First of a batch of updates to bring the Greek Documentation Project

back on track and in sync with the en_US tree.

This updates the following chapters of the Greek Handbook:

- book.sgml
- preface
- introduction
- install
- bsdinstall
- basics
- ports
- x11
- desktop
- multimedia

Changes include merging updated content from the en_US tree as well as new
SRCID numbers to reflect SVN revisions.

Obtained from:	FreeBSD Greek Documentation Project
This commit is contained in:
Manolis Kiagias 2012-08-10 13:18:37 +00:00
parent cfb08bcbb3
commit bab6c36d55
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=39355
10 changed files with 258 additions and 140 deletions
el_GR.ISO8859-7/books/handbook

View file

@ -7,7 +7,7 @@
$FreeBSD$ $FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/basics/chapter.sgml
%SRCID% 1.158 %SRCID% 38826
--> -->
@ -695,7 +695,7 @@ total 530
<screen>&prompt.root; <userinput>chflags sunlink <filename>file1</filename></userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>chflags sunlink <filename>file1</filename></userinput></screen>
<para>Και για να απενεργοποιήσουμε το flag του συστήματος μη διαγραφής <para>Για να απενεργοποιήσουμε το flag του συστήματος μη διαγραφής
αρχείου, απλά δίνουμε την προηγούμενη εντολή με <quote>no</quote> αρχείου, απλά δίνουμε την προηγούμενη εντολή με <quote>no</quote>
μπροστά από το <option>sunlink</option>. Παρατηρήστε:</para> μπροστά από το <option>sunlink</option>. Παρατηρήστε:</para>
@ -2853,7 +2853,7 @@ Swap: 256M Total, 38M Used, 217M Free, 15% Inuse
<para>Επομένως, βλέπετε όλες αυτές τις γουστόζικες εντολές στον <para>Επομένως, βλέπετε όλες αυτές τις γουστόζικες εντολές στον
<filename>/usr/bin</filename> αλλά δεν έχετε την παραμικρή ιδέα του <filename>/usr/bin</filename> αλλά δεν έχετε την παραμικρή ιδέα του
τι πραγματικά κάνουν; Απλά δώστε:</para> τι πραγματικά κάνουν; Απλά πληκτρολογήστε:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>cd /usr/bin</userinput> <screen>&prompt.user; <userinput>cd /usr/bin</userinput>
&prompt.user; <userinput>man -f *</userinput></screen> &prompt.user; <userinput>man -f *</userinput></screen>

View file

@ -7,7 +7,7 @@
$FreeBSD$ $FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/book.sgml
%SRCID% 1.179 %SRCID% 38826
--> -->

