Merge the following from the English version:

1.154 -> 1.155	authors.ent
	1.35  -> 1.36 	advanced-networking/chapter.sgml
	1.27  -> 1.28 	backups/chapter.sgml
	1.405 -> 1.406	contrib/chapter.sgml
	1.60  -> 1.61 	cutting-edge/chapter.sgml
	1.25  -> 1.26 	disks/chapter.sgml
	1.54  -> 1.55 	eresources/chapter.sgml
	1.35  -> 1.36 	hw/chapter.sgml
	1.64  -> 1.65 	install/chapter.sgml
	1.24  -> 1.25 	internals/chapter.sgml
	1.38  -> 1.39 	kernelconfig/chapter.sgml
	1.29  -> 1.30 	kerneldebug/chapter.sgml
	1.16  -> 1.17 	kernelopts/chapter.sgml
	1.43  -> 1.44 	l10n/chapter.sgml
	1.34  -> 1.35 	linuxemu/chapter.sgml
	1.20  -> 1.21 	mail/chapter.sgml
	1.110 -> 1.111	mirrors/chapter.sgml
	1.66  -> 1.67 	pgpkeys/chapter.sgml
	1.18  -> 1.19 	policies/chapter.sgml
	1.30  -> 1.31 	ppp-and-slip/chapter.sgml
	1.30  -> 1.31 	printing/chapter.sgml
	1.40  -> 1.41 	security/chapter.sgml
	1.22  -> 1.23 	serialcomms/chapter.sgml
	1.4   -> 1.5  	sound/chapter.sgml
	1.207 -> 1.209	staff/chapter.sgml
This commit is contained in:
Hiroki Sato 2001-04-09 02:15:23 +00:00
parent caa6994914
commit c19dfc27c0
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=9150
28 changed files with 511 additions and 760 deletions
ja_JP.eucJP
articles/contributing
books/handbook
advanced-networking
authors.ent
backups
contrib
cutting-edge
disks
eresources
hw
install
internals
kernelconfig
kerneldebug
kernelopts
l10n
linuxemu
mail
mirrors
multimedia
pgpkeys
policies
ppp-and-slip
printing
security
serialcomms
sound
staff
share/sgml

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.405
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/contrib/chapter.sgml,v 1.62 2001/03/15 21:09:23 hrs Exp $
Original revision: 1.406
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/contrib/chapter.sgml,v 1.63 2001/04/08 15:33:39 hrs Exp $
-->
<chapter id="contrib">
@ -687,8 +687,7 @@
以下のテキストを入れて, <literal>%%</literal>
の間を適切な情報に置き換えください.</para>
<programlisting>
Copyright (c) %%ŬÀÚ¤Êǯ%%
<programlisting>Copyright (c) %%適切な年%%
%%あなたの名前%%, %%あなたの州%% %%郵便番号%%.
All rights reserved.
@ -4053,7 +4052,7 @@ Copyright (C) [ǯ]
</listitem>
<listitem>
<para>Michael Lyngbøl <email>michael@lyngbol.dk</email></para>
<para>Michael Lyngb<EFBFBD> <email>michael@lyngbol.dk</email></para>
</listitem>
<listitem>

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.35
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml,v 1.11 2000/10/29 20:56:40 hrs Exp $
Original revision: 1.36
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/advanced-networking/chapter.sgml,v 1.12 2001/03/08 19:47:56 hrs Exp $
-->
<chapter id="advanced-networking">
@ -645,8 +645,7 @@ Local1 (10.20.30.1, 10.9.9.30) --&gt; T1-GW (10.9.9.1)
<para>NFS サーバでは, 以下の設定が必要です:</para>
<programlisting>
portmap_enable="YES"
<programlisting>portmap_enable="YES"
nfs_server_enable="YES"
nfs_server_flags="-u -t -n 4"
mountd_flags="-r"</programlisting>
@ -661,8 +660,7 @@ mountd_flags="-r"</programlisting>
<para>クライアント側では, 以下のようにします:</para>
<programlisting>
nfs_client_enable="YES"
<programlisting>nfs_client_enable="YES"
nfs_client_flags="-n 4"</programlisting>
<para><command>nfsd</command> と同様に,
@ -873,8 +871,7 @@ nfs_client_flags="-n 4"</programlisting>
freebox の <filename>/etc/fstab</filename>
に次のように書いて下さい:</para>
<programlisting>
fastws:/sharedfs /project nfs rw,-r=1024 0 0</programlisting>
<programlisting>fastws:/sharedfs /project nfs rw,-r=1024 0 0</programlisting>
<para><hostid>freebox</hostid> 上で手動で mount
コマンドを実行する場合は次のようにして下さい:</para>
@ -884,8 +881,7 @@ fastws:/sharedfs /project nfs rw,-r=1024 0 0</programlisting>
<para>サーバ側FreeBSDシステムの例は: <hostid>fastws</hostid> の
<filename>/etc/fstab</filename> に次のように書いて下さい:</para>
<programlisting>
freebox:/sharedfs /project nfs rw,-w=1024 0 0</programlisting>
<programlisting>freebox:/sharedfs /project nfs rw,-w=1024 0 0</programlisting>
<para><hostid>fastws</hostid> 上で手動で mount
コマンドで実行する場合は次のようにして下さい:</para>
@ -981,8 +977,7 @@ freebox:/sharedfs /project nfs rw,-w=1024 0 0</programlisting>
<para>クライアントにIP,gateway,netmaskを提供する
bootpサーバをセットアップします.</para>
<programlisting>
diskless:\
<programlisting>diskless:\
:ht=ether:\
:ha=0000c01f848a:\
:sm=255.255.255.0:\
@ -1091,8 +1086,7 @@ diskless:\
<para>完全にディスクレスな場合の一般的な cfg
ファイルは以下のようになります:</para>
<programlisting>
rootfs 192.1.2.3:/rootfs/myclient
<programlisting>rootfs 192.1.2.3:/rootfs/myclient
swapfs 192.1.2.3:/swapfs
swapsize 20000
hostname myclient.mydomain</programlisting>
@ -1100,8 +1094,7 @@ hostname myclient.mydomain</programlisting>
<para>ローカルに swap
を持つマシンについては以下のようになります:</para>
<programlisting>
rootfs 192.1.2.3:/rootfs/myclient
<programlisting>rootfs 192.1.2.3:/rootfs/myclient
hostname myclient.mydomain</programlisting>
</step>
@ -1114,14 +1107,12 @@ hostname myclient.mydomain</programlisting>
<filename>/etc/exports</filename> ファイルは
以下のようになります:</para>
<programlisting>
/rootfs/myclient -maproot=0:0 myclient.mydomain
<programlisting>/rootfs/myclient -maproot=0:0 myclient.mydomain
/swapfs -maproot=0:0 myclient.mydomain</programlisting>
<para>そして, HP-UX側では以下のようになります:</para>
<programlisting>
/rootfs/myclient -root=myclient.mydomain
<programlisting>/rootfs/myclient -root=myclient.mydomain
/swapfs -root=myclient.mydomain</programlisting>
</step>
@ -1291,8 +1282,7 @@ hostname myclient.mydomain</programlisting>
<para>majordomoによるメーリングリストが利用できます.
参加するには, 本文に</para>
<programlisting>
subscribe freebsd-isdn</programlisting>
<programlisting>subscribe freebsd-isdn</programlisting>
<para>と記入したメールを
&a.majordomo; 宛てに送ってください.</para>
@ -1436,8 +1426,7 @@ subscribe freebsd-isdn</programlisting>
トランシーバを使って接続します.</para>
<!-- This should be a graphic -->
<programlisting>
---Sun ワークステーション
<programlisting>---Sun ワークステーション
|
---FreeBSD マシン
|
@ -1460,18 +1449,17 @@ ISDN BRI
<para>ネットワークは, ツイストペアイーサネットです. </para>
<!-- This should be a graphic -->
<programlisting>
-------Novell サーバ
| |
|ハ ---Sun
| |
| ---FreeBSD
| |
|ブ ---Windows 95
| |
|___---スタンドアローンルータ
|
ISDN BRI ライン</programlisting>
<programlisting>-------Novell サーバ
| |
|ハ ---Sun
| |
| ---FreeBSD
| |
|ブ ---Windows 95
| |
|___---スタンドアローンルータ
|
ISDN BRI ライン</programlisting>
</example>
@ -2857,9 +2845,7 @@ lrwxr-xr-x 1 root wheel 14 Nov 8 14:27 /usr/lib/libscrypt.so@ -> libscryp
<para><filename>/etc/rc.conf</filename> を編集して,
次の行を追加してください.</para>
<programlisting>
ifconfig_fxp0="DHCP"
</programlisting>
<programlisting>ifconfig_fxp0="DHCP"</programlisting>
<note>
<para><literal>fxp0</literal> の部分を, 動的に設定したいインター
@ -2872,10 +2858,8 @@ ifconfig_fxp0="DHCP"
たり, <command>dhclient</command> にフラグを渡したい場合は, 同
様に下のように書き加えてください.</para>
<programlisting>
dhcp_program="/sbin/dhclient"
dhcp_flags=""
</programlisting>
<programlisting>dhcp_program="/sbin/dhclient"
dhcp_flags=""</programlisting>
</listitem>
</itemizedlist>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.154
Original revision: 1.155
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/authors.ent,v 1.57 2001/03/14 08:07:20 hrs Exp $
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/authors.ent,v 1.58 2001/04/08 15:33:37 hrs Exp $
Names and email address of contributing authors and CVS committers.
Entity names for committers should be the same as their login names on
@ -185,6 +185,8 @@
<!ENTITY a.fsmp "Steve Passe <email>fsmp@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.furuta "¸ÅÅÄ ÆØ <email>furuta@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.gad "Garance A Drosehn <email>gad@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.gallatin "Andrew Gallatin <email>gallatin@FreeBSD.org</email>">
@ -247,6 +249,8 @@
<!ENTITY a.imp "Warner Losh <email>imp@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.imura "R. Imura <email>imura@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.issei "皎更 곗으 <email>issei@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.itojun "헝輕 (itojun) 썬곗瞿 <email>itojun@itojun.org</email>">
@ -359,6 +363,10 @@
<!ENTITY a.ljo "L Jonas Olsson <email>ljo@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.lkoeller "Lars Koeller <email>lkoeller@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.luigi "Luigi Rizzo <email>luigi@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.luoqi "Luoqi Chen <email>luoqi@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.marcel "Marcel Moolenaar <email>marcel@FreeBSD.org</email>">
@ -373,6 +381,8 @@
<!ENTITY a.mayo "Mark Mayo <email>mark@vmunix.com</email>">
<!ENTITY a.mb "Maxim Bolotin <email>mb@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.mbarkah "Ade Barkah <email>mbarkah@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.mckay "Stephen McKay <email>mckay@FreeBSD.org</email>">
@ -427,6 +437,8 @@
<!ENTITY a.nsj "Nate Johnson <email>nsj@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.nsouch "Nicolas Souchu <email>nsouch@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.nyan "밟떰 꼲쭹 <email>nyan@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.obrien "David O'Brien <email>obrien@FreeBSD.org</email>">
@ -491,6 +503,8 @@
<!ENTITY a.rv "Rajesh Vaidheeswarran <email>rv@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.rvb "Robert V. Baron <email>rvb@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.rwatson "Robert Watson <email>rwatson@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.sada "병탠 륜샬 <email>sada@FreeBSD.org</email>">
@ -507,12 +521,16 @@
<!ENTITY a.sef "Sean Eric Fagan <email>sef@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.semenu "Ustimenko Semen <email>semenu@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.sf "FUJISHIMA Satsuki <email>sf@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.shafeeq "Shafeeq Sinnamohideen <email>shafeeq@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.sheldonh "Sheldon Hearn <email>sheldonh@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.shiba "Takeshi Shibagaki <email>shiba@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.shige "伽톨 坰퓐 <email>shige@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.shin "경얍 炚엶 <email>shin@FreeBSD.org</email>">
@ -565,6 +583,8 @@
<!ENTITY a.truckman "Don &ldquo;Truck&rdquo; Lewis <email>truckman@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.uch "UCHIYAMA Yasushi <email>uch@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.ugen "Ugen J.S.Antsilevich <email>ugen@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.uhclem "Frank Durda IV <email>uhclem@FreeBSD.org</email>">

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.27
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/backups/chapter.sgml,v 1.14 2000/09/28 14:13:30 hrs Exp $
Original revision: 1.28
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/backups/chapter.sgml,v 1.15 2000/12/25 15:48:38 hrs Exp $
-->
<chapter id="backups">
@ -534,8 +534,7 @@ st0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen>
<para>ブートフロッピーディスクを作るスクリプトの一例</para>
<programlisting>
<![ CDATA [#!/bin/sh
<programlisting><![ CDATA [#!/bin/sh
#
# create a restore floppy リストアフロッピーの作成
#

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.405
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/contrib/chapter.sgml,v 1.62 2001/03/15 21:09:23 hrs Exp $
Original revision: 1.406
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/contrib/chapter.sgml,v 1.63 2001/04/08 15:33:39 hrs Exp $
-->
<chapter id="contrib">
@ -687,8 +687,7 @@
以下のテキストを入れて, <literal>%%</literal>
の間を適切な情報に置き換えください.</para>
<programlisting>
Copyright (c) %%ŬÀÚ¤Êǯ%%
<programlisting>Copyright (c) %%適切な年%%
%%あなたの名前%%, %%あなたの州%% %%郵便番号%%.
All rights reserved.
@ -4053,7 +4052,7 @@ Copyright (C) [ǯ]
</listitem>
<listitem>
<para>Michael Lyngbøl <email>michael@lyngbol.dk</email></para>
<para>Michael Lyngb<EFBFBD> <email>michael@lyngbol.dk</email></para>
</listitem>
<listitem>

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.60
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.23 2001/01/07 20:22:55 hrs Exp $
Original revision: 1.61
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/cutting-edge/chapter.sgml,v 1.24 2001/04/08 15:33:40 hrs Exp $
-->
<chapter id="cutting-edge">
@ -172,8 +172,7 @@
<para>これらのメーリングリストに入るには,
&a.majordomo; へ</para>
<programlisting>
subscribe freebsd-current
<programlisting>subscribe freebsd-current
subscribe cvs-all</programlisting>
<para>と書いたメールを送ってください.
@ -356,8 +355,7 @@ ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/development/CVSup/cvsupit.tgz</userinput></scr
&a.majordomo;
へメッセージの本文に次のように書いたメールを送ってください:</para>
<programlisting>
subscribe freebsd-stable
<programlisting>subscribe freebsd-stable
subscribe cvs-all</programlisting>
<para>オプションとして本文に `help' と書けば,

