&base/ports/index.html">ポートコレクション</a>
には, インターネットサーバを簡単にセットアップすることができる には, インターネットサーバを簡単にセットアップすることができる
ソフトウェアが, make一発でインストールできる形で用意されています.</P> ソフトウェアが, make 一発でインストールできる形で用意されています.</p>
</blockquote> </blockquote>
<HR ALIGN=LEFT NOSHADE WIDTH="100%"><FONT COLOR="#FF0000"><FONT SIZE="+1"> <hr align="left" noshade="noshade" width="100%"><font
パフォーマンスが高く, <em>なおかつ</em>安全.</FONT></FONT> color="#FF0000"><font size="+1">パフォーマンスが高く,
<em>なおかつ</em>安全.</font></font>
<blockquote> <blockquote>
<P>FreeBSDの開発チームは, パフォーマンスに関するのと同じくらい, <p>FreeBSD の開発チームは, パフォーマンスに関するのと同じくらい,
セキュリティーに関しても気を配っています. FreeBSD は, IP proxy gateway セキュリティーに関しても気を配っています. FreeBSD は, IP proxy gateway
をはじめとする他のサービスと同様, IP firewall をカーネルレベルで をはじめとする他のサービスと同様, IP firewall をカーネルレベルで
サポートしています. 企業のサーバをインターネットに接続するとき, サポートしています. 企業のサーバをインターネットに接続するとき,
FreeBSD の走っている 386 以上の PC を firewall として動作させれば, FreeBSD の走っている 386 以上の PC を firewall として動作させれば,
サーバを外部の攻撃から守ることができます.</P> サーバを外部の攻撃から守ることができます.</p>
<P>暗号化ソフトウェア, セキュアーシェル, Kerberos, エンドサイドでの <p>暗号化ソフトウェア, セキュアーシェル, Kerberos, エンドサイドでの
暗号化, セキュアーな RPC 設備も (輸出規制の対象ではありますが) 暗号化, セキュアーな RPC 設備も (輸出規制の対象ではありますが)
利用可能です.</P> 利用可能です.</p>
<P>また, FreeBSD開発チームは <p>また, FreeBSD 開発チームは <a
<a href="mailto:security-officer@FreeBSD.ORG">security officer</a> href="mailto:security-officer@FreeBSD.ORG">security officer</a>
を置いて, セキュリティーとバグに関する情報を集め, 公布することに を置いて, セキュリティーとバグに関する情報を集め, 公布することに
積極的に取り組んでいます. さらに, Computer Emergency Response Team 積極的に取り組んでいます. さらに, Computer Emergency Response Team
(<A HREF="http://www.cert.org/">CERT</A>)とも連携をとっています.</P> (<a href="http://www.cert.org/">CERT</a>)とも連携をとっています.</p>
</blockquote> </blockquote>
<H2>先達はきっとこう言うでしょう . . .</H2> <h2>先達はきっとこう言うでしょう . . .</h2>
<blockquote> <blockquote>
<p><I>``FreeBSD ... それはおそらくこの世で最も堅固で役に立つTCP/IPスタック <p><i>``FreeBSD ... それはおそらくこの世で最も堅固で役に立つ
をもたらすもの ...''</I></P> TCP/IP スタックをもたらすもの ...''</i></p>
<DIV ALIGN=right><P>---Michael O'Brien, <I>SunExpert </I>August 1996 volume <div align="right"><p>---Michael O'Brien, <i>SunExpert </i>August 1996
7 number 8.</P></DIV> volume 7 number 8.</p></div>
</blockquote> </blockquote>
&footer; &footer;
</BODY> </body>
</HTML> </html>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-indent-data: t
sgml-omittag: nil
sgml-always-quote-attributes: t
End:
-->

View file

@ -1,10 +1,10 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [ <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA ".."> <!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$Date: 1999-06-25 08:03:04 $"> <!ENTITY date "$Date: 1999-08-15 16:18:54 $">
<!ENTITY title "Release Information"> <!ENTITY title "Release Information">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes; <!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
]> ]>
<!-- $Id: index.sgml,v 1.19 1999-06-25 08:03:04 motoyuki Exp $ --> <!-- $Id: index.sgml,v 1.20 1999-08-15 16:18:54 kuriyama Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project --> <!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.29 --> <!-- Original revision: 1.29 -->
@ -43,7 +43,7 @@
我々は, 我々は,
<A HREF="&base/handbook/stable.html">FreeBSD-stable</A> と <A HREF="&base/handbook/stable.html">FreeBSD-stable</A> と
<A HREF="&base/handbook/current-edge.html">FreeBSD-current</A> 両方のブランチ <A HREF="&base/handbook/current-edge.html#CURRENT">FreeBSD-current</A> 両方のブランチ
から新しいリリースを出すのを継続するつもりでいます. から新しいリリースを出すのを継続するつもりでいます.
<a name="past"></a> <a name="past"></a>