View file

@ -6,7 +6,7 @@
$FreeBSD$ $FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall/chapter.sgml %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/bsdinstall/chapter.sgml
%SRCID% 1.24 %SRCID% 39098
--> -->
<chapter id="bsdinstall"> <chapter id="bsdinstall">
@ -181,8 +181,8 @@
<para>Θα χρειαστείτε ένα δίσκο για αποκλειστική χρήση από το <para>Θα χρειαστείτε ένα δίσκο για αποκλειστική χρήση από το
&os;/&arch.sparc64;. Τη δεδομένη στιγμή, δεν είναι δυνατόν το &os;/&arch.sparc64;. Τη δεδομένη στιγμή, δεν είναι δυνατόν το
&os; να μοιράζεται τον ίδιο δίσκο με ένα άλλο λειτουργικό &os;/&arch.sparc64; να μοιράζεται τον ίδιο δίσκο με ένα άλλο
σύστημα.</para> λειτουργικό σύστημα.</para>
</sect3> </sect3>
</sect2> </sect2>
@ -461,7 +461,8 @@
<step> <step>
<title>Ανακτήστε το Αρχείο ISO για τη Μνήμη Flash</title> <title>Ανακτήστε το Αρχείο ISO για τη Μνήμη Flash</title>
<para>Μπορείτε να κατεβάσετε το αρχείο από τον κατάλογο <para>Για το &os;&nbsp;9.0-RELEASE και μεταγενέστερες εκδόσεις,
μπορείτε να κατεβάσετε το αντίστοιχο αρχείο από τον κατάλογο
<filename class="directory">ISO-IMAGES/</filename> <filename class="directory">ISO-IMAGES/</filename>
στην τοποθεσία στην τοποθεσία
<literal>ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/<replaceable> arch</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable>/ISO-IMAGES/<replaceable>version</replaceable>/&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-memstick.img</literal>. <literal>ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/<replaceable> arch</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable>/ISO-IMAGES/<replaceable>version</replaceable>/&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-memstick.img</literal>.
@ -472,6 +473,13 @@
<ulink <ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/&arch.i386;/&arch.i386;/ISO-IMAGES/9.0/&os;-9.0-RELEASE-&arch.i386;-memstick.img"></ulink>.</para> url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/&arch.i386;/&arch.i386;/ISO-IMAGES/9.0/&os;-9.0-RELEASE-&arch.i386;-memstick.img"></ulink>.</para>
<tip>
<para>Ο κατάλογος είναι διαφορετικός για το
&os;&nbsp;8.<replaceable>X</replaceable> και προηγούμενες
εκδόσεις. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το
<xref linkend="install">.</para>
</tip>
<para>Το αρχείο για τη μνήμη Flash έχει επέκταση <para>Το αρχείο για τη μνήμη Flash έχει επέκταση
<filename>.img</filename>. Ο κατάλογος <filename>.img</filename>. Ο κατάλογος
<filename class="directory">ISO-IMAGES/</filename> περιέχει <filename class="directory">ISO-IMAGES/</filename> περιέχει
@ -572,7 +580,7 @@
<title>Ξεκινώντας την Εγκατάσταση</title> <title>Ξεκινώντας την Εγκατάσταση</title>
<important> <important>
<para>Από προεπιλογή, η εγκατάσταση δεν θα κάνει αλλαγές στο σύστημα <para>Από προεπιλογή, η εγκατάσταση δεν θα κάνει αλλαγές στους δίσκους
σας μέχρι να δείτε το παρακάτω μήνυμα:</para> σας μέχρι να δείτε το παρακάτω μήνυμα:</para>
<literallayout class="monospaced">Your changes will now be written to disk. If you <literallayout class="monospaced">Your changes will now be written to disk. If you
@ -603,7 +611,7 @@ commit your changes?</literallayout>
<para>Αν πρόκειται να εκκινήσετε από το CDROM, θα χρειαστεί <para>Αν πρόκειται να εκκινήσετε από το CDROM, θα χρειαστεί
να ενεργοποιήσετε τον υπολογιστή σας και να εισάγετε το να ενεργοποιήσετε τον υπολογιστή σας και να εισάγετε το
CDROM στην πρώτη δυνατή ευκαιρία.</para> CDROM όσο πιο γρήγορα γίνεται.</para>
</step> </step>
<step> <step>
@ -1001,7 +1009,7 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
url="http://pcbsd.org">PC-BSD</ulink> και μπορεί επίσης να url="http://pcbsd.org">PC-BSD</ulink> και μπορεί επίσης να
χρησιμοποιηθεί για την <ulink χρησιμοποιηθεί για την <ulink
url="http://wiki.pcbsd.org/index.php/Use_PC-BSD_Installer_to_Install_FreeBSD">εγκατάσταση του &os;</ulink>. Αν και μερικές φορές συγχέεται url="http://wiki.pcbsd.org/index.php/Use_PC-BSD_Installer_to_Install_FreeBSD">εγκατάσταση του &os;</ulink>. Αν και μερικές φορές συγχέεται
με το <application>bsdinstall</application> οι εφαρμογές αυτές με το <application>bsdinstall</application> οι δύο αυτές εφαρμογές
δεν σχετίζονται.</para> δεν σχετίζονται.</para>
</note> </note>
@ -1410,6 +1418,11 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
UFS.</para> UFS.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem>
<para><literal>freebsd-zfs</literal> - Σύστημα αρχείων &os;
ZFS. Δείτε <xref linkend="filesystems-zfs">.</para>
</listitem>
<listitem> <listitem>
<para><literal>freebsd-swap</literal> - Χώρος swap &os;.</para> <para><literal>freebsd-swap</literal> - Χώρος swap &os;.</para>
</listitem> </listitem>
@ -1419,7 +1432,9 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
Κάποιοι χρήστες προτιμούν τη δημιουργία των παραδοσιακών Κάποιοι χρήστες προτιμούν τη δημιουργία των παραδοσιακών
κατατμήσεων με χωριστά συστήματα αρχείων για τα κατατμήσεων με χωριστά συστήματα αρχείων για τα
<filename>/</filename>, <filename>/var</filename>, και <filename>/</filename>, <filename>/var</filename>, και
<filename>/usr</filename>.</para> <filename>/usr</filename>. Δείτε το <xref
linkend="bsdinstall-part-manual-splitfs"> για ένα
παράδειγμα.</para>
<para>Δείτε το &man.gpart.8; για πλήρη λίστα των διαθέσιμων <para>Δείτε το &man.gpart.8; για πλήρη λίστα των διαθέσιμων
τύπων κατατμήσεων <acronym>GPT</acronym>.</para> τύπων κατατμήσεων <acronym>GPT</acronym>.</para>
@ -1434,8 +1449,8 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
του δίσκου (sector alignment). Η σωστή ευθυγράμμιση επιτυγχάνεται του δίσκου (sector alignment). Η σωστή ευθυγράμμιση επιτυγχάνεται
με τη δημιουργία κατατμήσεων με μεγέθη πολλαπλάσια των 4K bytes με τη δημιουργία κατατμήσεων με μεγέθη πολλαπλάσια των 4K bytes
σε οδηγούς που χρησιμοποιούν τομείς των 512 bytes ή 4K-byte. σε οδηγούς που χρησιμοποιούν τομείς των 512 bytes ή 4K-byte.
Σε γενικές γραμμές, η χρήση κατατμήσεων με μεγέθη πολλαπλάσια του Σε γενικές γραμμές, η χρήση κατατμήσεων με μεγέθη που είναι άρτια
1Μ ή ακόμα και 1G είναι ο ευκολότερος τρόπος να επιβεβαιώσουμε πολλαπλάσια του 1Μ ή 1G είναι ο ευκολότερος τρόπος να επιβεβαιώσουμε
ότι κάθε κατάτμηση ξεκινά σε ζυγό πολλαπλάσιο των 4Κ. ότι κάθε κατάτμηση ξεκινά σε ζυγό πολλαπλάσιο των 4Κ.
Μια εξαίρεση: την παρούσα στιγμή η κατάτμηση Μια εξαίρεση: την παρούσα στιγμή η κατάτμηση
<emphasis>freebsd-boot</emphasis> δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη <emphasis>freebsd-boot</emphasis> δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη
@ -1471,6 +1486,83 @@ Trying to mount root from cd9660:/dev/iso9660/FREEBSD_INSTALL [ro]...</screen>
εργαστήριο.</para> εργαστήριο.</para>
</tip> </tip>
<example id="bsdinstall-part-manual-splitfs">
<title>Δημιουργία Παραδοσιακών Κατατμήσεων στο Σύστημα Αρχείων</title>
<para>Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε το παραδοσιακό σύστημα
κατατμήσεων του &os; όπου τα συστήματα αρχείων
<filename>/</filename>, <filename>/var</filename>,
<filename>/tmp</filename> και <filename>/usr</filename> βρίσκονται
σε χωριστές κατατμήσεις, δημιουργήστε ένα πίνακα κατατμήσεων
GPT και ορίστε τις κατατμήσεις με τον τρόπο που φαίνεται
παρακάτω. Τα μεγέθη που φαίνονται είναι τυπικά για ένα σκληρό
δίσκο χωρητικότητας 20G. Αν διαθέτετε περισσότερο χώρο, ίσως
είναι χρήσιμο να μεγαλώσετε την κατάτμηση swap ή
<filename>/var</filename>. Στο παράδειγμα μας, οι ετικέτες που
χρησιμοποιούνται ξεκινούν με <literal>ex</literal> (από τη λέξη
"example") αλλά καλό θα είναι να χρησιμοποιήσετε δικές σας
μονάδικες ετικέτες όπως αναφέραμε παραπάνω.</para>
<para>Από προεπιλογή, το <filename>gptboot</filename> του &os;
αναμένει την πρώτη UFS κατάτμηση ως <filename>/</filename>.</para>
<informaltable frame="none">
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
<entry>Τύπος Κατάτμησης</entry>
<entry>Μέγεθος</entry>
<entry>Σημείο Προσάρτησης</entry>
<entry>Ετικέτα</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry><literal>freebsd-boot</literal></entry>
<entry><literal>512K</literal></entry>
</row>
<row>
<entry><literal>freebsd-ufs</literal></entry>
<entry><literal>2G</literal></entry>
<entry><filename>/</filename></entry>
<entry><literal>exrootfs</literal></entry>
</row>
<row>
<entry><literal>freebsd-swap</literal></entry>
<entry><literal>4G</literal></entry>
<entry></entry>
<entry><literal>exswap</literal></entry>
</row>
<row>
<entry><literal>freebsd-ufs</literal></entry>
<entry><literal>2G</literal></entry>
<entry><filename>/var</filename></entry>
<entry><literal>exvarfs</literal></entry>
</row>
<row>
<entry><literal>freebsd-ufs</literal></entry>
<entry><literal>1G</literal></entry>
<entry><filename>/tmp</filename></entry>
<entry><filename>extmpfs</filename></entry>
</row>
<row>
<entry><literal>freebsd-ufs</literal></entry>
<entry>αποδεχθείτε την προεπιλογή (υπόλοιπος χώρος του
δίσκου)</entry>
<entry><filename>/usr</filename></entry>
<entry><literal>exusrfs</literal></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</example>
<para>Μετά τη δημιουργία των προσαρμοσμένων κατατμήσεων, επιλέξτε <para>Μετά τη δημιουργία των προσαρμοσμένων κατατμήσεων, επιλέξτε
<guibutton>[&nbsp;Finish&nbsp;]</guibutton> για να συνεχίσετε με την <guibutton>[&nbsp;Finish&nbsp;]</guibutton> για να συνεχίσετε με την
εγκατάσταση.</para> εγκατάσταση.</para>