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.25
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.7 2000/08/08 07:27:21 hanai Exp $
Original revision: 1.26
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.8 2000/12/25 15:48:39 hrs Exp $
-->
<chapter id="disks">
@ -718,8 +718,7 @@ Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on
カーネルのコンフィグレーションファイルに次の行を入れます.
</para>
<programlisting>
options QUOTA</programlisting>
<programlisting>options QUOTA</programlisting>
<para>
標準の <filename>GENERIC</filename> カーネルでは,
@ -736,8 +735,7 @@ options QUOTA</programlisting>
次の行を加えましょう.
</para>
<programlisting>
enable_quotas=<quote>YES</quote></programlisting>
<programlisting>enable_quotas=<quote>YES</quote></programlisting>
<para>
起動時の動作をさらに細かくコントロールするためにもう一つ設定用の変数があります.
@ -749,16 +747,14 @@ enable_quotas=<quote>YES</quote></programlisting>
このステップをとばしたい人のために次の変数が用意されています.
</para>
<programlisting>
check_quotas=<quote>NO</quote></programlisting>
<programlisting>check_quotas=<quote>NO</quote></programlisting>
<para>
もし 3.2-RELEASE よりも前の FreeBSD を使っているならば設定はもっと単純で, 一つの変数のみです.
次の行を <filename>/etc/rc.conf</filename> で設定してください.
</para>
<programlisting>
check_quotas=<quote>YES</quote></programlisting>
<programlisting>check_quotas=<quote>YES</quote></programlisting>
<para>
最後に, ファイルシステム毎にディスククォータを有効にするために
@ -772,8 +768,7 @@ check_quotas=<quote>YES</quote></programlisting>
<literal>userquota</literal> を加えます. 例えば次のようになります.
</para>
<programlisting>
/dev/da1s2g /home ufs rw,userquota 1 2</programlisting>
<programlisting>/dev/da1s2g /home ufs rw,userquota 1 2</programlisting>
<para>
同様に, グループクォータを有効にするには <literal>userquota</literal>
@ -781,8 +776,7 @@ check_quotas=<quote>YES</quote></programlisting>
ユーザとグループの両方のクォータを有効にするには次のようにします.
</para>
<programlisting>
/dev/da1s2g /home ufs rw,userquota,groupquota 1 2</programlisting>
<programlisting>/dev/da1s2g /home ufs rw,userquota,groupquota 1 2</programlisting>
<para>
デフォルトでは, クォータファイルはそのファイルシステムのルートディレクトリに
@ -854,8 +848,7 @@ check_quotas=<quote>YES</quote></programlisting>
<screen>&prompt.root; <userinput>edquota -u test</userinput></screen>
<programlisting>
Quotas for user test:
<programlisting>Quotas for user test:
/usr: blocks in use: 65, limits (soft = 50, hard = 75)
inodes in use: 7, limits (soft = 50, hard = 60)
/usr/var: blocks in use: 0, limits (soft = 50, hard = 75)
@ -908,8 +901,7 @@ Quotas for user test:
<command>quota -v</command> コマンドの出力例です.
</para>
<programlisting>
Disk quotas for user test (uid 1002):
<programlisting>Disk quotas for user test (uid 1002):
Filesystem blocks quota limit grace files quota limit grace
/usr 65* 50 75 5days 7 50 60
/usr/var 0 50 75 0 50 60</programlisting>
@ -942,8 +934,7 @@ Disk quotas for user test (uid 1002):
<command>rpc.rquotad</command> を有効にしましょう.
</para>
<programlisting>
rquotad/1 dgram rpc/udp wait root /usr/libexec/rpc.rquotad rpc.rquotad</programlisting>
<programlisting>rquotad/1 dgram rpc/udp wait root /usr/libexec/rpc.rquotad rpc.rquotad</programlisting>
<para>そして以下のように <command>inetd</command> を再起動します.</para>

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.54
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.17 2001/01/23 01:38:51 hrs Exp $
Original revision: 1.55
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/eresources/chapter.sgml,v 1.18 2001/04/08 15:33:40 hrs Exp $
-->
<appendix id="eresources">
@ -497,10 +497,11 @@
メーリングリストに登録されている世界中のメンバに
再配布されます.</para>
<para>メーリングリストに参加するには, <programlisting>
subscribe &lt;listname&gt; [&lt;optional
address&gt;]</programlisting>
という内容をメッセージの本文に含むメールを &a.majordomo;
<para>メーリングリストに参加するには,
<programlisting>subscribe &lt;listname&gt; [&lt;optional address&gt;]</programlisting>
という内容をメッセージの本文に含むメールを &a.majordomo;
に送ります. 例えば, <literal>freebsd-announce</literal>
に参加したい場合は次のようにします:</para>

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.35
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/hw/chapter.sgml,v 1.12 2000/07/14 05:45:30 kuriyama Exp $
Original revision: 1.36
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/hw/chapter.sgml,v 1.13 2000/08/04 08:47:36 kuriyama Exp $
-->
<appendix id="hw">
@ -1507,8 +1507,7 @@
主要なバージョンを以下に示します.</para>
<!-- This should really be a graphic -->
<programlisting>
INS8250 -&gt; INS8250B
<programlisting>INS8250 -&gt; INS8250B
\
\
\-&gt; INS8250A -&gt; INS82C50A
@ -2865,16 +2864,14 @@ INS8250 -&gt; INS8250B
を加えるのを忘れないでください. 忘れる
とうまく動作しません!</para>
<programlisting>
device sio4 at isa? port 0x100 tty flags 0xb05 device
sio5 at isa? port 0x108 tty flags 0xb05 device
sio6 at isa? port 0x110 tty flags 0xb05 device
sio7 at isa? port 0x118 tty flags 0xb05 device
sio8 at isa? port 0x120 tty flags 0xb05 device
sio9 at isa? port 0x128 tty flags 0xb05 device
sio10 at isa? port 0x130 tty flags 0xb05 device
sio11 at isa? port 0x138 tty flags 0xb05 irq 9 vector
siointr</programlisting>
<programlisting>device sio4 at isa? port 0x100 tty flags 0xb05
device sio5 at isa? port 0x108 tty flags 0xb05
device sio6 at isa? port 0x110 tty flags 0xb05
device sio7 at isa? port 0x118 tty flags 0xb05
device sio8 at isa? port 0x120 tty flags 0xb05
device sio9 at isa? port 0x128 tty flags 0xb05
device sio10 at isa? port 0x130 tty flags 0xb05
device sio11 at isa? port 0x138 tty flags 0xb05 irq 9 vector siointr</programlisting>
<para>ここで各 SIO
ポートが割り込みを共有する一つのグループであることを表現
@ -2942,8 +2939,7 @@ device sio4 at isa? port 0x100 tty flags 0xb05 device
<step>
<para>次の1行をconfigファイルに追加してください.</para>
<programlisting>
options COM_MULTIPORT</programlisting>
<programlisting>options COM_MULTIPORT</programlisting>
</step>
<step>
@ -2958,13 +2954,13 @@ options COM_MULTIPORT</programlisting>
100h, 108h, 110h, ... のよ うに 16 進法で 8
づつ加えていきます.</para>
<programlisting>
device sio1 at isa? port 0x100 tty flags 0x1005 device sio2 at isa?
port 0x108 tty flags 0x1005 device sio3 at isa? port
0x110 tty flags 0x1005 device sio4 at isa? port 0x118
tty flags 0x1005 &hellip; device sio15 at isa? port
0x170 tty flags 0x1005 device sio16 at isa? port 0x178
tty flags 0x1005 irq 3 vector siointr</programlisting>
<programlisting>device sio1 at isa? port 0x100 tty flags 0x1005
device sio2 at isa? port 0x108 tty flags 0x1005
device sio3 at isa? port 0x110 tty flags 0x1005
device sio4 at isa? port 0x118 tty flags 0x1005
&hellip;
device sio15 at isa? port 0x170 tty flags 0x1005
device sio16 at isa? port 0x178 tty flags 0x1005 irq 3 vector siointr</programlisting>
<para>フラグエントリは,
あなたが全く同じsioの割り当てを使っていない限り
@ -2982,8 +2978,7 @@ device sio1 at isa? port 0x100 tty flags 0x1005 device sio2 at isa?
制御レジスタを持っているか (この場合はNO)
を指定します. この例では,</para>
<programlisting>
flags 0x1005</programlisting>
<programlisting>flags 0x1005</programlisting>
<para>というフラグによって,
マスタポートが sio16 であることを示します. も
@ -3240,8 +3235,7 @@ sio2: type 16550A (multiport master)</screen>
コンフィグレーション</link>に足します. (注意.
あなたのirqやiomemの設定が違っているかもしれません)</para>
<programlisting>
device cy0 at isa? tty irq 10 iomem 0xd4000 iosiz 0x2000 vector cyintr</programlisting>
<programlisting>device cy0 at isa? tty irq 10 iomem 0xd4000 iosiz 0x2000 vector cyintr</programlisting>
</step>
<step>
@ -3267,8 +3261,7 @@ device cy0 at isa? tty irq 10 iomem 0xd4000 iosiz 0x2000 vector cyintr</programl
<literal>ttyd</literal>の代わりに
<literal>ttyc</literal>を使います. 例:</para>
<programlisting>
ttyc0 "/usr/libexec/getty std.38400" unknown on insecure
<programlisting>ttyc0 "/usr/libexec/getty std.38400" unknown on insecure
ttyc1 "/usr/libexec/getty std.38400" unknown on insecure
ttyc2 "/usr/libexec/getty std.38400" unknown on insecure
&hellip;
@ -3333,16 +3326,14 @@ ttyc7 "/usr/libexec/getty std.38400" unknown on insecure</programlisting>
<link linkend="kernelconfig-config">カーネルコンフィグレーション
ファイル</link>に追加します. 数値は適当なものに変更してください.</para>
<programlisting>
device si0 at isa? tty iomem 0xd0000 irq 11</programlisting>
<programlisting>device si0 at isa? tty iomem 0xd0000 irq 11</programlisting>
<para>有効なIRQ番号は SX ISA ホストカードでは 9, 10, 11, 12, 15 で
SI/XIO ISAホストカードでは 11, 12, 15 です. </para>
<para>EISAやPCIカードの設定は, 以下の行を使います: </para>
<programlisting>
device si0</programlisting>
<programlisting>device si0</programlisting>
<para>コンフィグレーションエントリを追加した後で, 新しいカーネルの
<link linkend="kernelconfig-building">再構築とインストール</link>
@ -3364,9 +3355,7 @@ device si0</programlisting>
は<link linkend="dialup"><filename>/etc/ttys</filename>
</link>に以下の行を追加する必要があります:</para>
<programlisting>
ttyA01 "/usr/libexec/getty std.9600" vt100 on insecure
</programlisting>
<programlisting>ttyA01 "/usr/libexec/getty std.9600" vt100 on insecure</programlisting>
<para>ターミナルタイプは適当なものに変更してください.
例えばモデムの場合は<userinput>dialup</userinput> あるいは
@ -4003,8 +3992,7 @@ moused_port="/dev/ums0"</programlisting>
(このファイルがあるディレクトリは
<filename>/sys/i386/conf</filename> である).</para>
<programlisting>
# First WD compatible controller
<programlisting># First WD compatible controller
controller wdc0 at isa? port "IO_WD1" bio irq 14 vector wdintr
disk wd0 at wdc0 drive 0
disk wd1 at wdc0 drive 1
@ -4892,8 +4880,7 @@ disk wd3 at wdc1 drive 1</programlisting>
([]の中) をつけた <filename>LINT</filename>
カーネルコンフィグファイルを示 します.</para>
<programlisting>
# SCSI host adapters: `aha', `ahb', `aic', `bt', `nca'
<programlisting># SCSI host adapters: `aha', `ahb', `aic', `bt', `nca'
#
# aha: Adaptec 154x
# ahb: Adaptec 174x
@ -4987,8 +4974,7 @@ device cd0 at scbus? [
信頼できるコンフィグファイルを再利用する時はこの部分を
チェックして直してください.</para>
<programlisting>
[Adaptec 174xÍѤμɼ鼤ĽĐ]
<programlisting>[Adaptec 174xÍѤμɼ鼤ĽĐ]
controller ahb0 at isa? bio irq 11 vector ahbintr
[Adaptec 154x用のドライバ ]
controller aha0 at isa? port "IO_AHA0" bio irq 11 drq 5 vector ahaintr
@ -5037,8 +5023,7 @@ device cd0 #Only need one of these, the code dynamically grows</pro
カーネルコンフィグレーションファイルの下に示すような
行にディレイタイムを設定してください.</para>
<programlisting>
options SCSI_DELAY=15 #Be pessimistic about Joe SCSI device</programlisting>
<programlisting>options SCSI_DELAY=15 #Be pessimistic about Joe SCSI device</programlisting>
<para>この行ではディレイタイムは 15秒です. 私のシステムでは,
信頼できる古い
@ -5127,8 +5112,7 @@ Mar 29 21:16:37 yedi /kernel: st1: Archive Viper 150 is a known rogue</screen>
<para>以下のように初期化されている構造体を探します.</para>
<programlisting>
{
<programlisting>{
T_DIRECT, T_FIXED, "MAXTOR", "XT-4170S", "B5A",
"mx1", SC_ONE_LU
}</programlisting>
@ -5138,8 +5122,7 @@ Mar 29 21:16:37 yedi /kernel: st1: Archive Viper 150 is a known rogue</screen>
またファームウェアのリビジョン123などを次のよ
うに書き加えます.</para>
<programlisting>
{
<programlisting>{
T_DIRECT, T_FIXED, "MUMBLETECH", "BRIDGE2000", "123",
"sd", SC_MORE_LUS
}</programlisting>
@ -5216,8 +5199,7 @@ Mar 29 21:16:37 yedi /kernel: st1: Archive Viper 150 is a known rogue</screen>
カーネルコンフィグファイルに 追加することができます.
このオプションはデフォルトでは無効に なっています.</para>
<programlisting>
options "TUNE_1542" #dynamic tune of bus DMA speed</programlisting>
<programlisting>options "TUNE_1542" #dynamic tune of bus DMA speed</programlisting>
<para>あなたの使うホストアダプタについてのマニュアルページを
チェックしてください.
@ -5812,8 +5794,7 @@ options "TUNE_1542" #dynamic tune of bus DMA speed</programli
下を参照してください)にパッチを行って, カーネルを作り直し,
新しいカーネ ルをインストールしてください.</para>
<programlisting>
*** 4831,4835 **** }; ! if (np-&gt;latetime&gt;4) { /*
<programlisting>*** 4831,4835 **** }; ! if (np-&gt;latetime&gt;4) { /*
** Although we tried to wake it up, --- 4831,4836
---- }; ! if (np-&gt;latetime&gt;1200) { /*
** Although we tried to wake it up,</programlisting>
@ -6293,8 +6274,7 @@ options "TUNE_1542" #dynamic tune of bus DMA speed</programli
自動的にテープを 交換しません. ここに示す
shellスクリプトでテープを交換できます.</para>
<programlisting>
#!/bin/sh
<programlisting>#!/bin/sh
PATH="/sbin:/usr/sbin:/bin:/usr/bin"; export PATH
usage()

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.64
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.9 2000/10/29 20:56:41 hrs Exp $
Original revision: 1.65
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/install/chapter.sgml,v 1.10 2001/01/20 06:19:51 hrs Exp $
-->
<chapter id="install">
@ -277,8 +277,7 @@
ファイルに以下の行を追加します.</para>
<!-- kuriyama - filename passwd -->
<programlisting>
ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/nonexistent</programlisting>
<programlisting>ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/nonexistent</programlisting>
<para>こうするとあなたのマシンにネットワーク接続できる人
(そして, login 許可を持っている人) は, メディアタイプとして

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.24
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/internals/chapter.sgml,v 1.9 2000/06/29 01:20:26 kuriyama Exp $
Original revision: 1.25
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/internals/chapter.sgml,v 1.10 2001/04/03 17:17:21 hrs Exp $
-->
<chapter id="internals">
@ -1765,8 +1765,7 @@
超の)カーネルを相手にするのが嫌なら, <option>-g</option>
オプションは使ってはいけません.</para>
<programlisting>
makeoptions DEBUG="-g"
<programlisting>makeoptions DEBUG="-g"
makeoptions COPTFLAGS="-O -pipe"</programlisting>
<para>sysctl は, 実行時にカーネルパラメータをチューニングする