View file

@ -7,7 +7,7 @@
$FreeBSD$ $FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/desktop/chapter.sgml
%SRCID% 1.120 %SRCID% 39265
--> -->
@ -206,11 +206,12 @@
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r firefox</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r firefox</userinput></screen>
<para>Η παραπάνω εντολή θα εγκαταστήσει τον <para>Ç ðáñáðÜíù åíôïëÞ èá åãêáôáóôÞóåé ôçí ôåëåõôáßá óôáèåñÞ Ýêäïóç
<application>Firefox</application> 9.0. Αν θέλετε να εγκαταστήσετε ôïõ <application>Firefox</application>. Áí èÝëåôå íá åãêáôáóôÞóåôå
τον <application>Firefox</application> 3.6, γράψτε:</para> ôçí ðáëéÜ Ýêäïóç åêôåôáìÝíçò õðïóôÞñéîçò (Extended Support Release,
ESR), ðëçêôñïëïãÞóôå:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r firefox36</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r firefox-esr</userinput></screen>
<para>Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την Συλλογή των Ports αν <para>Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την Συλλογή των Ports αν
προτιμάτε να μεταγλωττίσετε από τον πηγαίο κώδικα:</para> προτιμάτε να μεταγλωττίσετε από τον πηγαίο κώδικα:</para>
@ -218,9 +219,9 @@
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/www/firefox</userinput> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/www/firefox</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> &prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
<para>Για τον <application>Firefox</application> 3.6, αντικαταστήστε <para>Ãéá ôïí <application>Firefox</application> ESR, áíôéêáôáóôÞóôå
στην παραπάνω εντολή τη λέξη <literal>firefox</literal> με στην παραπάνω εντολή τη λέξη <literal>firefox</literal> με
<literal>firefox36</literal>.</para> <literal>firefox-esr</literal>.</para>
</sect2> </sect2>
<sect2 id="moz-java-plugin"> <sect2 id="moz-java-plugin">
@ -303,7 +304,8 @@
</step> </step>
<step> <step>
<title>Για το &os;&nbsp;8.<replaceable>X</replaceable></title> <title>Ãéá ôï &os;&nbsp;8.<replaceable>X</replaceable> Þ Íåþôåñç
¸êäïóç</title>
<para>Εγκαταστήστε το port <para>Εγκαταστήστε το port
<filename role="package">www/nspluginwrapper</filename>. <filename role="package">www/nspluginwrapper</filename>.
@ -311,12 +313,9 @@
<filename role="package">emulators/linux_base-f10</filename> <filename role="package">emulators/linux_base-f10</filename>
το οποίο είναι μεγάλο.</para> το οποίο είναι μεγάλο.</para>
<para>Το επόμενο βήμα είναι η εγκατάσταση του port <para>Ôï åðüìåíï âÞìá åßíáé ç åãêáôÜóôáóç ôïõ &flash; 11.X áðü
<filename role="package">www/linux-f10-flashplugin10</filename>. ôï port <filename
Θα εγκατασταθεί η έκδοση role="package">www/linux-f10-flashplugin11</filename>.</para>
&flash;&nbsp;10.<replaceable>X</replaceable> η οποία
γνωρίζουμε ότι δουλεύει σωστά στο
&os;&nbsp;8.<replaceable>X</replaceable>.</para>
<para>Για να λειτουργήσει σωστά αυτή η έκδοση, θα χρειαστεί να <para>Για να λειτουργήσει σωστά αυτή η έκδοση, θα χρειαστεί να
δημιουργήσετε τον συμβολικό σύνδεσμο που φαίνεται δημιουργήσετε τον συμβολικό σύνδεσμο που φαίνεται
@ -338,20 +337,6 @@
<screen>&prompt.user; <userinput>nspluginwrapper -v -a -i</userinput></screen> <screen>&prompt.user; <userinput>nspluginwrapper -v -a -i</userinput></screen>
<para>Θα πρέπει να προσαρτήσετε το σύστημα αρχείων διεργασιών του
&linux;, &man.linprocfs.5; στον κατάλογο <filename
class="directory">/compat/linux/proc</filename>, αν επιθυμείτε
να αναπαράγετε &flash; σκηνές (animations). Αυτό μπορεί να γίνει με
την επομένη εντολή:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mount -t linprocfs linproc /compat/linux/proc</userinput></screen>
<para>Η προσάρτηση μπορεί επίσης να γίνεται αυτόματα κατά την εκκίνηση,
προσθέτοντας την παρακάτω γραμμή στο
<filename>/etc/fstab</filename>:</para>
<programlisting>linproc /compat/linux/proc linprocfs rw 0 0</programlisting>
<para>Μετά την εγκατάσταση του plugin, ξεκινήστε το φυλλομετρητή σας, <para>Μετά την εγκατάσταση του plugin, ξεκινήστε το φυλλομετρητή σας,
γράψτε <literal>about:plugins</literal> στη γραμμή διευθύνσεων και γράψτε <literal>about:plugins</literal> στη γραμμή διευθύνσεων και
πιέστε <keycap>Enter</keycap>. Θα πρέπει να δείτε μια λίστα με όλα πιέστε <keycap>Enter</keycap>. Θα πρέπει να δείτε μια λίστα με όλα
@ -417,10 +402,10 @@
<para>Το πρόσθετο &adobe; &flash; δεν είναι διαθέσιμο για το &os;. <para>Το πρόσθετο &adobe; &flash; δεν είναι διαθέσιμο για το &os;.
Διατίθεται ωστόσο μια έκδοση κατάλληλη για το &linux;. Για να την Διατίθεται ωστόσο μια έκδοση κατάλληλη για το &linux;. Για να την
χρησιμοποιήσετε θα πρέπει αρχικά να εγκαταστήσετε το port <filename χρησιμοποιήσετε θα πρέπει αρχικά να εγκαταστήσετε το port <filename
role="package">www/linux-f10-flashplugin10</filename> και έπειτα role="package">www/linux-f10-flashplugin11</filename> êáé Ýðåéôá
το port <filename role="package">www/opera-linuxplugins</filename>:</para> το port <filename role="package">www/opera-linuxplugins</filename>:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/www/linux-f10-flashplugin10</userinput> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/www/linux-f11-flashplugin10</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput> &prompt.root; <userinput>make install clean</userinput>
&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/www/opera-linuxplugins</userinput> &prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/www/opera-linuxplugins</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> &prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
@ -454,6 +439,20 @@
σετ από plugins, στο σετ από plugins, στο
<filename role="package">misc/konq-plugins</filename>.</para> <filename role="package">misc/konq-plugins</filename>.</para>
<para>Ï <application>Konqueror</application> õðïóôçñßæåé ôüóï ôï
WebKit üóï êáé ôï äéêü ôïõ KHTML. Ôï WebKit ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü
ðïëëïýò óýã÷ñïíïõò öõëëïìåôñçôÝò, óõìðåñéëáìâáíïìÝíïõ êáé ôïõ
Chromium. Ãéá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï WebKit ìå ôïí
<application>Konqueror</application> óôï &os;:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/www/kwebkitpart</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
<para>ÌåôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç, óôïí <application>Konqueror</application>
êÜíôå êëéê óôï <quote>Settings</quote>,
<quote>Configure Konqueror</quote> êáé ôÝëïò óôï
<quote>Change KHTML to WebKit</quote>.</para>
<para>Ο <application>Konqueror</application> υποστηρίζει επίσης <para>Ο <application>Konqueror</application> υποστηρίζει επίσης
<application>&flash;</application> και οι σχετικές οδηγίες (How To) <application>&flash;</application> και οι σχετικές οδηγίες (How To)
είναι διαθέσιμες στο <ulink είναι διαθέσιμες στο <ulink
@ -637,17 +636,18 @@
<application>KOffice</application>, βεβαιωθείτε ότι έχετε ανανεωμένη <application>KOffice</application>, βεβαιωθείτε ότι έχετε ανανεωμένη
έκδοση του <application>KDE</application>.</para> έκδοση του <application>KDE</application>.</para>
<para>Για να εγκαταστήσετε το <application>KOffice</application> ως <para>Ãéá íá åãêáôáóôÞóåôå ôï <application>KOffice</application> ãéá
πακέτο, δώστε την ακόλουθη εντολή:</para> ôï <application>KDE4</application> ùò ðáêÝôï, äþóôå ôçí áêüëïõèç
åíôïëÞ:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r koffice</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r koffice-kde4</userinput></screen>
<para>Αν το πακέτο δεν είναι διαθέσιμο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την <para>Αν το πακέτο δεν είναι διαθέσιμο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την
Συλλογή των Ports. Για παράδειγμα, για να εγκαταστήσετε το Συλλογή των Ports. Για παράδειγμα, για να εγκαταστήσετε το
<application>KOffice</application> για το <application>KOffice</application> για το
<application>KDE3</application>, γράψτε:</para> <application>KDE4</application>, ðëçêôñïëïãÞóôå:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/editors/koffice-kde3</userinput> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/editors/koffice-kde4</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> &prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
</sect2> </sect2>
@ -865,9 +865,8 @@
-RELEASE του &os;.</para> -RELEASE του &os;.</para>
</note> </note>
<para>Μετά την εγκατάσταση του πακέτου, χρειάζεται να γράψετε το <para>ÌåôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç ôïõ ðáêÝôïõ, ðëçêôñïëïãÞóôå ôï ðáñáêÜôù
παρακάτω για να εκτελέσετε το ãéá íá åêôåëÝóåôå ôï <application>LibreOffice</application>:</para>
<application>LibreOffice</application>:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>libreoffice</userinput></screen> <screen>&prompt.user; <userinput>libreoffice</userinput></screen>
@ -1327,8 +1326,8 @@
<row> <row>
<entry><application>KOffice</application></entry> <entry><application>KOffice</application></entry>
<entry><literal>koffice</literal></entry> <entry><literal>koffice-kde4</literal></entry>
<entry><filename role="package">editors/koffice-kde3</filename></entry> <entry><filename role="package">editors/koffice-kde4</filename></entry>
</row> </row>
<row> <row>