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.38
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.13 2001/02/03 12:05:53 hrs Exp $
Original revision: 1.39
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/kernelconfig/chapter.sgml,v 1.14 2001/03/03 05:02:14 hrs Exp $
-->
<chapter id="kernelconfig">
@ -296,8 +296,7 @@
<filename>/usr/src/sys/i386/conf/LINT</filename>
を参照してください.</para>
<programlisting>
#
<programlisting>#
# GENERIC -- Generic kernel configuration file for FreeBSD/i386
#
# このファイルについて更に情報が必要なら, ハンドブックのカーネル
@ -325,8 +324,7 @@
これは <literal>i386</literal>, <literal>alpha</literal>,
<literal>pc98</literal> のいずれかでなければなりません.</para>
<programlisting>
cpu I386_CPU
<programlisting>cpu I386_CPU
cpu I486_CPU
cpu I586_CPU
cpu I686_CPU</programlisting>
@ -347,8 +345,7 @@ cpu I686_CPU</programlisting>
<literal>cpu_type</literal> に異なった値を用います.</para>
<programlisting>
cpu EV4
<programlisting>cpu EV4
cpu EV5</programlisting>
<para>もしあなたが Alpha マシンを使っている場合,
@ -407,8 +404,7 @@ cpu EV5</programlisting>
<para>以下に続くすべては大体において追加設定項目です.
詳細は各項目の次に書かれている注意書きを参照して下さい.</para>
<programlisting>
#makeoptions DEBUG=-g #Build kernel with gdb(1) debug symbols
<programlisting>#makeoptions DEBUG=-g #Build kernel with gdb(1) debug symbols
options MATH_EMULATE #Support for x87 emulation</programlisting>
<para>This line allows the kernel to simulate a math co-processor if
@ -433,35 +429,25 @@ options MATH_EMULATE #Support for x87 emulation</programlisting>
含まれていません.</para>
</note>
<programlisting>
options INET #InterNETworking</programlisting>
<programlisting>options INET #InterNETworking</programlisting>
<para>Networking support. Leave this in, even if you do not plan to
be connected to a network. Most programs require at least loopback
networking (i.e., making network connections within your PC), so
this is essentially mandatory.</para>
<para>ネットワーキングサポート.
<para>ネットワークのサポート.
ネットワークに接続する予定がなくてもこのオプションは残して下さい.
殆どのプログラムは少なくともループバックネットワーキング
(あなたの PC の中でのネットワーク接続) を必要としますのでこの行は
本来必須です.
</para>
殆どのプログラムは少なくともループバックネットワーク
(あなたの PC の中でのネットワーク接続) を必要としますので,
基本的にこの行は必須です.</para>
<programlisting>
options INET6 #IPv6 communications protocols</programlisting>
<programlisting>options INET6 #IPv6 communications protocols</programlisting>
<para>このオプションは IPv6 コミュニケーションプロトコルを
利用可能にします.</para>
<para>このオプションは IPv6 通信プロトコルを利用可能にします.</para>
<programlisting>
options FFS #Berkeley Fast Filesystem
<programlisting>options FFS #Berkeley Fast Filesystem
options FFS_ROOT #FFS usable as root device [keep this!]</programlisting>
<para>これは基本のハードドライブファイルシステムです.
<para>これは標準のハードドライブファイルシステムです.
ハードディスクから起動する場合は残して下さい.</para>
<programlisting>
options MFS #Memory Filesystem
<programlisting>options MFS #Memory Filesystem
options MD_ROOT #MD is a potential root device</programlisting>
<para>これはメモリ上にマップされたファイルシステムです.
@ -481,16 +467,14 @@ options MD_ROOT #MD is a potential root device</programlisting>
<para>次に再起動するか, コマンド <command>mount /tmp</command>
を実行して下さい.</para>
<programlisting>
options NFS #Network Filesystem
<programlisting>options NFS #Network Filesystem
options NFS_ROOT #NFS usable as root device, NFS required</programlisting>
<para>ネットワークファイルシステム.
UNIX ファイルサーバから TCP/IP を介してパーティションを
マウントするのでない限り, これらの行をコメントアウトして下さい.</para>
<programlisting>
options MSDOSFS #MSDOS Filesystem</programlisting>
<programlisting>options MSDOSFS #MSDOS Filesystem</programlisting>
<para>MS-DOS ファイルシステム.
起動時に DOS でフォーマットされたハードドライブを
@ -502,8 +486,7 @@ options MSDOSFS #MSDOS Filesystem</programlisting>
アンマウントすることなしに DOS フロッピーにアクセスすることができます.
(<literal>MSDOSFS</literal> は必要としません)</para>
<programlisting>
options CD9660 #ISO 9660 Filesystem
<programlisting>options CD9660 #ISO 9660 Filesystem
options CD9660_ROOT #CD-ROM usable as root, CD9660 required</programlisting>
<para>CD-ROM 用の ISO 9660 ファイルシステム.
@ -512,8 +495,7 @@ options CD9660_ROOT #CD-ROM usable as root, CD9660 required</programli
大丈夫です (データ CD を最初にマウントする時, 自動的にロードされます).
音楽 CD はこのファイルシステムを必要としません.</para>
<programlisting>
options PROCFS #Process filesystem</programlisting>
<programlisting>options PROCFS #Process filesystem</programlisting>
<para>プロセスファイルシステム.
これは <filename>/proc</filename> にマウントされる,
@ -521,18 +503,16 @@ options PROCFS #Process filesystem</programlisting>
&man.ps.1; のようなプログラムに, どんなプロセスが走っているか
に関するより多くの情報を提供させる事ができます.</para>
<programlisting>
options COMPAT_43 #Compatible with BSD 4.3 [KEEP THIS!]</programlisting>
<programlisting>options COMPAT_43 #Compatible with BSD 4.3 [KEEP THIS!]</programlisting>
<para>4.3BSD とのコンパチビリティ.
<para>4.3BSD との互換機能です.
有効なままにして下さい.
この行をコメントアウトするとおかしな動きをするプログラムがあります.
</para>
<programlisting>
options SCSI_DELAY=15000 #Delay (in ms) before probing SCSI</programlisting>
<programlisting>options SCSI_DELAY=15000 #Delay (in ms) before probing SCSI</programlisting>
<para>この行は, カーネルがそれぞれの SCSI 機器をプローブする前に
<para>この行は, カーネルがそれぞれの SCSI 機器を検出する前に
15 秒間待つようにします.
あなたが IDE ドライブしか持たないなら無視して結構です.
そうでないなら, 起動時間を短くするため, おそらく待つ時間を短く,
@ -540,8 +520,7 @@ options SCSI_DELAY=15000 #Delay (in ms) before probing SCSI</program
勿論, そうした場合に FreeBSD が SCSI 機器を認識しなくなった場合は
時間を元に戻す必要があります.</para>
<programlisting>
options UCONSOLE #Allow users to grab the console</programlisting>
<programlisting>options UCONSOLE #Allow users to grab the console</programlisting>
<para>ユーザにコンソールを所有することを許可します.
X のユーザには役に立ちます.
@ -552,26 +531,22 @@ options UCONSOLE #Allow users to grab the console</programli
あらゆるメッセージを表示します.
</para>
<programlisting>
options USERCONFIG #boot -c editor</programlisting>
<programlisting>options USERCONFIG #boot -c editor</programlisting>
<para>このオプションは起動メニューからコンフィグレーションエディタ
を起動することができるようにします.</para>
<programlisting>
options VISUAL_USERCONFIG #visual boot -c editor</programlisting>
<programlisting>options VISUAL_USERCONFIG #visual boot -c editor</programlisting>
<para>このオプションは起動メニューからビジュアルコンフィグレーション
エディタを起動できるようにします.</para>
<programlisting>
options KTRACE #ktrace(1) support</programlisting>
<programlisting>options KTRACE #ktrace(1) support</programlisting>
<para>この行はデバッギングに役立つカーネルプロセスのトレースを
可能にします.</para>
<programlisting>
options SYSVSHM #SYSV-style shared memory</programlisting>
<programlisting>options SYSVSHM #SYSV-style shared memory</programlisting>
<para>このオプションは System V 共有メモリを提供します.
この機能の最も一般的な使用方法は X における XSHM 拡張です.
@ -579,15 +554,13 @@ options SYSVSHM #SYSV-style shared memory</programlisting>
描画のスピードアップに利用します.
X を使っているなら, これを含めておいた方がいいでしょう.</para>
<programlisting>
options SYSVSEM #SYSV-style semaphores</programlisting>
<programlisting>options SYSVSEM #SYSV-style semaphores</programlisting>
<para>System V セマフォのサポート.
あまり使われませんが, カーネルサイズは数百バイト大きくなるだけです.
</para>
<programlisting>
options SYSVMSG #SYSV-style message queues</programlisting>
<programlisting>options SYSVMSG #SYSV-style message queues</programlisting>
<para>System V のメッセージのサポート.
これもカーネルサイズを数百バイト大きくするだけです.</para>
@ -597,30 +570,26 @@ options SYSVMSG #SYSV-style message queues</programlisting>
機能を使っているプロセスのリストを表示します.</para>
</note>
<programlisting>
options P1003_1B #Posix P1003_1B real-time extentions
<programlisting>options P1003_1B #Posix P1003_1B real-time extentions
options _KPOSIX_PRIORITY_SCHEDULING</programlisting>
<para>リアルタイム拡張が 1993 POSIX に追加されました.
Ports コレクションの内のいくつかのアプリケーション
(例えば Star Office) はこれを使っています.</para>
<programlisting>
options ICMP_BANDLIM #Rate limit bad replies</programlisting>
<programlisting>options ICMP_BANDLIM #Rate limit bad replies</programlisting>
<para>このオプションは ICMP エラー応答のバンド幅制限を可能にします.
サービス不能パケットによる攻撃からマシンを保護するために必要です.
</para>
<programlisting>
# To make an SMP kernel, the next two are needed
<programlisting># To make an SMP kernel, the next two are needed
#options SMP # Symmetric MultiProcessor Kernel
#options APIC_IO # Symmetric (APIC) I/O</programlisting>
<para>上の行は両方とも SMP サポートのために必要です.</para>
<programlisting>
# Optionally these may need tweaked, (defaults shown):
<programlisting># Optionally these may need tweaked, (defaults shown):
#options NCPU=2 # number of CPUs
#options NBUS=4 # number of busses
#options NAPIC=1 # number of IO APICs
@ -648,8 +617,7 @@ options ICMP_BANDLIM #Rate limit bad replies</programlisting>
これは PCI カードの自動検出と PCI から ISA バスへのゲートウエイを
可能にします.</para>
<programlisting>
# Floppy drives
<programlisting># Floppy drives
device fdc0 at isa? port IO_FD1 irq 6 drq 2
device fd0 at fdc0 drive 0
device fd1 at fdc0 drive 1</programlisting>
@ -665,53 +633,45 @@ device fd1 at fdc0 drive 1</programlisting>
最近のマシンでは <literal>device ata</literal> 行を 1 行書くだけで
すべての PCI ATA/ATAPI デバイスを検出することができます.</para>
<programlisting>
device atadisk # ATA disk drives</programlisting>
<programlisting>device atadisk # ATA disk drives</programlisting>
<para>ATAPI ディスクドライブには <literal>device ata</literal>
と共にこの行が必要です.</para>
<programlisting><anchor id="kernelconfig-atapi">
device atapicd # ATAPI CDROM drives</programlisting>
<programlisting><anchor id="kernelconfig-atapi">device atapicd # ATAPI CDROM drives</programlisting>
<para>ATAPI CDROM ドライブには <literal>device ata</literal>
と共にこの行が必要です.</para>
<programlisting>
device atapifd # ATAPI floppy drives</programlisting>
<programlisting>device atapifd # ATAPI floppy drives</programlisting>
<para>ATAPI フロッピードライブには <literal>device ata</literal>
と共にこの行が必要です.</para>
<programlisting>
device atapist # ATAPI tape drives</programlisting>
<programlisting>device atapist # ATAPI tape drives</programlisting>
<para>ATAPI テープドライブには <literal>device ata</literal>
と共にこの行が必要です.</para>
<programlisting>
options ATA_STATIC_ID #Static device numbering</programlisting>
<programlisting>options ATA_STATIC_ID #Static device numbering</programlisting>
<para>この行はコントローラ番号を (古いドライバのように) 静的に
割り当てます. そうでない場合, デバイス番号は動的に割り当てられます.
</para>
<programlisting>
#options ATA_ENABLE_ATAPI_DMA #Enable DMA on ATAPI devices</programlisting>
<programlisting>#options ATA_ENABLE_ATAPI_DMA #Enable DMA on ATAPI devices</programlisting>
<para>この行は ATAPI デバイス上での DMA を可能にします.
多くの ATAPI デバイスは DMA をサポートすると表明していても
実際には機能しないので, デフォルトでオフにされています.</para>
<programlisting>
# ATA and ATAPI devices
<programlisting># ATA and ATAPI devices
device ata0 at isa? port IO_WD1 irq 14
device ata1 at isa? port IO_WD2 irq 15</programlisting>
<para>上の行は古い, PCI ではないシステムの場合の形式です.</para>
<programlisting>
# SCSI Controllers
<programlisting># SCSI Controllers
device ahb # EISA AHA1742 family
device ahc # AHA2940 and onboard AIC7xxx devices
device amd # AMD 53C974 (Teckram DC-390(T))
@ -730,8 +690,7 @@ device aic0 at isa?</programlisting>
あなたのシステムにないデバイスはコメントアウトして下さい.
もし IDE しかないシステムならこれらすべてを削除できます.</para>
<programlisting>
# SCSI peripherals
<programlisting># SCSI peripherals
device scbus # SCSI bus (required)
device da # Direct Access (disks)
device sa # Sequential Access (tape etc)
@ -743,8 +702,7 @@ access)</programlisting>
あなたが持っていないデバイスはコメントアウトして下さい.
もし IDE しか持っていないならこれらを完全に削除できます.</para>
<programlisting>
# RAID controllers
<programlisting># RAID controllers
device ida # Compaq Smart RAID
device amr # AMI MegaRAID
device mlx # Mylex DAC960 family</programlisting>
@ -753,8 +711,7 @@ device mlx # Mylex DAC960 family</programlisting>
これらのどれも持っていない場合, すべてをコメントアウト又は
削除することができます.</para>
<programlisting>
# atkbdc0 controls both the keyboard and the PS/2 mouse
<programlisting># atkbdc0 controls both the keyboard and the PS/2 mouse
device atkbdc0 at isa? port IO_KBD</programlisting>
<para>キーボードコントローラ (<literal>atkbdc</literal>)
@ -764,16 +721,14 @@ device atkbdc0 at isa? port IO_KBD</programlisting>
ポインティングデバイスドライバ (<literal>psm</literal>)
はこのコントローラを必要とします.</para>
<programlisting>
device atkbd0 at atkbdc? irq 1</programlisting>
<programlisting>device atkbd0 at atkbdc? irq 1</programlisting>
<para><literal>atkbd</literal> ドライバ.
<literal>atkbdc</literal> コントローラと協調して動作し,
AT キーボードコントローラに接続された AT 84 キーボードや
AT 拡張キーボードへのアクセスを提供します.</para>
<programlisting>
device psm0 at atkbdc? irq 12</programlisting>
<programlisting>device psm0 at atkbdc? irq 12</programlisting>
<para>あなたのマウスが PS/2 マウスポートに接続するタイプなら
このデバイスを使って下さい.</para>
@ -782,15 +737,13 @@ device psm0 at atkbdc? irq 12</programlisting>
<para>ビデオカードドライバです.</para>
<programlisting>
# splash screen/screen saver
<programlisting># splash screen/screen saver
pseudo-device splash</programlisting>
<para>起動時に画面がはじけます.
スクリーンセーバもこのデバイスを必要とします.</para>
<programlisting>
# syscons is the default console driver, resembling an SCO console
<programlisting># syscons is the default console driver, resembling an SCO console
device sc0 at isa?</programlisting>
<para><literal>sc0</literal> はSCOに類似したデフォルトの
@ -804,8 +757,7 @@ device sc0 at isa?</programlisting>
<envar>TERM</envar> 変数を <literal>scoansi</literal> に設定して下さい.
</para>
<programlisting>
# Enable this and PCVT_FREEBSD for pcvt vt220 compatible console driver
<programlisting># Enable this and PCVT_FREEBSD for pcvt vt220 compatible console driver
#device vt0 at isa?
#options XSERVER # support for X server on a vt console
#options FAT_CURSOR # start with block cursor
@ -825,8 +777,7 @@ device sc0 at isa?</programlisting>
接続する際にも有用です &mdash; <literal>vt100</literal>
は仮想的にすべてのプラットフォームで有効であるべきです.</para>
<programlisting>
# Floating point support - do not disable.
<programlisting># Floating point support - do not disable.
device npx0 at nexus? port IO_NPX irq 13</programlisting>
<para><literal>npx0</literal> は FreeBSD における
@ -834,23 +785,20 @@ device npx0 at nexus? port IO_NPX irq 13</programlisting>
コプロセッサ又はソフトウエアエミュレータです.
これはオプションでは<emphasis>ありません</emphasis>.</para>
<programlisting>
# Power management support (see LINT for more options)
<programlisting># Power management support (see LINT for more options)
device apm0 at nexus? disable flags 0x20 # Advanced Power Management</programlisting>
<para>先進的な電源管理機能 (APM) のサポート.
ラップトップでは役に立つでしょう.</para>
<programlisting>
# PCCARD (PCMCIA) support
<programlisting># PCCARD (PCMCIA) support
device card
device pcic0 at isa? irq 10 port 0x3e0 iomem 0xd0000
device pcic1 at isa? irq 11 port 0x3e2 iomem 0xd4000 disable</programlisting>
<para>PCMCIA サポート. ラップトップにインストールする時は必要です.</para>
<programlisting>
# Serial (COM) ports
<programlisting># Serial (COM) ports
device sio0 at isa? port IO_COM1 flags 0x10 irq 4
device sio1 at isa? port IO_COM2 irq 3
device sio2 at isa? disable port IO_COM3 irq 5
@ -877,19 +825,16 @@ device sio3 at isa? disable port IO_COM4 irq 9</programlisting>
従って COM3 と COM4 用のデフォルト IRQ は利用できません.</para>
</note>
<programlisting>
# Parallel port
<programlisting># Parallel port
device ppc0 at isa? irq 7</programlisting>
<para>ISA バスパラレルポートインターフェースです.</para>
<programlisting>
device ppbus # Parallel port bus (required)</programlisting>
<programlisting>device ppbus # Parallel port bus (required)</programlisting>
<para>パラレルポートバスのサポートを提供します.</para>
<programlisting>
device lpt # Printer</programlisting>
<programlisting>device lpt # Printer</programlisting>
<para>パラレルポートプリンタのサポートです.</para>
@ -898,25 +843,21 @@ device lpt # Printer</programlisting>
必要です.</para>
</note>
<programlisting>
device plip # TCP/IP over parallel</programlisting>
<programlisting>device plip # TCP/IP over parallel</programlisting>
<para>パラレルネットワークインターフェース用のドライバです.</para>
<programlisting>
device ppi # Parallel port interface device</programlisting>
<programlisting>device ppi # Parallel port interface device</programlisting>
<para>汎用I/O (<quote>geek port</quote>) + IEEE1284 I/O です.</para>
<programlisting>
#device vpo # Requires scbus and da</programlisting>
<programlisting>#device vpo # Requires scbus and da</programlisting>
<para>Iomega の Zip ドライブ用です. <literal>scbus</literal>
と <literal>da</literal> サポートが必要です.
EPP 1.9モードを使うと最高の性能が得られます.</para>
<programlisting>
# PCI Ethernet NICs.
<programlisting># PCI Ethernet NICs.
device de # DEC/Intel DC21x4x (<quote>Tulip</quote>)
device fxp # Intel EtherExpress PRO/100B (82557, 82558)
device tx # SMC 9432TX (83c170 <quote>EPIC</quote>)
@ -926,8 +867,7 @@ device wx # Intel Gigabit Ethernet Card (<quote>Wiseman</quote>
<para>PCI ネットワークカードのドライバです. あなたのシステムに
ないものはコメントアウトするか削除して下さい.</para>
<programlisting>
# PCI Ethernet NICs that use the common MII bus controller code.
<programlisting># PCI Ethernet NICs that use the common MII bus controller code.
device miibus # MII bus support</programlisting>
<para>MII バスサポートはいくつかの PCI 10/100 イーサネット NIC,
@ -938,8 +878,7 @@ device miibus # MII bus support</programlisting>
特定のドライバを必要としない場合に利用される汎用のものを含む
すべての PHY ドライバが導入されます.</para>
<programlisting>
device dc # DEC/Intel 21143 and various workalikes
<programlisting>device dc # DEC/Intel 21143 and various workalikes
device rl # RealTek 8129/8139
device sf # Adaptec AIC-6915 (<quote>Starfire</quote>)
device sis # Silicon Integrated Systems SiS 900/SiS 7016
@ -951,8 +890,7 @@ device xl # 3Com 3c90x (<quote>Boomerang</quote>, <quote>Cyclon
<para>MII バスコントローラコードを利用するドライバです.</para>
<programlisting>
# ISA Ethernet NICs.
<programlisting># ISA Ethernet NICs.
device ed0 at isa? port 0x280 irq 10 iomem 0xd8000
device ex
device ep
@ -981,8 +919,7 @@ device sn0 at isa? port 0x300 irq 10
どのカードがどのドライバによりサポートされているかは
<filename>/usr/src/sys/i386/conf/LINT</filename> を参照して下さい.</para>
<programlisting>
# Pseudo devices - the number indicates how many units to allocated.
<programlisting># Pseudo devices - the number indicates how many units to allocated.
pseudo-device loop # Network loopback</programlisting>
<para>TCP/IP の汎用ループバックデバイスです.
@ -991,14 +928,12 @@ pseudo-device loop # Network loopback</programlisting>
を使う場合, この疑似デバイスを通して戻ってきます.
これは <emphasis>必須</emphasis> です.</para>
<programlisting>
pseudo-device ether # Ethernet support</programlisting>
<programlisting>pseudo-device ether # Ethernet support</programlisting>
<para><literal>ether</literal> はイーサネットカードを持っている場合に
のみ必要です. 汎用イーサネットプロトコルコードを含みます.</para>
<programlisting>
pseudo-device sl 1 # Kernel SLIP</programlisting>
<programlisting>pseudo-device sl 1 # Kernel SLIP</programlisting>
<para><literal>sl</literal> は SLIP サポートを行います.
SLIP は設定のより簡単な, モデム-モデム間の接続にはより適していて
@ -1006,8 +941,7 @@ pseudo-device sl 1 # Kernel SLIP</programlisting>
<literal>sl</literal> に続く <replaceable>数字</replaceable>
には同時に持てる SLIP セッション数を指定します.</para>
<programlisting>
pseudo-device ppp 1 # Kernel PPP</programlisting>
<programlisting>pseudo-device ppp 1 # Kernel PPP</programlisting>
<para>これはダイアルアップ接続用のカーネル PPP サポートです.
他にも <literal>tun</literal> を利用し, デマンドダイアリングのような
@ -1016,8 +950,7 @@ pseudo-device ppp 1 # Kernel PPP</programlisting>
<replaceable>数字</replaceable> には同時に持てる PPP セッション数を
指定します.</para>
<programlisting>
pseudo-device tun # Packet tunnel.</programlisting>
<programlisting>pseudo-device tun # Packet tunnel.</programlisting>
<para>これはユーザーランド PPP ソフトウエアにより利用されます.
<literal>tun</literal> に続く <replaceable>数字</replaceable>
@ -1025,8 +958,7 @@ pseudo-device tun # Packet tunnel.</programlisting>
詳細はこの本の <link linkend="userppp">PPP</link> セクションを
参照して下さい.</para>
<programlisting><anchor id="kernelconfig-ptys">
pseudo-device pty # Pseudo-ttys (telnet etc)</programlisting>
<programlisting><anchor id="kernelconfig-ptys">pseudo-device pty # Pseudo-ttys (telnet etc)</programlisting>
<para>これは <quote>疑似ターミナル</quote> 或いはシミュレートされた
ログインポートです.
@ -1040,25 +972,21 @@ pseudo-device pty # Pseudo-ttys (telnet etc)</programlisting>
必要な場合, 必要に応じてこの数字を増やして下さい.
最大は 256 です.</para>
<programlisting>
pseudo-device md # Memory <quote>disks</quote></programlisting>
<programlisting>pseudo-device md # Memory <quote>disks</quote></programlisting>
<para>メモリディスク疑似デバイス.</para>
<programlisting>
pseudo-device gif 4 # IPv6 and IPv4 tunneling</programlisting>
<programlisting>pseudo-device gif 4 # IPv6 and IPv4 tunneling</programlisting>
<para>この行は IPv6 over IPv4 トンネル, IPv4 over IPv6 トンネル,
IPv4 over IPv4 トンネル, IPv6 over IPv6 トンネルを提供します.</para>
<programlisting>
pseudo-device faith 1 # IPv6-to-IPv4 relaying (translation)</programlisting>
<programlisting>pseudo-device faith 1 # IPv6-to-IPv4 relaying (translation)</programlisting>
<para>この疑似デバイスは自分宛に送られたパケットを受け取り,
IPv4/IPv6 変換デーモンに渡します.</para>
<programlisting>
# The `bpf' pseudo-device enables the Berkeley Packet Filter.
<programlisting># The `bpf' pseudo-device enables the Berkeley Packet Filter.
# Be aware of the administrative consequences of enabling this!
pseudo-device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
@ -1069,8 +997,7 @@ pseudo-device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
これらのパケットはディスクに取り込むこともできますし,
&man.tcpdump.1; を使ってチェックをすることもできます.</para>
<programlisting>
# USB support
<programlisting># USB support
#device uhci # UHCI PCI-&gt;USB interface
#device ohci # OHCI PCI-&gt;USB interface
#device usb # USB Bus (required)
@ -1113,8 +1040,7 @@ pseudo-device bpf # Berkeley packet filter</programlisting>
<para>IDE CD-ROMのサポートをカーネルに加えるとします. 次の行
を加えます.</para>
<programlisting>
device acd0</programlisting>
<programlisting>device acd0</programlisting>
<para>これにしたがって, <filename>/dev</filename>ディレクトリに
<filename>acd0</filename>で始ま るエントリを捜してください.