View file

@ -7,7 +7,7 @@
$FreeBSD$ $FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/install/chapter.sgml
%SRCID% 1.434 %SRCID% 38826
--> -->
@ -652,15 +652,24 @@
<step> <step>
<title>Ανακτήστε την Εικόνα Εγκατάστασης για Μνήμη Flash USB</title> <title>Ανακτήστε την Εικόνα Εγκατάστασης για Μνήμη Flash USB</title>
<para>Ìðïñåßôå íá êáôåâÜóåôå ôï áñ÷åßï åéêüíáò áðü ôïí êáôÜëïãï <para>Για το &os;&nbsp;8.<replaceable>X</replaceable> μπορείτε να
κατεβάσετε το αρχείο εικόνας από τον κατάλογο
<filename class="directory">ISO-IMAGES/</filename> στην τοποθεσία <filename class="directory">ISO-IMAGES/</filename> στην τοποθεσία
<literal>ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/<replaceable>arch</replaceable>/ISO-IMAGES/<replaceable>version</replaceable>/&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-memstick.img</literal>. <literal>ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/<replaceable>arch</replaceable>/ISO-IMAGES/<replaceable>version</replaceable>/&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-memstick.img</literal>.
Αντικαταστήστε το <replaceable>arch</replaceable> και το Αντικαταστήστε το <replaceable>arch</replaceable> και το
<replaceable>version</replaceable> με την αρχιτεκτονική και την <replaceable>version</replaceable> με την αρχιτεκτονική και την
έκδοση που επιθυμείτε να εγκαταστήσετε. Για παράδειγμα, τα αρχεία έκδοση που επιθυμείτε να εγκαταστήσετε. Για παράδειγμα, τα αρχεία
ãéá ôï &os;/&arch.i386;&nbsp;&rel.current;-RELEASE åßíáé για το &os;/&arch.i386;&nbsp;&rel2.current;-RELEASE είναι
διαθέσιμα στην τοποθεσία <ulink διαθέσιμα στην τοποθεσία <ulink
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/&arch.i386;/ISO-IMAGES/&rel.current;/&os;-&rel.current;-RELEASE-&arch.i386;-memstick.img"></ulink>.</para> url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases/&arch.i386;/ISO-IMAGES/&rel.current;/&os;-&rel2.current;-RELEASE-&arch.i386;-memstick.img"></ulink>.</para>
<tip>
<para>Για το &os;&nbsp;9.0-RELEASE και νεότερες εκδόσεις,
χρησιμοποιείται διαφορετικός κατάλογος. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την ανάκτηση και εγκατάσταση του
&os;&nbsp;9.0-RELEASE και μεταγενέστερων εκδόσεων, δείτε
το <xref linkend="bsdinstall">.</para>
</tip>
<para>Το αρχείο που προορίζεται για χρήση με μνήμη USB, έχει <para>Το αρχείο που προορίζεται για χρήση με μνήμη USB, έχει
κατάληξη <filename>.img</filename>. Ο κατάλογος κατάληξη <filename>.img</filename>. Ο κατάλογος
@ -707,7 +716,7 @@
&man.dd.1; για να γράψετε το αρχείο εικόνας απευθείας στο &man.dd.1; για να γράψετε το αρχείο εικόνας απευθείας στο
δίσκο:</para> δίσκο:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=&os;-&rel.current;-RELEASE-&arch.i386;-memstick.img of=/dev/<replaceable>da0</replaceable> bs=64k</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=&os;-&rel2.current;-RELEASE-&arch.i386;-memstick.img of=/dev/<replaceable>da0</replaceable> bs=64k</userinput></screen>
<para>Αν λάβετε το μήνυμα λάθους <computeroutput>Operation not <para>Αν λάβετε το μήνυμα λάθους <computeroutput>Operation not
permitted</computeroutput>, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή που permitted</computeroutput>, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή που
@ -1673,7 +1682,8 @@ Mounting root from ufs:/dev/md0c
<application>FDisk</application>.</para> <application>FDisk</application>.</para>
<figure id="sysinstall-fdisk1"> <figure id="sysinstall-fdisk1">
<title>ÔõðéêÝò Fdisk ÊáôáôìÞóåéò ðñéí ôçí Åðåîåñãáóßá</title> <title>Τυπικές Κατατμήσεις <command>fdisk</command> πριν την
Επεξεργασία</title>
<mediaobject> <mediaobject>
<imageobject> <imageobject>
@ -2579,7 +2589,7 @@ installation menus to retry whichever operations have failed.
ένα Τοπικό Δίκτυο (LAN).</para> ένα Τοπικό Δίκτυο (LAN).</para>
<figure id="ed-config2"> <figure id="ed-config2">
<title>Ñýèìéóç ÐáñáìÝôñùí ÓõóêåõÞò ed0</title> <title>Ρύθμιση Παραμέτρων Συσκευής <replaceable>ed0</replaceable></title>
<mediaobject> <mediaobject>
<imageobject> <imageobject>
@ -4797,9 +4807,10 @@ Please press any key to reboot.</screen>
</row> </row>
<row> <row>
<entry><filename><replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-docs.iso</filename></entry> <entry><filename>&os;-<replaceable>version</replaceable>-RELEASE-<replaceable>arch</replaceable>-docs.iso</filename></entry>
<entry>H ôåêìçñßùóç ôïõ &os;.</entry> <entry>H τεκμηρίωση του &os;. Αυτό το ISO δεν διατίθεται
για το &os;&nbsp;8.<replaceable>version</replaceable>.</entry>
</row> </row>
<row> <row>