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.29
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/kerneldebug/chapter.sgml,v 1.10 2000/09/15 07:43:09 hrs Exp $
Original revision: 1.30
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/kerneldebug/chapter.sgml,v 1.11 2001/03/11 18:47:12 hrs Exp $
-->
<chapter id="kerneldebug">
@ -315,8 +315,7 @@
で, 設定ファイルを編集します. 以下の行のコメントを外します
(行が存在しなければ追加します):</para>
<programlisting>
makeoptions DEBUG=-g #Build kernel with gdb(1) debug symbols</programlisting>
<programlisting>makeoptions DEBUG=-g #Build kernel with gdb(1) debug symbols</programlisting>
<para>カーネルを再構築しましょう.
Makefileのタイムスタンプの変更により, 例えば <!-- kuriyama -
@ -368,8 +367,7 @@ makeoptions DEBUG=-g #Build kernel with gdb(1) debug symbols</
を含めるためにはコンフィグファイルに次のようなオプショ
ンを加えて,</para>
<programlisting>
options DDB</programlisting>
<programlisting>options DDB</programlisting>
<para>再構築をおこないます. (
FreeBSDのカーネルの設定の詳細については<link

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.16
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/kernelopts/chapter.sgml,v 1.7 2000/06/30 09:24:50 motoyuki Exp $
Original revision: 1.17
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/kernelopts/chapter.sgml,v 1.8 2000/07/20 12:22:33 hrs Exp $
-->
<chapter id="kernelopts">
@ -53,8 +53,7 @@
られるようになっていなければなりません.
これは普通は次のようになっています.</para>
<programlisting>
#ifndef THIS_OPTION
<programlisting>#ifndef THIS_OPTION
#define THIS_OPTION (some_default_value)
#endif /* THIS_OPTION */</programlisting>
@ -69,8 +68,7 @@
無効にするかを設定するための
値を持たないオプションも作ることができます.</para>
<programlisting>
#ifdef THAT_OPTION
<programlisting>#ifdef THAT_OPTION
[あなたのコードが入ります]
@ -87,8 +85,7 @@
ごく一部の人たちは次のようなものを試して
みようとするかもしれません.</para>
<programlisting>
options notyet,notdef</programlisting>
<programlisting>options notyet,notdef</programlisting>
<para>このようにコンフィグファイルをしておくと,
カーネルのコンパイルは うまく行きません. <!-- smiley