View file

@ -7,7 +7,7 @@
$FreeBSD$ $FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/introduction/chapter.sgml
%SRCID% 1.141 %SRCID% 38647
--> -->
@ -832,21 +832,24 @@
Η αλλαγή κρίθηκε αναγκαία, καθώς οι τεχνικοί περιορισμοί του Η αλλαγή κρίθηκε αναγκαία, καθώς οι τεχνικοί περιορισμοί του
<application>CVS</application> ήταν πλέον εμφανείς, εξαιτίας <application>CVS</application> ήταν πλέον εμφανείς, εξαιτίας
του μεγέθους του αποθηκευμένου κώδικα και του ιστορικού που του μεγέθους του αποθηκευμένου κώδικα και του ιστορικού που
τον συνοδεύει. Αν και το κύριο repository χρησιμοποιεί πλέον τον συνοδεύει. Η Τεκμηρίωση και η Συλλογή των Ports
το <application>SVN</application>, τα εργαλεία χρήστη όπως τα μεταφέρθηκαν επίσης από το <application>CVS</application> στο
<application>CVSup</application> και <application>SVN</application> το Μάιο και Ιούλιο του 2012
αντίστοιχα.
Παρά την μεταφορά των <literal>src</literal> και
<literal>ports</literal>
στο <application>SVN</application>, τα εργαλεία χρήστη όπως το
<application>csup</application> τα οποία εξαρτώνται από τη <application>csup</application> τα οποία εξαρτώνται από τη
λειτουργία του παλαιότερου συστήματος λειτουργία του παλαιότερου συστήματος
<application>CVS</application>, συνεχίζουν να λειτουργούν <application>CVS</application>, συνεχίζουν να λειτουργούν
κανονικά. Αυτό εξασφαλίζεται με συγχρονισμό των αλλαγών του κανονικά. Αυτό εξασφαλίζεται με συγχρονισμό των αλλαγών του
<application>SVN</application> στο υπάρχον <application>SVN</application> στο υπάρχον
<application>CVS</application>. Τη δεδομένη στιγμή, το <application>CVS</application>. Σε αντίθεση με τα δέντρα
<application>SVN</application> χρησιμοποιείται μόνο στο <literal>src</literal> και <literal>ports</literal>, το
κεντρικό repository πηγαίου κώδικα. Τα repositories που <application>SVN</application> repository της τεκμηρίωσης δεν
χρησιμοποιούνται για το documentation (τεκμηρίωση), το συγχρονίζεται με το παλιό <application>CVS</application>.</para>
World Wide Web (το δικτυακό τόπο) καθώς και τα Ports, συνεχίζουν
να χρησιμοποιούν το <application>CVS</application>. Το κύριο <para>Το κύριο <ulink
<ulink
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">repository</ulink> url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi">repository</ulink>
βρίσκεται σε ένα μηχάνημα στην Santa Clara CA, USA από όπου βρίσκεται σε ένα μηχάνημα στην Santa Clara CA, USA από όπου
αντιγράφεται σε μεγάλο αριθμό μηχανών mirror σε όλο τον κόσμο. αντιγράφεται σε μεγάλο αριθμό μηχανών mirror σε όλο τον κόσμο.
@ -897,7 +900,7 @@
(τους committers) καθώς και να βρίσκει νέα μέλη για την ίδια (τους committers) καθώς και να βρίσκει νέα μέλη για την ίδια
την core team καθώς κάποιοι αποχωρούν. Η παρούσα core team την core team καθώς κάποιοι αποχωρούν. Η παρούσα core team
εκλέχτηκε από ένα σύνολο υποψηφίων committers τον Ιούλιο του εκλέχτηκε από ένα σύνολο υποψηφίων committers τον Ιούλιο του
2010. Εκλογές διεξάγονται κάθε 2 χρόνια.</para> 2012. Εκλογές διεξάγονται κάθε 2 χρόνια.</para>
<para>Μερικά μέλη της core team έχουν επίσης ειδικούς τομείς <para>Μερικά μέλη της core team έχουν επίσης ειδικούς τομείς
ευθύνης, και αυτό σημαίνει πως δεσμεύονται να εξασφαλίσουν ότι ευθύνης, και αυτό σημαίνει πως δεσμεύονται να εξασφαλίσουν ότι

View file

@ -7,7 +7,7 @@
$FreeBSD$ $FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/multimedia/chapter.sgml
%SRCID% 1.144 %SRCID% 38826
--> -->

View file

@ -7,7 +7,7 @@
$FreeBSD$ $FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml
%SRCID% 1.293 %SRCID% 39234
--> -->
@ -287,11 +287,11 @@
ανανεώνονται.</para> ανανεώνονται.</para>
</listitem> </listitem>
<indexterm><primary>FreshMeat</primary></indexterm> <indexterm><primary>Freecode</primary></indexterm>
<listitem> <listitem>
<para>Αν δεν γνωρίζετε το όνομα της εφαρμογής που θέλετε, <para>Αν δεν γνωρίζετε το όνομα της εφαρμογής που θέλετε,
δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε ένα site σαν το FreshMeat (<ulink δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε ένα site σαν το Freecode(<ulink
url="http://www.freshmeat.net/"></ulink>) για να βρείτε μία url="http://www.freecode.com/"></ulink>) για να βρείτε μία
εφαρμογή, και μετά μπορείτε να ελέγξετε ξανά το site του &os; για εφαρμογή, και μετά μπορείτε να ελέγξετε ξανά το site του &os; για
να δείτε αν η εφαρμογή έχει γίνει port.</para> να δείτε αν η εφαρμογή έχει γίνει port.</para>
</listitem> </listitem>
@ -1307,8 +1307,9 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/distfiles/ fetch</userinput></screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>portmanager -u</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>portmanager -u</userinput></screen>
<para>Μπορείτε να προσθέσετε την επιλογή <option>-ui</option> για να <para>Μπορείτε να προσθέσετε την επιλογή <option>-ui</option>
ερωτηθείτε να επιβεβαιώσετε κάθε βήμα που θα εκτελέσει το στην παραπάνω εντολή (<userinput>portmanager -u -ui</userinput>)
για να ερωτηθείτε να επιβεβαιώσετε κάθε βήμα που θα εκτελέσει το
<application>Portmanager</application>. <application>Portmanager</application>.
Το <application>Portmanager</application> μπορεί επίσης Το <application>Portmanager</application> μπορεί επίσης
να χρησιμοποιηθεί για να εγκαταστήσετε νέα ports στο σύστημα. να χρησιμοποιηθεί για να εγκαταστήσετε νέα ports στο σύστημα.

View file

@ -7,7 +7,7 @@
$FreeBSD$ $FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/preface/preface.sgml
%SRCID% 1.50 %SRCID% 38826
--> -->

View file

@ -7,7 +7,7 @@
$FreeBSD$ $FreeBSD$
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml %SOURCE% en_US.ISO8859-1/books/handbook/x11/chapter.sgml
%SRCID% 1.208 %SRCID% 39176
--> -->
@ -123,7 +123,10 @@
εκτελείται στον υπολογιστή στον οποίο έχει συνδεθεί το πληκτρολόγιο, η εκτελείται στον υπολογιστή στον οποίο έχει συνδεθεί το πληκτρολόγιο, η
οθόνη και το ποντίκι. Ο διακομιστής X είναι υπεύθυνος για τη οθόνη και το ποντίκι. Ο διακομιστής X είναι υπεύθυνος για τη
διαχείριση της οθόνης, της εισόδου από το πληκτρολόγιο, το ποντίκι, διαχείριση της οθόνης, της εισόδου από το πληκτρολόγιο, το ποντίκι,
κλπ. Κάθε εφαρμογή X (π.χ. το <application>XTerm</application> ή το και άλλες συσκευές εισόδου ή εξόδου (για παράδειγμα, μια
<quote>ταμπλέτα</quote> μπορεί να χρησιμοποιείται ως συσκευή εισόδου
και ένας video-προβολέας ως εναλλακτική συσκευή εξόδου).
Κάθε εφαρμογή X (π.χ. το <application>XTerm</application> ή το
<application>&netscape;</application>) είναι ένας <application>&netscape;</application>) είναι ένας
<quote>πελάτης</quote>. Ένας πελάτης στέλνει μηνύματα στον διακομιστή <quote>πελάτης</quote>. Ένας πελάτης στέλνει μηνύματα στον διακομιστή
όπως <quote>Παρακαλώ σχεδίασε ένα παράθυρο σε αυτές τις όπως <quote>Παρακαλώ σχεδίασε ένα παράθυρο σε αυτές τις
@ -396,34 +399,41 @@
<sect2> <sect2>
<title>Πριν ξεκινήσετε</title> <title>Πριν ξεκινήσετε</title>
<para>Πριν την ρύθμιση του X11 χρειάζονται οι ακόλουθες πληροφορίες <para>Στις περισσότερες περιπτώσεις, το Χ11 ρυθμίζεται αυτόματα.
για το σύστημα:</para> Αν το σύστημα σας είναι παλιό ή διαθέτει εξεζητημένα εξαρτήματα,
θα είναι χρήσιμο να μαζέψετε κάποιες επιπλέον πληροφορίες σχετικά
με το υλικό σας πριν ξεκινήσετε τη ρύθμιση.</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem><para>Προδιαγραφές της οθόνης</para></listitem> <listitem><para>Συχνότητες λειτουργίας της οθόνης σας</para></listitem>
<listitem><para>Chipset της κάρτας γραφικών</para></listitem> <listitem><para>Chipset της κάρτας γραφικών</para></listitem>
<listitem><para>Μνήμη της κάρτας γραφικών</para></listitem> <listitem><para>Μνήμη της κάρτας γραφικών</para></listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
<indexterm><primary>οριζόντιος ρυθμός ανανέωσης</primary></indexterm> <indexterm>
<indexterm><primary>κατακόρυφος ρυθμός ανανέωσης</primary></indexterm> <primary>οριζόντιος ρυθμός ανανέωσης</primary>
<see>οριζόντια συχνότητα συγχρονισμού</see>
</indexterm>
<indexterm><primary>ρυθμός ανανεώσης</primary></indexterm>
<indexterm>
<primary>κατακόρυφος ρυθμός ανανέωσης</primary>
<see>ρυθμός ανανέωσης</see>
</indexterm>
<para>Οι προδιαγραφές της οθόνης χρησιμοποιούνται από το <para>Η ανάλυση της οθόνης και ο ρυθμός ανανέωσης προσδιορίζονται
X11 για να ορισθεί η ανάλυση και ο ρυθμός ανανέωσης στο οποίο θα από τις οριζόντιες και κατακόρυφες συχνότητες συγχρονισμού της
λειτουργήσει. Οι προδιαγραφές αυτές βρίσκονται συνήθως οθόνης. Σχεδόν όλες οι οθόνες υποστηρίζουν αυτόματη ανίχνευση
στην τεκμηρίωση που συνοδεύει την οθόνη ή στην ιστοσελίδα του αυτών των τιμών. Κάποια μοντέλα δεν παρέχουν αυτές τις τιμές
κατασκευαστή. Χρειάζονται δύο σειρές αριθμών, ο οριζόντιος ρυθμός τις οποίες θα πρέπει να βρείτε στο εγχειρίδιο της οθόνης ή στην
ανανέωσης και ο κατακόρυφος ρυθμός ανανέωσης.</para> ιστοσελίδα του κατασκευαστή.</para>
<para>Το chipset (ολοκληρωμένο κύκλωμα) της κάρτας γραφικών ορίζει <para>Το chipset (ολοκληρωμένο κύκλωμα) της κάρτας γραφικών ανιχνεύεται
ποίος οδηγός συσκευής θα χρησιμοποιηθεί από το X11 για την επίσης αυτόματα και χρησιμοποιείται για να επιλεγεί το κατάλληλο
επικοινωνία με την κάρτα γραφικών. Για τα περισσότερα chipset, αυτό πρόγραμμα οδήγησης. Είναι ωστόσο χρήσιμο να γνωρίζετε το μοντέλο
μπορεί να ανιχνευθεί αυτόματα, αλλά είναι χρήσιμο να το γνωρίζετε σε για την περίπτωση που η αυτόματη ανίχνευση δεν είναι επιτυχής.</para>
περίπτωση που δεν πετύχει η αυτόματη ανίχνευση.</para>
<para>Η μνήμη της κάρτας γραφικών καθορίζει την ανάλυση και το βάθος <para>Η μνήμη της κάρτας γραφικών καθορίζει την ανάλυση και το βάθος
χρώματος στο οποίο μπορεί να δουλέψει το σύστημα. Αυτό είναι χρώματος στο οποίο μπορεί να δουλέψει το σύστημα.</para>
σημαντικό ώστε να γνωρίζει ο χρήστης τα όρια του συστήματος.</para>
</sect2> </sect2>
<sect2> <sect2>
@ -617,10 +627,10 @@ dbus_enable="YES"</programlisting>
<para>Έπειτα, προσαρμόστε το αρχείο ρυθμίσεων <para>Έπειτα, προσαρμόστε το αρχείο ρυθμίσεων
<filename>xorg.conf.new</filename> στις προτιμήσεις σας. Ανοίξτε το <filename>xorg.conf.new</filename> στις προτιμήσεις σας. Ανοίξτε το
με έναν συντάκτη κειμένου όπως ο &man.emacs.1; ή ο &man.ee.1;. με έναν συντάκτη κειμένου όπως ο &man.emacs.1; ή ο &man.ee.1;.
Πρώτα, προσθέστε τις συχνότητες της οθόνης. Συνήθως αναφέρονται ως Αν η οθόνη σας είναι παλιό ή εξεζητημένο μοντέλο και δεν υποστηρίζει
οριζόντιοι και κατακόρυφοι ρυθμοί συγχρονισμού. Αυτές οι αυτόματη ανίχνευση των συχνοτήτων λειτουργίας της, μπορείτε να
τιμές τοποθετούνται στο αρχείο <filename>xorg.conf.new</filename> τις καταχωρίσετε χειροκίνητα στο <filename>xorg.conf.new</filename>
στο Section <literal>"Monitor"</literal>:</para> στην ενότητα <literal>"Monitor"</literal>:</para>
<programlisting>Section "Monitor" <programlisting>Section "Monitor"
Identifier "Monitor0" Identifier "Monitor0"
@ -630,14 +640,12 @@ dbus_enable="YES"</programlisting>
VertRefresh 48-120 VertRefresh 48-120
EndSection</programlisting> EndSection</programlisting>