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.43
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.9 2001/03/08 19:47:57 hrs Exp $
Original revision: 1.44
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/l10n/chapter.sgml,v 1.10 2001/03/11 05:08:17 hrs Exp $
-->
<chapter id="l10n">
@ -94,8 +94,7 @@
国コード, エンコーディングという三つの用語を基本とします.
ロケール名はこれらから以下のように構成されます:</para>
<programlisting>
<replaceable>言語コード</replaceable>_<replaceable>国コード</replaceable>.<replaceable>エンコーディング</replaceable></programlisting>
<programlisting><replaceable>言語コード</replaceable>_<replaceable>国コード</replaceable>.<replaceable>エンコーディング</replaceable></programlisting>
<sect2>
<title>言語コードと国コード</title>
@ -251,8 +250,7 @@
両方の変数に Latin-1 エンコーディングを設定する簡単な例:
</para>
<programlisting>
german:German User:\
<programlisting>german:German User:\
:charset=ISO-8859-1:\
:lang=de_DE.ISO_8859-1:</programlisting>
@ -262,8 +260,7 @@ german:German User:\
変数を正しく認識しないソフトウェアに対処するため,
よりたくさんの変数を設定していることに注目しください.</para>
<programlisting>
#Users who do not wish to use monetary units or time formats
<programlisting>#Users who do not wish to use monetary units or time formats
#of Taiwan can manually change each variable
taiwan:Taiwanese User:\
lang=zh_TW.Big5:\
@ -289,8 +286,7 @@ taiwan:Taiwanese User:\
正しい言語がユーザのクラスに指定されていることを確認してください.
<filename>/etc/login.conf</filename> は, このようになります.</para>
<programlisting>
<replaceable>language_name</replaceable>:<replaceable>accounts_title</replaceable>:\
<programlisting><replaceable>language_name</replaceable>:<replaceable>accounts_title</replaceable>:\
:charset=<replaceable>MIME_charset</replaceable>:\
:lang=<replaceable>locale_name</replaceable>:\
:tc=default:</programlisting>
@ -298,8 +294,7 @@ taiwan:Taiwanese User:\
<para>先ほどの例のように Latin-1
での設定はこのようになります.</para>
<programlisting>
german:German Users Accounts:\
<programlisting>german:German Users Accounts:\
:charset=ISO-8859-1:\
:lang=de_DE.ISO_8859-1:\
:tc=default:</programlisting>
@ -309,8 +304,7 @@ german:German Users Accounts:\
<para>新しいユーザを追加するために <command>vipw</command>
を用います. そして以下のようなエントリを作成します:</para>
<programlisting>
user:password:1111:11:<replaceable>language</replaceable>:0:0:User Name:/home/user:/bin/sh</programlisting>
<programlisting>user:password:1111:11:<replaceable>language</replaceable>:0:0:User Name:/home/user:/bin/sh</programlisting>
<para>ログインクラスを &man.adduser.8; で変更します.</para>
@ -369,14 +363,12 @@ user:password:1111:11:<replaceable>language</replaceable>:0:0:User Name:/home/us
<para><filename>/etc/profile</filename> では:</para>
<programlisting>
<envar>LANG=de_DE.ISO_8859-1; export LANG</envar>
<programlisting><envar>LANG=de_DE.ISO_8859-1; export LANG</envar>
<envar>MM_CHARSET=ISO-8859-1; export MM_CHARSET</envar></programlisting>
<para>また <filename>/etc/csh.login</filename> では:</para>
<programlisting>
<envar>setenv LANG de_DE.ISO_8859-1</envar>
<programlisting><envar>setenv LANG de_DE.ISO_8859-1</envar>
<envar>setenv MM_CHARSET ISO-8859-1</envar></programlisting>
<para>もしくは, 上記のやり方を
@ -390,13 +382,11 @@ user:password:1111:11:<replaceable>language</replaceable>:0:0:User Name:/home/us
<para><filename>$HOME/.xinitrc</filename> に:</para>
<programlisting>
<envar>LANG=de_DE.ISO_8859-1; export LANG</envar></programlisting>
<programlisting><envar>LANG=de_DE.ISO_8859-1; export LANG</envar></programlisting>
<para>もしくは:</para>
<programlisting>
<envar>setenv LANG de_DE.ISO_8859-1</envar></programlisting>
<programlisting><envar>setenv LANG de_DE.ISO_8859-1</envar></programlisting>
<para>を使用しているシェルに合った形式で指定します.</para>
</sect4>
@ -410,8 +400,7 @@ user:password:1111:11:<replaceable>language</replaceable>:0:0:User Name:/home/us
<filename>/etc/rc.conf</filename>
でその言語に対応した適切なコンソールフォントを指定してください:</para>
<programlisting>
font8x16=<replaceable>フォント名</replaceable>
<programlisting>font8x16=<replaceable>フォント名</replaceable>
font8x14=<replaceable>フォント名</replaceable>
font8x8=<replaceable>フォント名</replaceable></programlisting>
@ -428,8 +417,7 @@ font8x8=<replaceable>
もしくは, <filename>/etc/rc.conf</filename>
に以下の行を加えてください:</para>
<programlisting>
scrnmap=<replaceable>スクリーンマップ名</replaceable>
<programlisting>scrnmap=<replaceable>スクリーンマップ名</replaceable>
keymap=<replaceable>キーマップ名</replaceable>
keychange="<replaceable>ファンクションキー番号の並び</replaceable>"</programlisting>
@ -457,7 +445,7 @@ keychange="<replaceable>
<para><filename>/etc/rc.conf</filename> に以下のように設定し
moused デーモンを利用可能にしている:</para>
<programlisting>moused_enable="YES"</programlisting>
<programlisting>moused_enable="YES"</programlisting>
</listitem>
</itemizedlist>
@ -471,8 +459,7 @@ keychange="<replaceable>
カーネルコンフィグファイルに以下の行を加えます.
</para>
<programlisting>
options SC_MOUSE_CHAR=0x03</programlisting>
<programlisting>options SC_MOUSE_CHAR=0x03</programlisting>
<para><replaceable>キーマップ名</replaceable> は
<filename>/usr/share/syscons/keymaps</filename>
@ -715,13 +702,11 @@ options SC_MOUSE_CHAR=0x03</programlisting>
<para><literal>sh</literal> 系のシェルでは:</para>
<programlisting>
<envar>LD_PRELOAD=/usr/lib/libxpg4.so</envar></programlisting>
<programlisting><envar>LD_PRELOAD=/usr/lib/libxpg4.so</envar></programlisting>
<para><literal>C</literal> 系のシェルでは:</para>
<programlisting>
<envar>setenv LD_PRELOAD /usr/lib/libxpg4.so</envar></programlisting>
<programlisting><envar>setenv LD_PRELOAD /usr/lib/libxpg4.so</envar></programlisting>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
@ -744,8 +729,7 @@ options SC_MOUSE_CHAR=0x03</programlisting>
<para>以下の行を
<filename>~/.login_conf</filename> に追加してください:</para>
<programlisting>
me:My Account:\
<programlisting>me:My Account:\
:charset=KOI8-R:\
:lang=ru_RU.KOI8-R:</programlisting>
@ -761,16 +745,14 @@ me:My Account:\
<listitem>
<para>以下の行をカーネルコンフィグファイルに追加してください:</para>
<programlisting>
options SC_MOUSE_CHAR=0x03</programlisting>
<programlisting>options SC_MOUSE_CHAR=0x03</programlisting>
</listitem>
<listitem>
<para><filename>/etc/rc.conf</filename> で以下のように
設定してください:</para>
<programlisting>
keymap="ru.koi8-r"
<programlisting>keymap="ru.koi8-r"
scrnmap="koi8-r2cp866"
font8x16="cp866b-8x16"
font8x14="cp866-8x14"
@ -803,8 +785,7 @@ font8x8="cp866-8x8"</programlisting>
ロシア語用のプリンタの <filename>/etc/printcap</filename>
エントリは以下のようになります:</para>
<programlisting>
lp|Russian local line printer:\
<programlisting>lp|Russian local line printer:\
:sh:of=/usr/libexec/lpr/ru/koi2alt:\
:lp=/dev/lpt0:sd=/var/spool/output/lpd:lf=/var/log/lpd-errs:</programlisting>
@ -819,8 +800,7 @@ lp|Russian local line printer:\
MS-DOS ファイルシステムにおいてロシア語ファイル名を
使えるようにします:</para>
<programlisting>
/dev/ad0s2 /dos/c msdos rw,-W=koi2dos,-L=ru_RU.KOI8-R 0 0</programlisting>
<programlisting>/dev/ad0s2 /dos/c msdos rw,-W=koi2dos,-L=ru_RU.KOI8-R 0 0</programlisting>
<para><option>-W</option> オプションと <option>-L</option>
オプションの詳細については, &man.mount.msdos.8;
@ -866,8 +846,7 @@ lp|Russian local line printer:\
既存の <literal>FontPath</literal>
エントリの<emphasis>前に</emphasis>以下の行を追加しなければなりません:</para>
<programlisting>
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/misc"
<programlisting>FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/misc"
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/75dpi"
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/100dpi"</programlisting>
@ -882,14 +861,12 @@ FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/100dpi"</programlisting>
<para>XFree86 v3.* の場合:</para>
<programlisting>
XkbLayout "ru"
<programlisting>XkbLayout "ru"
XkbOptions "grp:caps_toggle"</programlisting>
<para>XFree86 v4.* の場合:</para>
<programlisting>
Option "XkbLayout" "ru"
<programlisting>Option "XkbLayout" "ru"
Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
<para>また, <literal>XkbDisable</literal> が無効
@ -909,13 +886,11 @@ Option "XkbOptions" "grp:caps_toggle"</programlisting>
<para>XFree86 v3.* の場合:</para>
<programlisting>
XkbVariant "winkeys"</programlisting>
<programlisting>XkbVariant "winkeys"</programlisting>
<para>XFree86 v4.* の場合:</para>
<programlisting>
Option "XkbVariant" "winkeys"</programlisting>
<programlisting>Option "XkbVariant" "winkeys"</programlisting>
<note>
<para>ロシア語の XKB キーボードは古いバージョンの

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.34
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.15 2000/07/26 01:55:34 hanai Exp $
Original revision: 1.35
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.16 2001/04/08 15:33:41 hrs Exp $
-->
<chapter id="linuxemu">
@ -63,8 +63,7 @@
<para>この設定により, <filename>/etc/rc.i386</filename>
では次のような操作が行なわれます.</para>
<programlisting>
# Start the Linux binary compatibility if requested.
<programlisting># Start the Linux binary compatibility if requested.
#
case ${linux_enable} in
[Yy][Ee][Ss])
@ -251,8 +250,7 @@ Abort</screen>
<para>ファイルの内容を以下のように設定してください.</para>
<programlisting>
order hosts, bind
<programlisting>order hosts, bind
multi on</programlisting>
<para>ここで, order は <filename>/etc/hosts</filename> を最初に検索し,

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.20
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.5 1999/11/13 15:34:59 kuriyama Exp $
Original revision: 1.21
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/mail/chapter.sgml,v 1.6 2000/07/26 05:12:37 hanai Exp $
-->
<chapter id="mail">
@ -15,7 +15,7 @@
<para><emphasis>訳: &a.jp.mihoko;. 14 January 1997.</emphasis></para>
<sect1>
<title>概要</title>
<title>この章では</title>
<para>電子メール, emailとしてのほうが知られているでしょう,
は現代で最も広く利用されているコミュニケーション手段の一つです.
@ -167,13 +167,11 @@
<para><filename>/etc/resolv.conf</filename> で
<programlisting>
domain foo.bar.edu</programlisting>
<programlisting>domain foo.bar.edu</programlisting>
と書いてある行を
<programlisting>
search foo.bar.edu bar.edu</programlisting>
<programlisting>search foo.bar.edu bar.edu</programlisting>
と書き換えることで上のようなことができます.
しかし, RFC 1535 にあるように検索順序が<quote>内部 (local)
@ -190,8 +188,7 @@ search foo.bar.edu bar.edu</programlisting>
<answer>
<para>sendmail FAQ に次のように書いてあります.</para>
<programlisting>
* <quote>Local configuration error</quote> というメッセージが出ます. 例えば,
<programlisting>* <quote>Local configuration error</quote> というメッセージが出ます. 例えば,
553 relay.domain.net config error: mail loops back to myself
554 &lt;user@domain.net&gt;... Local configuration error
@ -235,8 +232,7 @@ FEATURE(use_cw_file)
MX サービスを提供してくれるインターネットサイトをみつけることです.
例えば以下のように.</para>
<programlisting>
bigco.com. MX 10 bigco.com.
<programlisting>bigco.com. MX 10 bigco.com.
MX 20 smalliap.com.</programlisting>
<para>最終的なメール受信先としては,
@ -260,8 +256,7 @@ bigco.com. MX 10 bigco.com.
<para>ログインスクリプトとして,
このようなものを使うとよいでしょう. </para>
<programlisting>
#!/bin/sh
<programlisting>#!/bin/sh
# Put me in /usr/local/bin/pppbigco
( sleep 60 ; /usr/sbin/sendmail -q ) &amp;
/usr/sbin/ppp -direct pppbigco</programlisting>
@ -277,8 +272,7 @@ bigco.com. MX 10 bigco.com.
<para>以下は, &a.isp;
メイリングリストから抜粋してきたメッセージです. </para>
<programlisting>
&gt; 私たちはお客様に対して, セカンダリ MX を提供しています.
<programlisting>&gt; 私たちはお客様に対して, セカンダリ MX を提供しています.
&gt; お客様は一日に何回か私たちのサービスに接続し, メールを彼らのプライマリ MX
&gt; に受け取ります (彼らのドメインに対するメールが到着した時には,
&gt; 私たちは彼らのサイトを呼び出しません).
@ -395,8 +389,7 @@ example.FreeBSD.org mail is handled (pri=10) by hub.FreeBSD.org</screen>
<para><hostid role="fqdn">freefall.FreeBSD.org</hostid>
の現時点での MX エントリは, 次のようになっています.</para>
<programlisting>
freefall MX 30 mail.crl.net
<programlisting>freefall MX 30 mail.crl.net
freefall MX 40 agora.rdrop.com
freefall MX 10 freefall.FreeBSD.org
freefall MX 20 who.cdrom.com</programlisting>
@ -433,8 +426,7 @@ freefall MX 20 who.cdrom.com</programlisting>
できるように設定されていなければなりません. これは, DNS
(すなわち BIND や named) の設定で次のように行なうことができます.</para>
<programlisting>
example.FreeBSD.org A 204.216.27.XX ; ワークステーション
<programlisting>example.FreeBSD.org A 204.216.27.XX ; ワークステーション
MX 10 hub.FreeBSD.org ; メールホスト</programlisting>
<para>これは, ワークステーションの A レコードがどこを指していようとも
@ -458,8 +450,7 @@ example.FreeBSD.org A 204.216.27.XX ;
<hostid role="fqdn">mail.myhost.com</hostid> という名前のメールホストに集めたいとします.
DNS エントリーは次のようになるでしょう.</para>
<programlisting>
customer1.org MX 10 mail.myhost.com</programlisting>
<programlisting>customer1.org MX 10 mail.myhost.com</programlisting>
<para>そのドメインに対して電子メールを送りたいだけなら, A
レコードは必要ありません.</para>

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.110
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.41 2001/02/22 14:20:08 hrs Exp $
Original revision: 1.111
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/mirrors/chapter.sgml,v 1.42 2001/04/08 15:33:42 hrs Exp $
-->
<appendix id="mirrors">
@ -1725,8 +1725,7 @@
これらのコレクションを一行に一つずつ記述します
(この場合は一行だけです).</para>
<programlisting>
src-all</programlisting>
<programlisting>src-all</programlisting>
</listitem>
<listitem>
@ -1959,8 +1958,7 @@ src-all</programlisting>
次の行を <filename>supfile</filename>
の始めに追加します:</para>
<programlisting>
*default tag=.</programlisting>
<programlisting>*default tag=.</programlisting>
<para><literal>tag=</literal> フィールドも
<literal>date=</literal>
@ -1991,8 +1989,7 @@ src-all</programlisting>
<hostid role="fqdn">cvsup666.FreeBSD.org</hostid>
を使用します:</para>
<programlisting>
*default host=cvsup666.FreeBSD.org</programlisting>
<programlisting>*default host=cvsup666.FreeBSD.org</programlisting>
<para>CVSup を実行する前にホスト名を
実在のものに変更する必要があります. どのように
@ -2016,8 +2013,7 @@ src-all</programlisting>
選択したコレクションで暗黙に指定しているので,
これは正しい仕様となります:</para>
<programlisting>
*default prefix=/usr</programlisting>
<programlisting>*default prefix=/usr</programlisting>
</listitem>
<listitem>
@ -2033,8 +2029,7 @@ src-all</programlisting>
ディレクトリ <filename>/usr/local/etc/cvsup</filename>
を使用します:</para>
<programlisting>
*default base=/usr/local/etc/cvsup</programlisting>
<programlisting>*default base=/usr/local/etc/cvsup</programlisting>
<para><filename>supfile</filename> に指定がない場合は,
この設定をデフォルトで使用しますので,
@ -2053,8 +2048,7 @@ src-all</programlisting>
<para>通常 <filename>supfile</filename>
に入れておくべき行がもう一つあります:</para>
<programlisting>
*default release=cvs delete use-rel-suffix compress</programlisting>
<programlisting>*default release=cvs delete use-rel-suffix compress</programlisting>
<para><literal>release=cvs</literal> は, サーバがメインの
FreeBSD CVS リポジトリから
@ -2092,8 +2086,7 @@ src-all</programlisting>
<para>以下は <filename>supfile</filename> の例の全体です:</para>
<programlisting>
*default tag=.
<programlisting>*default tag=.
*default host=cvsup666.FreeBSD.org
*default prefix=/usr
*default base=/usr/local/etc/cvsup
@ -3678,8 +3671,7 @@ doc/ja_JP.eucJP</screen>
<para>ファイルは以下の場所にあります:
<filename>/afs/stacken.kth.se/ftp/pub/FreeBSD/</filename></para>
<programlisting>
stacken.kth.se # Stacken Computer Club, KTH, Sweden
<programlisting>stacken.kth.se # Stacken Computer Club, KTH, Sweden
130.237.234.43 #hot.stacken.kth.se
130.237.237.230 #fishburger.stacken.kth.se
130.237.234.3 #milko.stacken.kth.se</programlisting>

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.4
$FreeBSD$
Original revision: 1.5
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/sound/chapter.sgml,v 1.1 2000/12/24 19:08:50 hrs Exp $
-->
<chapter id="sound">
@ -106,8 +106,7 @@
<para>と</para>
<programlisting>
device sbc0 at isa? port0x220 irq 5 drq 1 flags 0x15</programlisting>
<programlisting>device sbc0 at isa? port0x220 irq 5 drq 1 flags 0x15</programlisting>
<para>を加えます.
これらは標準の設定にあわせたものですので,
@ -141,8 +140,7 @@ device sbc0 at isa? port0x220 irq 5 drq 1 flags 0x15</programlisting>
<para>と</para>
<programlisting>
device gus0 at isa? port 0x220 irq 5 drq 1 flags 0x13</programlisting>
<programlisting>device gus0 at isa? port 0x220 irq 5 drq 1 flags 0x13</programlisting>
<para>を加えます.
IRQ などの設定は必要に応じて変更する必要があります.
@ -176,8 +174,7 @@ device gus0 at isa? port 0x220 irq 5 drq 1 flags 0x13</programlisting>
ブリッジドライバを持たない, PnP 非対応の ISA
カードの場合は,</para>
<programlisting>
device pcm0 at isa? irq 10 drq 1 flags 0x0</programlisting>
<programlisting>device pcm0 at isa? irq 10 drq 1 flags 0x0</programlisting>
<para>を加えます.
IRQ などの設定は,
@ -199,8 +196,7 @@ device pcm0 at isa? irq 10 drq 1 flags 0x0</programlisting>
<para>再起動した後, ログインして <command>cat /dev/sndstat</command>
を実行します. すると, 以下のように出力されるはずです.</para>
<programlisting>
FreeBSD Audio Driver (newpcm) Sep 21 2000 18:29:53
<programlisting>FreeBSD Audio Driver (newpcm) Sep 21 2000 18:29:53
Installed devices:
pcm0: &lt;Aureal Vortex 8830&gt; at memory 0xfeb40000 irq 5 (4p/1r +channels duplex)</programlisting>

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.66
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.22 2001/03/14 08:07:20 hrs Exp $
Original revision: 1.67
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/pgpkeys/chapter.sgml,v 1.23 2001/04/08 15:33:42 hrs Exp $
-->
<appendix id="pgpkeys">
@ -1191,8 +1191,7 @@ F/U/FPM/mYbWNUELgSmN/YkSwWLGgfjcCObTwgd0FOW7XZuJ71R7ytBEn5kDt3bc
vULsB4kAPwMFGDSMdS7YyjFxW6BSwxECd5YAoKUcWpHjSL1KbOH3Ud52avzESk7C
AKCOQUeC622jsKntTOR5R9Vv4wyyKQ==
=L8Lf
-----END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
</programlisting>
-----END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----</programlisting>
</sect2>
<sect2>
@ -1418,8 +1417,7 @@ gVMMZjZ7QiiO1LGl6IIiKRtJIXi45PcHtYgSZlXKflqPHhEIrOhFwpV+C7uL5jnv
ATGhlLHxWuNLTlPAVD5FsdJdOHI7UdkJh19JpphV+usu/mihMFEfM/kOVJeTXed1
0E4T
=Qwmg
-----END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
</programlisting>
-----END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----</programlisting>
</sect2>
<sect2>
@ -1480,8 +1478,7 @@ cJowZeBj8Ss1QZsVzeyfAAQLA/0ZwjK242AXkXjibtzEfZqK7l22D9xIT+ajc6zP
7d/fJohMBBgRAgAMBQI6YpCpBQkB4TOAAAoJEG0Me8YVvhIOT9EAoKloqPBTtp9p
JAEew3wXXri0oNIvAKDP6fbrVo2vbD2iZXw2m3Y2E/z5qA==
=rQiL
-----END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
</programlisting>
-----END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----</programlisting>
</sect2>
<sect2>
@ -1853,6 +1850,7 @@ Pm1ebPSUYkznkw==
<sect2>
<title>&a.murray;</title>
<programlisting>pub 1024/0E451F7D 2001/02/12 Murray Stokely &lt;murray@freebsd.org&gt;
Key fingerprint = E2CA 411D DD44 53FD BB4B 3CB5 B4D7 10A2 0E45 1F7D

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.18
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/policies/chapter.sgml,v 1.10 2000/08/22 06:22:32 kuriyama Exp $
Original revision: 1.19
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/policies/chapter.sgml,v 1.11 2000/09/15 07:43:11 hrs Exp $
-->
<chapter id="policies">
@ -20,14 +20,13 @@
<sect1 id="policies-maintainer">
<title>Makefile 中の <makevar>MAINTAINER</makevar></title>
<para>1996年6月.</para>
<para>1996 年 6 月.</para>
<para>FreeBSD 配布物の特定の部分が, 一人の人やグループによって保守
されている場合は, ソースツリーの当該
<filename>Makefile</filename> に
<programlisting>
MAINTAINER= email-addresses</programlisting>
<programlisting>MAINTAINER= email-addresses</programlisting>
が付け加えられています. これを記述することによって,
この部分が誰によって保守管理されているかを世界中のユーザに
@ -226,8 +225,7 @@ MAINTAINER= email-addresses</programlisting>
<filename>src/contrib/cpio</filename> を例にすると,
次のようになります:</para>
<programlisting>
このディレクトリは「ベンダ」ブランチ上のオリジナル配布ファイル
<programlisting>このディレクトリは「ベンダ」ブランチ上のオリジナル配布ファイル
の初期ソースが含まれています. いかなる事情があっても,
パッチや cvs コミットによってこのディレクトリ上のファイルを
アップグレードしてはいけません.