<para>Οι μεταβλητές <literal>HorizSync</literal> και <para>Οι περισσότερες οθόνες υποστηρίζουν αυτόματη ανίχνευση των
<literal>VertRefresh</literal> μπορεί να μην υπάρχουν στο αρχείο συχνοτήτων λειτουργίας, καθιστώντας έτσι αχρείαστη τη χειροκίνητη
ρυθμίσεων. Αν δεν υπάρχουν, πρέπει να προστεθούν, με τον σωστό καταχώριση αυτών των τιμών. Για τις λίγες περιπτώσεις που δε
οριζόντιο ρυθμό συγχρονισμού μετά την λέξη υποστηρίζεται η αυτόματη ανίχνευση, συνίσταται να χρησιμοποιήσετε
<literal>HorizSync</literal> και τον κατακόρυφο ρυθμό συγχρονισμού τις τιμές που δίνει ο κατασκευαστής για να αποφύγετε πιθανές βλάβες
μετά την λέξη <literal>VertRefresh</literal>. στο υλικό σας.</para>
Στο παραπάνω παράδειγμα, προσθέσαμε τους αντίστοιχους ρυθμούς
ανανέωσης της οθόνης μας.</para>
<para>Το X επιτρέπει τη χρήση των δυνατοτήτων DPMS (Energy Star) σε <para>Το X επιτρέπει τη χρήση των δυνατοτήτων DPMS (Energy Star) σε
οθόνες που υποστηρίζουν την αντίστοιχη λειτουργία. Το πρόγραμμα οθόνες που υποστηρίζουν την αντίστοιχη λειτουργία. Το πρόγραμμα
@ -712,7 +720,8 @@ EndSection</programlisting>
<title>Εξειδικευμένα Θέματα Ρυθμίσεων</title> <title>Εξειδικευμένα Θέματα Ρυθμίσεων</title>
<sect3> <sect3>
<title>Ρυθμίσεις για τα &intel; i810 Graphics Chipsets</title> <title>Ρυθμίσεις για τα &intel; <literal>i810</literal> Graphics
Chipsets</title>
<indexterm><primary>Intel i810 graphic chipset</primary></indexterm> <indexterm><primary>Intel i810 graphic chipset</primary></indexterm>
@ -1385,9 +1394,9 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
<para>Υπάρχουν αρκετοί αντικαταστάτες για το πρόγραμμα <para>Υπάρχουν αρκετοί αντικαταστάτες για το πρόγραμμα
<application>XDM</application>. Ένας από αυτούς, <application>XDM</application>. Ένας από αυτούς,
ο <application>kdm</application> (έρχεται με το ο <application>KDM</application> (έρχεται με το
<application>KDE</application>) αναλύεται αργότερα σε αυτό το <application>KDE</application>) αναλύεται αργότερα σε αυτό το
κεφάλαιο. Ο <application>kdm</application> display manager κεφάλαιο. Ο <application>KDM</application> display manager
προσφέρει πολλά προτερήματα στα γραφικά και διακοσμητικά στοιχεία, προσφέρει πολλά προτερήματα στα γραφικά και διακοσμητικά στοιχεία,
όπως επίσης και την δυνατότητα να επιλέγουν οι χρήστες τον όπως επίσης και την δυνατότητα να επιλέγουν οι χρήστες τον
επιθυμητό διαχειριστή παραθύρων την στιγμή της σύνδεσης.</para> επιθυμητό διαχειριστή παραθύρων την στιγμή της σύνδεσης.</para>
@ -1536,7 +1545,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
επιτρέπει την επιλογή του διαχειριστή παραθύρων κατά την σύνδεση. επιτρέπει την επιλογή του διαχειριστή παραθύρων κατά την σύνδεση.
Το τμήμα <link linkend="x11-wm-kde-details">Λεπτομέρειες KDE</link> Το τμήμα <link linkend="x11-wm-kde-details">Λεπτομέρειες KDE</link>
εξηγεί πως μπορεί να γίνει αυτό μέσω του εξηγεί πως μπορεί να γίνει αυτό μέσω του
<application>kdm</application>, του display manager του <application>KDM</application>, του display manager του
<application>KDE</application>.</para> <application>KDE</application>.</para>
</sect3> </sect3>
</sect2> </sect2>
@ -1581,7 +1590,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
<listitem> <listitem>
<para>Διεθνείς ρυθμίσεις: το <application>KDE</application> <para>Διεθνείς ρυθμίσεις: το <application>KDE</application>
διατίθεται σε περισσότερες από 40 γλώσσες</para> διατίθεται σε περισσότερες από 55 γλώσσες</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
@ -1604,12 +1613,15 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
website</ulink>. Για πληροφορίες σχετικές με το &os; website</ulink>. Για πληροφορίες σχετικές με το &os;
και το <application>KDE</application>, συμβουλευθείτε τον και το <application>KDE</application>, συμβουλευθείτε τον
διαδικτυακό τόπο του διαδικτυακό τόπο του
<ulink url="http://freebsd.kde.org/">FreeBSD-KDE team</ulink>.</para> <ulink url="http://freebsd.kde.org/">KDE/FreeBSD</ulink>.</para>
<para>Υπάρχουν διαθέσιμες δύο εκδόσεις του <para>Υπάρχουν διαθέσιμες δύο εκδόσεις του
<application>KDE</application> για το &os;. Η Έκδοση <application>KDE</application> για το &os;. Η Έκδοση
3, κυκλοφορεί αρκετό καιρό και θεωρείται γενικά ώριμη. Στη Συλλογή 3, κυκλοφορεί αρκετό καιρό και είναι ακόμα διαθέσιμη στη Συλλογή
των Ports θα βρείτε επίσης την Έκδοση 4 από τη νεότερη γενιά. των Ports αν και δεν συντηρείται πλέον και παρουσιάζει προβλήματα.
Οι δύο αυτές εκδόσεις μπορούν μάλιστα να συνυπάρχουν στον ίδιο Η έκδοση 4 ανανεώνεται συνεχώς και είναι η προεπιλογή των
χρηστών του <application>KDE</application>.
Οι δύο αυτές εκδόσεις μπορούν κάλιστα να συνυπάρχουν στον ίδιο
υπολογιστή.</para> υπολογιστή.</para>
</sect3> </sect3>
@ -1620,12 +1632,12 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
άλλο γραφικό περιβάλλον, το λογισμικό μπορεί να εγκατασταθεί εύκολα άλλο γραφικό περιβάλλον, το λογισμικό μπορεί να εγκατασταθεί εύκολα
μέσω πακέτων ή από την Συλλογή των Ports:</para> μέσω πακέτων ή από την Συλλογή των Ports:</para>
<para>Για να εγκαταστήσετε το <application>KDE3</application> μέσω <para>Για να εγκαταστήσετε το <application>KDE 3</application> μέσω
πακέτων από το δίκτυο, απλώς πληκτρολογήστε:</para> πακέτων από το δίκτυο, απλώς πληκτρολογήστε:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r kde</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r kde</userinput></screen>
<para>Για να εγκαταστήσετε το <application>KDE4</application> μέσω <para>Για να εγκαταστήσετε το <application>KDE 4</application> μέσω
πακέτων από το δίκτυο, απλώς πληκτρολογήστε:</para> πακέτων από το δίκτυο, απλώς πληκτρολογήστε:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r kde4</userinput></screen> <screen>&prompt.root; <userinput>pkg_add -r kde4</userinput></screen>
@ -1633,14 +1645,14 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
<para>Το &man.pkg.add.1; θα ανακτήσει αυτόματα την τελευταία έκδοση <para>Το &man.pkg.add.1; θα ανακτήσει αυτόματα την τελευταία έκδοση
της εφαρμογής.</para> της εφαρμογής.</para>
<para>Για να μεταγλωττίσετε το <application>KDE3</application> από τον <para>Για να μεταγλωττίσετε το <application>KDE 3</application> από
πηγαίο κώδικα, χρησιμοποιήστε τη Συλλογή των Ports:</para> τον πηγαίο κώδικα, χρησιμοποιήστε τη Συλλογή των Ports:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11/kde3</userinput> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11/kde3</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> &prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
<para>Για να μεταγλωττίσετε το <application>KDE4</application> από τον <para>Για να μεταγλωττίσετε το <application>KDE 4</application> από
πηγαίο κώδικα, χρησιμοποιήστε τη Συλλογή των Ports:</para> τον πηγαίο κώδικα, χρησιμοποιήστε τη Συλλογή των Ports:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11/kde4</userinput> <screen>&prompt.root; <userinput>cd /usr/ports/x11/kde4</userinput>
&prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen> &prompt.root; <userinput>make install clean</userinput></screen>
@ -1650,11 +1662,11 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
τον προκαθορισμένο διαχειριστή παραθύρων. Αυτό γίνεται με την τον προκαθορισμένο διαχειριστή παραθύρων. Αυτό γίνεται με την
αλλαγή του αρχείου <filename>.xinitrc</filename>:</para> αλλαγή του αρχείου <filename>.xinitrc</filename>:</para>
<para>Για το <application>KDE3</application>:</para> <para>Για το <application>KDE 3</application>:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>echo "exec startkde" &gt; ~/.xinitrc</userinput></screen> <screen>&prompt.user; <userinput>echo "exec startkde" &gt; ~/.xinitrc</userinput></screen>
<para>Για το <application>KDE4</application>:</para> <para>Για το <application>KDE 4</application>:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>echo "exec /usr/local/kde4/bin/startkde" &gt; ~/.xinitrc</userinput></screen> <screen>&prompt.user; <userinput>echo "exec /usr/local/kde4/bin/startkde" &gt; ~/.xinitrc</userinput></screen>
@ -1666,7 +1678,7 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
<application>XDM</application>, η ρύθμιση είναι λίγο <application>XDM</application>, η ρύθμιση είναι λίγο
διαφορετική. Θα πρέπει αντί για το <filename>.xinitrc</filename> να διαφορετική. Θα πρέπει αντί για το <filename>.xinitrc</filename> να
τροποποιήσετε το <filename>.xsession</filename>. Οδηγίες για το τροποποιήσετε το <filename>.xsession</filename>. Οδηγίες για το
<application>kdm</application> δίνονται αργότερα στο κεφάλαιο <application>KDM</application> δίνονται αργότερα στο κεφάλαιο
αυτό.</para> αυτό.</para>
</sect3> </sect3>
</sect2> </sect2>
@ -1700,29 +1712,29 @@ DisplayManager.requestPort: 0</screen>
Όπως περιγράψαμε πρίν, μπορεί να χρησιμοποιηθεί το Όπως περιγράψαμε πρίν, μπορεί να χρησιμοποιηθεί το
<link linkend="x-xdm">XDM</link>. Όμως, το <link linkend="x-xdm">XDM</link>. Όμως, το
<application>KDE</application> περιέχει μια <application>KDE</application> περιέχει μια
εναλλακτική επιλογή, το <application>kdm</application>, το οποίο εναλλακτική επιλογή, το <application>KDM</application>, το οποίο
έχει σχεδιαστεί να είναι ποίο ελκυστικό και παρέχει περισσότερες έχει σχεδιαστεί να είναι ποίο ελκυστικό και παρέχει περισσότερες
επιλογές κατά τη σύνδεση. Συγκεκριμένα, οι χρήστες μπορούν εύκολα επιλογές κατά τη σύνδεση. Συγκεκριμένα, οι χρήστες μπορούν εύκολα
να επιλέξουν (μέσω μενού) ποίο γραφικό περιβάλλον να επιλέξουν (μέσω μενού) ποίο γραφικό περιβάλλον
(<application>KDE</application>, <application>GNOME</application>, (<application>KDE</application>, <application>GNOME</application>,
ή κάποιο άλλο) θα εκτελεστεί μετά την σύνδεση τους.</para> ή κάποιο άλλο) θα εκτελεστεί μετά την σύνδεση τους.</para>
<para>Για να ενεργοποιήσετε το <application>kdm</application>, θα <para>Για να ενεργοποιήσετε το <application>KDM</application>, θα
πρέπει να επεξεργαστείτε κάποια αρχεία, τα οποία είναι διαφορετικά πρέπει να επεξεργαστείτε κάποια αρχεία, τα οποία είναι διαφορετικά
ανάλογα με την έκδοση του <application>KDE</application> που θα ανάλογα με την έκδοση του <application>KDE</application> που θα
χρησιμοποιήσετε.</para> χρησιμοποιήσετε.</para>
<para>Για το <application>KDE3</application>, θα πρέπει να <para>Για το <application>KDE 3</application>, θα πρέπει να
τροποποιήσετε την εγγραφή για το <literal>ttyv8</literal> στο τροποποιήσετε την εγγραφή για το <literal>ttyv8</literal> στο
<filename>/etc/ttys</filename>, όπως φαίνεται παρακάτω:</para> <filename>/etc/ttys</filename>, όπως φαίνεται παρακάτω:</para>
<programlisting>ttyv8 "/usr/local/bin/kdm -nodaemon" xterm on secure</programlisting> <programlisting>ttyv8 "/usr/local/bin/kdm -nodaemon" xterm on secure</programlisting>
<para>Για το <application>KDE4</application>, θα πρέπει να προσθέσετε <para>Για το <application>KDE 4</application>, θα πρέπει να
τις παρακάτω γραμμές στο <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para> προσαρτήσετε το &man.procfs.5; και να προσθέσετε
την παρακάτω γραμμή στο <filename>/etc/rc.conf</filename>:</para>
<programlisting>local_startup="${local_startup} /usr/local/kde4/etc/rc.d" <programlisting>kdm4_enable="YES"</programlisting>
kdm4_enable="YES"</programlisting>
</sect3> </sect3>
</sect2> </sect2>