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.30
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.11 2001/03/08 02:16:04 hrs Exp $
Original revision: 1.31
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/ppp-and-slip/chapter.sgml,v 1.12 2001/04/03 17:17:22 hrs Exp $
-->
<chapter id="ppp-and-slip">
@ -141,8 +141,7 @@
カーネルコンフィグレーションファイルを調べます.
以下の行がどこかに含まれている必要があります.</para>
<programlisting>
pseudo-device tun 1</programlisting>
<programlisting>pseudo-device tun 1</programlisting>
<para>この行がカーネルコンフィグレーションファイルに
含まれていない場合, この行を追加して
@ -279,8 +278,7 @@ tun0: flags=8010&lt;POINTOPOINT,MULTICAST> mtu 1500</screen>
<para>このファイルには 以下の 2 行が (この順番で)
書かれているはずです:</para>
<programlisting>
hosts
<programlisting>hosts
bind</programlisting>
<para>これは, 最初に <filename>/etc/hosts</filename>
@ -301,8 +299,7 @@ bind</programlisting>
<filename>/etc/hosts</filename> は
以下の行を含んでいなければいけません:</para>
<programlisting>
127.0.0.1 localhost.bar.com localhost
<programlisting>127.0.0.1 localhost.bar.com localhost
127.0.0.1 localhost.bar.com.
10.0.0.1 foo.bar.com foo
10.0.0.1 foo.bar.com.</programlisting>
@ -331,8 +328,7 @@ bind</programlisting>
しておくこともできます. 通常は,
以下のように書いておく必要があるでしょう:</para>
<programlisting>
domain <replaceable>bar.com</replaceable>
<programlisting>domain <replaceable>bar.com</replaceable>
nameserver <replaceable>x.x.x.x</replaceable>
nameserver <replaceable>y.y.y.y</replaceable></programlisting>
@ -390,8 +386,7 @@ nameserver <replaceable>y.y.y.y</replaceable></programlisting>
段をつける (インデントする) 必要があります.</para>
</note>
<programlisting>
1 default:
<programlisting>1 default:
2 set device /dev/cuaa0
3 set speed 115200
4 set dial "ABORT BUSY ABORT NO\\sCARRIER TIMEOUT 5 \"\" ATE1Q0 OK-AT-OK \\dATDT\\TTIMEOUT 40 CONNECT"
@ -586,8 +581,7 @@ protocol: ppp</screen>
接続</link>に 以下の変更を加える以外は,
<filename>ppp.conf</filename> の設定は同じです:</para>
<programlisting>
9 set ifaddr 10.0.0.1/0 10.0.0.2/0 255.255.255.0</programlisting>
<programlisting>9 set ifaddr 10.0.0.1/0 10.0.0.2/0 255.255.255.0</programlisting>
<para>繰り返しますが, 行番号は取り除いておいてください.
これは解説の際に参照する行を示すためにつけたものです. なお,
@ -627,8 +621,7 @@ protocol: ppp</screen>
以下のエントリは存在する仮の経路を削除し,
正しい経路を作成します:</para>
<programlisting>
1 provider:
<programlisting>1 provider:
2 delete ALL
3 add default HISADDR</programlisting>
@ -704,8 +697,7 @@ protocol: ppp</screen>
アドレスを ppp クライアントに割り当て,
以下のコマンドを指定するのが良いでしょう. </para>
<programlisting>
gateway_enable=YES</programlisting>
<programlisting>gateway_enable=YES</programlisting>
<sect5>
<title>どの getty を使いますか?</title>
@ -758,8 +750,7 @@ gateway_enable=YES</programlisting>
<command>allow</command>
コマンドで許可を与えておく必要があります: </para>
<programlisting>
allow users fred mary</programlisting>
<programlisting>allow users fred mary</programlisting>
<para>このコマンドがデフォルトエントリに
書かれている場合には, 指定されたユーザは
@ -772,8 +763,7 @@ allow users fred mary</programlisting>
<para><filename>/etc/ppp/ppp-shell</filename> という名前で,
以下のような内容のファイルを 作成します:</para>
<programlisting>
#!/bin/sh
<programlisting>#!/bin/sh
IDENT=`echo $0 | sed -e 's/^.*-\(.*\)$/\1/'`
CALLEDAS="$IDENT"
TTY=`tty`
@ -802,8 +792,7 @@ exec /usr/sbin/ppp -direct $IDENT</programlisting>
(パスワードファイルを直接エディタで編集したりせず,
<command>vipw</command> を使ってください)</para>
<programlisting>
pchilds:*:1011:300:Peter Childs PPP:/home/ppp:/etc/ppp/ppp-dialup</programlisting>
<programlisting>pchilds:*:1011:300:Peter Childs PPP:/home/ppp:/etc/ppp/ppp-dialup</programlisting>
<para>任意のユーザが読むことのできる,
<filename>/home/ppp</filename> ディレクトリを 作成します.
@ -849,8 +838,7 @@ pchilds:*:1011:300:Peter Childs PPP:/home/ppp:/etc/ppp/ppp-dialup</programlistin
<para><filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename> ファイルは,
大体以下のような内容になるでしょう:</para>
<programlisting>
default:
<programlisting>default:
set debug phase lcp chat
set timeout 0
@ -891,8 +879,7 @@ ttyd1:
<username>sam</username>, <username>mary</username>
の例を使うことにしましょう.</para>
<programlisting>
fred:
<programlisting>fred:
set ifaddr 203.14.100.1 203.14.101.1 255.255.255.255
sam:
@ -909,8 +896,7 @@ mary:
の <hostid role="ipaddr">203.14.101.0</hostid>
ネットワークへの経路を追加しています.</para>
<programlisting>
fred:
<programlisting>fred:
add 203.14.101.0 netmask 255.255.255.0 HISADDR
sam:
@ -948,8 +934,7 @@ mary:
ファイルが
以下の行を含んでいることを確認してください:</para>
<programlisting>
/AutoPPP/ - - /etc/ppp/ppp-pap-dialup</programlisting>
<programlisting>/AutoPPP/ - - /etc/ppp/ppp-pap-dialup</programlisting>
<para>これにより, PPP 接続を検出したら
<command>mgetty</command> が
@ -962,16 +947,14 @@ mary:
つけておく必要があります):</para>
<!-- kuriyama - en and ja are different with blank line. -->
<programlisting>
#!/bin/sh
<programlisting>#!/bin/sh
exec /usr/sbin/ppp -direct pap</programlisting>
<para>さらに, かかってきた電話すべてを自分で扱うエントリを
<filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>
に作成します.</para>
<programlisting>
pap:
<programlisting>pap:
enable pap
set ifaddr 203.14.100.1 203.14.100.20-203.14.100.40
enable proxy</programlisting>
@ -983,8 +966,7 @@ pap:
<filename>/etc/password</filename>
ファイルを使うように,</para>
<programlisting>
enable passwdauth</programlisting>
<programlisting>enable passwdauth</programlisting>
<para>ユーザに静的な IP アドレスを割り当てる場合には,
そのアドレスを <filename>/etc/ppp/ppp.secret</filename>
@ -1006,16 +988,14 @@ enable passwdauth</programlisting>
<filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>
の適切なセクションに追加する必要があるでしょう. </para>
<programlisting>
enable msext
set ns 203.14.100.1 203.14.100.2
set nbns 203.14.100.5</programlisting>
<programlisting>enable msext
set ns 203.14.100.1 203.14.100.2
set nbns 203.14.100.5</programlisting>
<para>バージョン 2 以降の ppp では,
以下のようになります:</para>
<programlisting>
accept dns
<programlisting>accept dns
set dns 203.14.100.1 203.14.100.2
set nbns 203.14.100.5</programlisting>
@ -1054,8 +1034,7 @@ set nbns 203.14.100.5</programlisting>
接続</link>の セクションに戻って,
以下の変更をおこないます:</para>
<programlisting>
7 set login
<programlisting>7 set login
&hellip;
12 set authname <replaceable>MyUserName</replaceable>
13 set authkey <replaceable>MyPassword</replaceable></programlisting>
@ -1099,13 +1078,11 @@ set nbns 203.14.100.5</programlisting>
いますが, PAP や CHAP を使用するという
意思を明示するために,
<programlisting>
15 accept PAP</programlisting>
<programlisting>15 accept PAP</programlisting>
または
<programlisting>
15 accept CHAP</programlisting>
<programlisting>15 accept CHAP</programlisting>
という行を追加しておくのも良いでしょう.</para>
</listitem>
@ -1122,8 +1099,7 @@ set nbns 203.14.100.5</programlisting>
この設定をおこなうためには,
以下の行を設定ファイルに追加しておきます: </para>
<programlisting>
set server /var/run/ppp-tun%d DiagnosticPassword 0177</programlisting>
<programlisting>set server /var/run/ppp-tun%d DiagnosticPassword 0177</programlisting>
<para>これにより, ppp は指定された unix ドメインの
ソケットをモニタして,
@ -1154,8 +1130,7 @@ set server /var/run/ppp-tun%d DiagnosticPassword 0177</programlisting>
の行が設定されていることを確認します.
例えば以下のように:</para>
<programlisting>
hostname="foo.bar.com"</programlisting>
<programlisting>hostname="foo.bar.com"</programlisting>
<para>もしプロバイダが静的な IP
アドレスとホスト名を割り当てているのなら,
@ -1170,8 +1145,7 @@ hostname="foo.bar.com"</programlisting>
デバイスをリストから削除しておきます.</para>
<!-- kuriyama - en needs break line -->
<programlisting>
network_interfaces="lo0 tun0" ifconfig_tun0=</programlisting>
<programlisting>network_interfaces="lo0 tun0" ifconfig_tun0=</programlisting>
<note>
<para><literal>ifconfig_tun0</literal> 変数が空で,
@ -1179,8 +1153,7 @@ network_interfaces="lo0 tun0" ifconfig_tun0=</programlisting>
ファイルが作成されていなければなりません.
このファイルの内容は以下のようになります.</para>
<programlisting>
ppp -auto mysystem</programlisting>
<programlisting>ppp -auto mysystem</programlisting>
<para>このスクリプトはネットワークの設定時に実行され, ppp
デーモンを自動モードで立ち上げます. このマシンがもし LAN
@ -1192,8 +1165,7 @@ ppp -auto mysystem</programlisting>
<para>以下のようにルータプログラムを <literal>NO</literal>
に設定します.</para>
<programlisting>
router_enable="NO"</programlisting>
<programlisting>router_enable="NO"</programlisting>
<para><command>routed</command> は, <command>ppp</command>
が作成したデフォルトのルーティングテーブル
@ -1208,8 +1180,7 @@ router_enable="NO"</programlisting>
アドレスを調べようとして発信をおこなってしまう場合があります.
以下のような設定で良いでしょう:</para>
<programlisting>
sendmail_flags="-bd"</programlisting>
<programlisting>sendmail_flags="-bd"</programlisting>
<para>この結果, PPP リンクを立ち上げた時には
いつでも以下のコマンドを実行して, キューにたまっているメールを
@ -1222,8 +1193,7 @@ sendmail_flags="-bd"</programlisting>
<command>!bg</command> コマンドを使用することで,
これを自動的に おこなうこともできます:</para>
<programlisting>
1 provider:
<programlisting>1 provider:
2 delete ALL
3 add 0 0 HISADDR
4 !bg sendmail -bd -q30m</programlisting>
@ -1388,8 +1358,7 @@ sendmail_flags="-bd"</programlisting>
下記のような <filename>/etc/ppp/options</filename>
を使用しています.</para>
<programlisting>
crtscts # enable hardware flow control
<programlisting>crtscts # enable hardware flow control
modem # modem control line
noipdefault # remote PPP server must supply your IP address.
# if the remote host doesn't send your IP during IPCP
@ -1440,8 +1409,7 @@ defaultroute # put this if you want that PPP server will be your
<para>下記の <filename>/etc/ppp/pppup</filename> スクリプトは,
上記の作業を すべて自動的におこないます:</para>
<programlisting>
#!/bin/sh
<programlisting>#!/bin/sh
ps ax |grep pppd |grep -v grep
pid=`ps ax |grep pppd |grep -v grep|awk '{print $1;}'`
if [ "X${pid}" != "X" ] ; then
@ -1471,8 +1439,7 @@ pppd /dev/tty01 19200</programlisting>
<filename>/etc/ppp/pppdown</filename> スクリプトを
使用します:</para>
<programlisting>
#!/bin/sh
<programlisting>#!/bin/sh
pid=`ps ax |grep pppd |grep -v grep|awk '{print $1;}'`
if [ X${pid} != "X" ] ; then
echo 'killing pppd, PID=' ${pid}
@ -1494,8 +1461,7 @@ kermit -y /etc/ppp/kermit.hup
<para>PPP が動作中かどうかを調べます
(<filename>/usr/etc/ppp/ppptest</filename>):</para>
<programlisting>
#!/bin/sh
<programlisting>#!/bin/sh
pid=`ps ax| grep pppd |grep -v grep|awk '{print $1;}'`
if [ X${pid} != "X" ] ; then
echo 'pppd running: PID=' ${pid-NONE}
@ -1509,8 +1475,7 @@ ifconfig ppp0</programlisting>
<para>モデム回線を切断します
(<filename>/etc/ppp/kermit.hup</filename>):</para>
<programlisting>
set line /dev/tty01 ; put your modem device here
<programlisting>set line /dev/tty01 ; put your modem device here
set speed 19200
set file type binary
set file names literal
@ -1539,8 +1504,7 @@ exit</programlisting>
<para><filename>/etc/ppp/options</filename>:</para>
<programlisting>
/dev/cuaa1 115200
<programlisting>/dev/cuaa1 115200
crtscts # enable hardware flow control
modem # modem control line
@ -1565,8 +1529,7 @@ defaultroute # put this if you want that PPP server will be
<para>(実際には一行になります.)</para>
</note>
<programlisting>
ABORT BUSY ABORT 'NO CARRIER' "" AT OK ATDT&lt;phone.number&gt;
<programlisting>ABORT BUSY ABORT 'NO CARRIER' "" AT OK ATDT&lt;phone.number&gt;
CONNECT "" TIMEOUT 10 ogin:-\\r-ogin: &lt;login-id&gt;
TIMEOUT 5 sword: &lt;password&gt;</programlisting>
@ -1586,8 +1549,7 @@ ABORT BUSY ABORT 'NO CARRIER' "" AT OK ATDT&lt;phone.number&gt;
<para><filename>/etc/ppp/options</filename>:</para>
<programlisting>
crtscts # Hardware flow control
<programlisting>crtscts # Hardware flow control
netmask 255.255.255.0 # netmask ( not required )
192.114.208.20:192.114.208.165 # ip's of local and remote hosts
# local ip must be different from one
@ -1603,8 +1565,7 @@ modem # modem line</programlisting>
スクリプトで, そのマシンを PPP
サーバにすることができます.</para>
<programlisting>
#!/bin/sh
<programlisting>#!/bin/sh
ps ax |grep pppd |grep -v grep
pid=`ps ax |grep pppd |grep -v grep|awk '{print $1;}'`
if [ "X${pid}" != "X" ] ; then
@ -1632,8 +1593,7 @@ pppd /dev/tty01 19200</programlisting>
<filename>/etc/ppp/pppservdown</filename> スクリプト
を使用します:</para>
<programlisting>
#!/bin/sh
<programlisting>#!/bin/sh
ps ax |grep pppd |grep -v grep
pid=`ps ax |grep pppd |grep -v grep|awk '{print $1;}'`
if [ "X${pid}" != "X" ] ; then
@ -1655,8 +1615,7 @@ kermit -y /etc/ppp/kermit.noans</programlisting>
または無効にします
(<filename>/etc/ppp/kermit.ans</filename>):</para>
<programlisting>
set line /dev/tty01
<programlisting>set line /dev/tty01
set speed 19200
set file type binary
set file names literal
@ -1689,8 +1648,7 @@ exit</programlisting>
モデムやリモートホストからの 応答によっては,
入力待ちの文を変更する必要もあります.</para>
<programlisting>
;
<programlisting>;
; put the com line attached to the modem here:
;
set line /dev/tty01
@ -1870,8 +1828,7 @@ exit 1
<para>これは動作している <filename>ppp.conf</filename> の
例です:</para>
<programlisting>
default: # or name_of_service_provider
<programlisting>default: # or name_of_service_provider
set device PPPoE:xl1 # replace xl1 with your ethernet device
set mru 1492
set mtu 1492
@ -1911,8 +1868,7 @@ papchap:
<para><filename>/etc/rc.conf</filename> ファイルに以下の行を追加
してください:</para>
<programlisting>
ppp_enable="YES"
<programlisting>ppp_enable="YES"
ppp_mode="ddial"
ppp_nat="YES"
ppp_profile="default" # or your provider</programlisting>
@ -1955,8 +1911,7 @@ ppp_profile="default" # or your provider</programlisting>
<para>カーネルのコンフィグレーションファイルに
<programlisting>
pseudo-device sl 1</programlisting>
<programlisting>pseudo-device sl 1</programlisting>
という記述があるのを確認してください.
これは <filename>GENERIC</filename> カーネルに含まれている
@ -1971,8 +1926,7 @@ pseudo-device sl 1</programlisting>
ファイルにあなたのマシンのゲートウェイとネームサーバ
を加えてください. 私のは以下のようになっています.</para>
<programlisting>
127.0.0.1 localhost loghost
<programlisting>127.0.0.1 localhost loghost
136.152.64.181 silvia.HIP.Berkeley.EDU silvia.HIP silvia
136.152.64.1 inr-3.Berkeley.EDU inr-3 slip-gateway
128.32.136.9 ns1.Berkeley.edu ns1
@ -1997,8 +1951,7 @@ pseudo-device sl 1</programlisting>
<listitem>
<para>行</para>
<programlisting>
<quote>hostname=myname.my.domain</quote></programlisting>
<programlisting><quote>hostname=myname.my.domain</quote></programlisting>
<para>を編集してホスト名をセットしてください.
完全なInternetホスト名を与えるべきです.</para>
@ -2007,13 +1960,11 @@ pseudo-device sl 1</programlisting>
<listitem>
<para>行</para>
<programlisting>
<quote>network_interfaces="lo0"</quote></programlisting>
<programlisting><quote>network_interfaces="lo0"</quote></programlisting>
<para>を</para>
<programlisting>
<quote>network_interfaces="lo0 sl0"</quote></programlisting>
<programlisting><quote>network_interfaces="lo0 sl0"</quote></programlisting>
<para>へ変更することにより
ネットワークインタフェースのリストに sl0
@ -2023,8 +1974,7 @@ pseudo-device sl 1</programlisting>
<listitem>
<para>行</para>
<programlisting>
ifconfig_sl0="inet ${hostname} slip-gateway netmask 0xffffff00 up"</programlisting>
<programlisting>ifconfig_sl0="inet ${hostname} slip-gateway netmask 0xffffff00 up"</programlisting>
<para>を加えて sl0
のスタートアップフラグをセットしてください.</para>
@ -2033,13 +1983,11 @@ ifconfig_sl0="inet ${hostname} slip-gateway netmask 0xffffff00 up"</programlisti
<listitem>
<para>行</para>
<programlisting>
<quote>defaultrouter=NO</quote></programlisting>
<programlisting><quote>defaultrouter=NO</quote></programlisting>
<para>を</para>
<programlisting>
<quote>defaultrouter=slip-gateway</quote></programlisting>
<programlisting><quote>defaultrouter=slip-gateway</quote></programlisting>
<para>へ変更してデフォルトのルータを
指定してください.</para>
@ -2050,8 +1998,7 @@ ifconfig_sl0="inet ${hostname} slip-gateway netmask 0xffffff00 up"</programlisti
<step>
<para>次の</para>
<programlisting>
domain HIP.Berkeley.EDU
<programlisting>domain HIP.Berkeley.EDU
nameserver 128.32.136.9
nameserver 128.32.136.12</programlisting>
@ -2091,8 +2038,7 @@ nameserver 128.32.136.12</programlisting>
入力する必要があるものは環境に よって異なります.
私は次のようなスクリプトでkermitを使っています.</para>
<programlisting>
# kermit setup
<programlisting># kermit setup
set modem hayes
set line /dev/modem
set speed 115200
@ -2302,8 +2248,7 @@ silvia.HIP.Berke localhost.Berkeley UGH 34 47641234 lo0 - 0.438
における <username>Shelmerg</username> のエントリは次のよ
うなものになります (実際には一つの行に続いている) .</para>
<programlisting>
Shelmerg:password:1964:89::0:0:Guy Helmer - SLIP:/usr/users/Shelmerg:/usr/sbin/sliplogin</programlisting>
<programlisting>Shelmerg:password:1964:89::0:0:Guy Helmer - SLIP:/usr/users/Shelmerg:/usr/sbin/sliplogin</programlisting>
<para><username>Shelmerg</username> がログインすると,
<command>sliplogin</command> は, ファイル
@ -2312,8 +2257,7 @@ Shelmerg:password:1964:89::0:0:Guy Helmer - SLIP:/usr/users/Shelmerg:/usr/sbin/s
<filename>/etc/sliphome/slip.hosts</filename>
に次のような記述がなされていたとします.</para>
<programlisting>
Shelmerg dc-slip sl-helmer 0xfffffc00 autocomp</programlisting>
<programlisting>Shelmerg dc-slip sl-helmer 0xfffffc00 autocomp</programlisting>
<para><command>sliplogin</command>
が上記のエントリを見つけると,
@ -2323,8 +2267,7 @@ Shelmerg dc-slip sl-helmer 0xfffffc00 autocomp</programlisting
<filename>/etc/sliphome/slip.login</filename>
を実行します.</para>
<programlisting>
/etc/sliphome/slip.login 0 19200 Shelmerg dc-slip sl-helmer 0xfffffc00 autocomp</programlisting>
<programlisting>/etc/sliphome/slip.login 0 19200 Shelmerg dc-slip sl-helmer 0xfffffc00 autocomp</programlisting>
<para>もし上記の手順が正常に処理されると,
<filename>/etc/sliphome/slip.login</filename> は,
@ -2400,8 +2343,7 @@ sl1* 296 &lt;Link&gt; 0 0 0 0
次のコマン ドを <filename>/etc/rc.local</filename>
へ追加してください.</para>
<programlisting>
sysctl -w net.inet.ip.forwarding = 1</programlisting>
<programlisting>sysctl -w net.inet.ip.forwarding = 1</programlisting>
<para>この新しい設定を有効とするには,
リブートする必要があります.</para>
@ -2410,8 +2352,7 @@ sysctl -w net.inet.ip.forwarding = 1</programlisting>
(<filename>/sys/i386/conf/GENERIC</filename>) の最後の部分に,
次のような行がありま す.</para>
<programlisting>
pseudo-device sl 2</programlisting>
<programlisting>pseudo-device sl 2</programlisting>
<para>この行によって, 使用可能な SLIPデバイスの総数が決まります.
すなわち, 行 末の数値が, 同時に動作可能な
@ -2479,8 +2420,7 @@ pseudo-device sl 2</programlisting>
テムでの <filename>/etc/sliphome/slip.hosts</filename>
は次のようになります.</para>
<programlisting>
#
<programlisting>#
# login local-addr remote-addr mask opt1 opt2
# (normal,compress,noicmp)
#
@ -2569,8 +2509,7 @@ Shelmerg dc-slip sl-helmerg 0xfffffc00 autocomp</programlisting
<para>ファイル <filename>/etc/sliphome/slip.login</filename>
の一般的な内容は次にようになります.</para>
<programlisting>
#!/bin/sh -
<programlisting>#!/bin/sh -
#
# @(#)slip.login 5.1 (Berkeley) 7/1/90
@ -2593,8 +2532,7 @@ Shelmerg dc-slip sl-helmerg 0xfffffc00 autocomp</programlisting
ファイル <filename>/etc/sliphome/slip.login</filename>
は次のような内容になります.</para>
<programlisting>
#!/bin/sh -
<programlisting>#!/bin/sh -
#
# @(#)slip.login 5.1 (Berkeley) 7/1/90
@ -2662,8 +2600,7 @@ Shelmerg dc-slip sl-helmerg 0xfffffc00 autocomp</programlisting
<filename>slip.logout</filename> スクリプト例を
参考にしてください.</para>
<programlisting>
#!/bin/sh -
<programlisting>#!/bin/sh -
#
# slip.logout
@ -2680,8 +2617,7 @@ Shelmerg dc-slip sl-helmerg 0xfffffc00 autocomp</programlisting
特定の SLIPクライアント向けの
ARPエントリを削除したくなるようなときがあります.</para>
<programlisting>
#!/bin/sh -
<programlisting>#!/bin/sh -
#
# @(#)slip.logout
@ -2768,8 +2704,7 @@ Shelmerg dc-slip sl-helmerg 0xfffffc00 autocomp</programlisting
筆者が FreeBSDによる SLIP
サーバで使っている内容と類似のものです.</para>
<programlisting>
#
<programlisting>#
# gated configuration file for dc.dsu.edu; for gated version 3.5alpha5
# Only broadcast RIP information for xxx.xxx.yy out the ed Ethernet interface
#

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.30
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/printing/chapter.sgml,v 1.9 2000/07/20 12:22:35 hrs Exp $
Original revision: 1.31
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/printing/chapter.sgml,v 1.10 2001/01/01 10:45:54 hrs Exp $
-->
<chapter id="printing">
@ -527,8 +527,7 @@ sio2: type 16550A</screen>
<para>イベント駆動方式にする場合は,
<literal>irq</literal> 指 定を追加します. </para>
<programlisting>
device lpt0 at isa? port? tty irq <replaceable>N</replaceable> vector lptintr</programlisting>
<programlisting>device lpt0 at isa? port? tty irq <replaceable>N</replaceable> vector lptintr</programlisting>
<para>ここで, <replaceable>N</replaceable>
はパラレルポート用の IRQ 番号で す.</para>
@ -539,8 +538,7 @@ device lpt0 at isa? port? tty irq <replaceable>N</replaceable> vector lptintr</p
<literal>irq</literal> を追加 してはいけません.
</para>
<programlisting>
device lpt0 at isa? port? tty vector lptintr</programlisting>
<programlisting>device lpt0 at isa? port? tty vector lptintr</programlisting>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
@ -602,8 +600,7 @@ device lpt0 at isa? port? tty vector lptintr</programlisting>
は, もっと巧妙なテストが必要になります. 次のような, 簡単な
PostScript プログラムを使えば十分でしょう. </para>
<programlisting>
%!PS
<programlisting>%!PS
100 100 moveto 300 300 lineto stroke
310 310 moveto
/Helvetica findfont 12 scalefont setfont
@ -711,8 +708,7 @@ showpage</programlisting>
ファイルを編集します. 次の エントリを加えてください.
</para>
<programlisting>
printer:dv=/dev/<replaceable>port</replaceable>:br#<replaceable>bps-rate</replaceable>:pa=<replaceable>parity</replaceable></programlisting>
<programlisting>printer:dv=/dev/<replaceable>port</replaceable>:br#<replaceable>bps-rate</replaceable>:pa=<replaceable>parity</replaceable></programlisting>
<para>ここで, <replaceable>port</replaceable>
シリアルポート (<literal>ttyd0</literal>,
@ -731,8 +727,7 @@ printer:dv=/dev/<replaceable>port</replaceable>:br#<replaceable>bps-rate</replac
19200bpsで第3番目のシリアルポートに接続した場
合です.</para>
<programlisting>
printer:dv=/dev/ttyd2:br#19200:pa=none</programlisting>
<programlisting>printer:dv=/dev/ttyd2:br#19200:pa=none</programlisting>
</step>
<step>
@ -960,8 +955,7 @@ printer:dv=/dev/ttyd2:br#19200:pa=none</programlisting>
されている <filename>/etc/printcap</filename>
のスケルトンを記しています.</para>
<programlisting>
#
<programlisting>#
# /etc/printcap for host rose
#
rattan|line|diablo|lp|Diablo 630 Line Printer:
@ -1001,8 +995,7 @@ bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:</programlisting>
の項目を追加します. 次 に, <literal>sh</literal> を加えた
<filename>/etc/printcap</filename> の例を示します.</para>
<programlisting>
#
<programlisting>#
# /etc/printcap for host rose - no header pages anywhere
#
rattan|line|diablo|lp|Diablo 630 Line Printer:\
@ -1073,8 +1066,7 @@ bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
スプーリ ングディレクトリのパス名は <literal>sd</literal>
項目で指定します.</para>
<programlisting>
#
<programlisting>#
# /etc/printcap for host rose - added spooling directories
#
rattan|line|diablo|lp|Diablo 630 Line Printer:\
@ -1117,8 +1109,7 @@ bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
このとき, <filename>/etc/printcap</filename> には
次のようになります.</para>
<programlisting>
#
<programlisting>#
# /etc/printcap for host rose - identified what devices to use
#
rattan|line|diablo|lp|Diablo 630 Line Printer:\
@ -1242,8 +1233,7 @@ bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
FLUSHO, PASS8 をセットします. ローカルモードビットでは,
LITOUT と PASS8 フラグをセットします.</para>
<programlisting>
bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
<programlisting>bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
:sh:sd=/var/spool/lpd/bamboo:\
:lp=/dev/ttyd5:fs#0x82000c1:xs#0x820:</programlisting>
</sect4>
@ -1288,8 +1278,7 @@ bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
次のテキストをお好みのテキストエディタでファイルに
書き込んでください.</para>
<programlisting>
#!/bin/sh
<programlisting>#!/bin/sh
#
# if-simple - Simple text input filter for lpd
# Installed in /usr/local/libexec/if-simple
@ -1310,8 +1299,7 @@ exit 2</programlisting>
<filename>/etc/printcap</filename> の例のプリンタ 2台に,
このフィルタを加えてみましょう. </para>
<programlisting>
#
<programlisting>#
# /etc/printcap for host rose - added text filter
#
rattan|line|diablo|lp|Diablo 630 Line Printer:\
@ -1384,8 +1372,7 @@ bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
&man.lptest.1; を使った場合は,
以下のような結果が見られるでしょう.</para>
<programlisting>
!"#$%&amp;'()*+,-./01234
<programlisting>!"#$%&amp;'()*+,-./01234
"#$%&amp;'()*+,-./012345
#$%&amp;'()*+,-./0123456
$%&amp;'()*+,-./01234567
@ -1829,8 +1816,7 @@ $%&amp;'()*+,-./01234567
PostScript プリンタのエントリに対して, 次を使ってください.
</para>
<programlisting>
:if=/usr/local/libexec/psif:</programlisting>
<programlisting>:if=/usr/local/libexec/psif:</programlisting>
<para>LPD
にプリンタをリード・ライトモードでオープンさせるために,
@ -1842,8 +1828,7 @@ $%&amp;'()*+,-./01234567
テキストフィ
ルタとして次のシェルスクリプトを使うことができます. </para>
<programlisting>
#!/bin/sh
<programlisting>#!/bin/sh
#
# psif - Print PostScript or plain text on a PostScript printer
# Script version; NOT the version that comes with lprps
@ -1938,8 +1923,7 @@ fi</programlisting>
と入力すると, 現在インストールされている Ghostscript
でサポートされているデバイスのリストが得られます). </para>
<programlisting>
#!/bin/sh
<programlisting>#!/bin/sh
#
# ifhp - Print Ghostscript-simulated PostScript on a DeskJet 500
# Installed in /usr/local/libexec/hpif
@ -1988,8 +1972,7 @@ exit 2</programlisting>
<para>最後に, <literal>if</literal> 項目を通して, LPD
にこのフィルタを教えてやる 必要があります. </para>
<programlisting>
:if=/usr/local/libexec/hpif:</programlisting>
<programlisting>:if=/usr/local/libexec/hpif:</programlisting>
<para>これでおしまいです. <command>lpr plain.text</command>
とか <filename>lpr whatever.ps</filename>
@ -2172,8 +2155,7 @@ exit 2</programlisting>
新たに加えた<filename>/etc/printcap</filename>
ファイルの例を以下 に再掲します. </para>
<programlisting>
#
<programlisting>#
# /etc/printcap for host rose - added df filter for bamboo
#
rattan|line|diablo|lp|Diablo 630 Line Printer:\
@ -2192,8 +2174,7 @@ bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
名前のシェルスクリプトです. このスクリプトは次のように
なっています. </para>
<programlisting>
#!bin/sh
<programlisting>#!bin/sh
#
# psdf - DVI to PostScript printer filter
# Installed in /usr/local/libexec/psdf
@ -2228,8 +2209,7 @@ exec /usr/local/bin/dvips -f | /usr/local/libexec/lprps "$@"</programlisting>
ための, raster (ええと・・実は, GIF ファイル) 用の変
換フィルタです. </para>
<programlisting>
#!/bin/sh
<programlisting>#!/bin/sh
#
# hpvf - Convert GIF files into HP/PCL, then print
# Installed in /usr/local/libexec/hpvf
@ -2248,8 +2228,7 @@ giftopnm | ppmtopgm | pgmtopbm | pbmtolj -resolution 300 \
た <filename>/etc/printcap</filename>
ファイルは次のようになります. </para>
<programlisting>
#
<programlisting>#
# /etc/printcap for host orchid
#
teak|hp|laserjet|Hewlett Packard LaserJet 3Si:\
@ -2261,8 +2240,7 @@ teak|hp|laserjet|Hewlett Packard LaserJet 3Si:\
<literal>bamboo</literal> のための groff 組版システムの
troff データのための変換 フィルタです. </para>
<programlisting>
#!/bin/sh
<programlisting>#!/bin/sh
#
# pstf - Convert groff's troff data into PS, then print.
# Installed in /usr/local/libexec/pstf
@ -2274,8 +2252,7 @@ exec grops | /usr/local/libexec/lprps "$@"</programlisting>
プリンタがパラレルポー トに接続されている場合は, 代わりに,
次のスクリプトを使 うかもしれません. </para>
<programlisting>
#!/bin/sh
<programlisting>#!/bin/sh
#
# pstf - Convert groff's troff data into PS, then print.
# Installed in /usr/local/libexec/pstf
@ -2286,8 +2263,7 @@ exec grops</programlisting>
に <filename>/etc/printcap</filename>
に加える必要があるエントリを 示します. </para>
<programlisting>
:tf=/usr/local/libexec/pstf:</programlisting>
<programlisting>:tf=/usr/local/libexec/pstf:</programlisting>
<para>次の例をみたら, FORTRAN のベテランは赤面するかもしれ
ません. この FORTRAN テキストフィルタは, プレインテキ
@ -2295,8 +2271,7 @@ exec grops</programlisting>
フィルタをプリンタ <literal>teak</literal>
にインストールすることに しましょう. </para>
<programlisting>
#!/bin/sh
<programlisting>#!/bin/sh
#
# hprf - FORTRAN text filter for LaserJet 3si:
# Installed in /usr/local/libexec/hprf
@ -2309,8 +2284,7 @@ exit 2</programlisting>
<filename>/etc/printcap</filename> のプリンタ
<literal>teak</literal> のエントリ に加えます. </para>
<programlisting>
:rf=/usr/local/libexec/hprf:</programlisting>
<programlisting>:rf=/usr/local/libexec/hprf:</programlisting>
<para>これが最後の, そして, 若干複雑な例です. 前に紹介した
LaserJet プリンタ <literal>teak</literal> に, DVI
@ -2319,8 +2293,7 @@ exit 2</programlisting>
<filename>/etc/printcap</filename> に書 き加えます.
</para>
<programlisting>
:df=/usr/local/libexec/hpdf:</programlisting>
<programlisting>:df=/usr/local/libexec/hpdf:</programlisting>
<para>さて, 難しい部分であるフィルタの作成をおこないます.
このた めに, DVI から LaserJet/PCL
@ -2371,8 +2344,7 @@ exit 2</programlisting>
<para>以下に示すのが最後のフィルタです. </para>
<programlisting>
#!/bin/sh
<programlisting>#!/bin/sh
#
# hpdf - Print DVI data on HP/PCL printer
# Installed in /usr/local/libexec/hpdf
@ -2654,8 +2626,7 @@ exit 0</programlisting>
ルタを用意しなくてはならないかもしれません. 次に, Hewlett
Packard PCL 互換プリンタの例を挙げます. </para>
<programlisting>
#!/bin/sh
<programlisting>#!/bin/sh
#
# hpof - Output filter for Hewlett Packard PCL-compatible printers
# Installed in /usr/local/libexec/hpof
@ -2676,8 +2647,7 @@ exec /usr/libexec/lpr/lpf</programlisting>
ダページの印字を許可し, 上記の出力フィルタを追加しました.
</para>
<programlisting>
#
<programlisting>#
# /etc/printcap for host orchid
#
teak|hp|laserjet|Hewlett Packard LaserJet 3Si:\
@ -2721,8 +2691,7 @@ teak|hp|laserjet|Hewlett Packard LaserJet 3Si:\
します (kelly が ジョブ名 outline を rose
というホストから印字 された場合). </para>
<programlisting>
k ll ll
<programlisting> k ll ll
k l l
k l l
k k eeee l l y y
@ -2784,8 +2753,7 @@ teak|hp|laserjet|Hewlett Packard LaserJet 3Si:\
<literal>sb</literal> (short banner) を指定してください.
ヘッダページは次のようになります. </para>
<programlisting>
rose:kelly Job: outline Date: Sun Sep 17 11:07:51 1995</programlisting>
<programlisting>rose:kelly Job: outline Date: Sun Sep 17 11:07:51 1995</programlisting>
<para>デフォルトでは, LPD はヘッダページを最初に印字し, 次
にジョブの印字をおこないます. この順番を逆にするときは,
@ -2914,8 +2882,7 @@ rose:kelly Job: outline Date: Sun Sep 17 11:07:51 1995</programlisting>
(ユーザ のログイン名, ホスト名, ジョブ名) をとり, 簡単な
PostScript 用 のヘッダページを生成します.</para>
<programlisting>
#!/bin/sh
<programlisting>#!/bin/sh
#
# make-ps-header - make a PostScript header page on stdout
# Installed in /usr/local/libexec/make-ps-header
@ -3002,8 +2969,7 @@ EOF</programlisting>
このドキュメントの始めのほう で紹介した DVI 変換フィルタを,
ヘッダページを印字するように変 更したものを示します. </para>
<programlisting>
#!/bin/sh
<programlisting>#!/bin/sh
#
# psdf - DVI to PostScript printer filter
# Installed in /usr/local/libexec/psdf
@ -3242,8 +3208,7 @@ done
ホスト <hostid>rose</hostid>
にある2台のプリンタ用のエントリが加えられ ています. </para>
<programlisting>
#
<programlisting>#
# /etc/printcap for host orchid - added (remote) printers on rose
#
@ -3339,8 +3304,7 @@ bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
課金をおこなうなど) にあず かりたいと思われるかもしれません.
</para>
<programlisting>
#!/usr/bin/perl
<programlisting>#!/usr/bin/perl
#
# netprint - Text filter for printer attached to network
# Installed in /usr/local/libexec/netprint
@ -3373,8 +3337,7 @@ exit 0;</programlisting>
プリンタのホスト名は scrivener としま す. このとき,
このプリンタのテキストフィルタは次のようになりま す. </para>
<programlisting>
#!/bin/sh
<programlisting>#!/bin/sh
#
# diablo-if-net - Text filter for Diablo printer `scrivener' listening
# on port 5100. Installed in /usr/local/libexec/diablo-if-net
@ -3439,8 +3402,7 @@ exec /usr/libexec/lpr/lpf "$@" | /usr/local/libexec/netprint scrivener 5100</pro
から複数部のコピーを印字することを <literal>sc</literal>
項目を追加すること で禁止しています. </para>
<programlisting>
#
<programlisting>#
# /etc/printcap for host rose - restrict multiple copies on bamboo
#
rattan|line|diablo|lp|Diablo 630 Line Printer:\
@ -3461,8 +3423,7 @@ bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
<literal>teak</literal> でも複数部のコピーの印字を禁止する
ことにしましょう). </para>
<programlisting>
#
<programlisting>#
# /etc/printcap for host orchid - no multiple copies for local
# printer teak or remote printer bamboo
@ -3536,8 +3497,7 @@ bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
<hostid>rose</hostid> の <filename>/etc/printcap</filename>
を示します. </para>
<programlisting>
#
<programlisting>#
# /etc/printcap for host rose - restricted group for bamboo
#
rattan|line|diablo|lp|Diablo 630 Line Printer:\
@ -3616,8 +3576,7 @@ bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
それから,
プレインテキスト用のラインプリンタは無制限とします. </para>
<programlisting>
#
<programlisting>#
# /etc/printcap for host rose
#
@ -3694,8 +3653,7 @@ bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
<filename>/etc/hosts.lpd</filename> を示します.
</para>
<programlisting>
orchid
<programlisting>orchid
violet
madrigal.fishbaum.de</programlisting>
@ -3742,8 +3700,7 @@ madrigal.fishbaum.de</programlisting>
う. 以下に, <hostid>bamboo</hostid>
のエントリ部分を示します. </para>
<programlisting>
bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
<programlisting>bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
:sh:sd=/var/spool/lpd/bamboo:sc:rg=artists:mx#5000:\
:lp=/dev/ttyd5:fs#0x82000e1:xs#0x820:rw:mx#5000:\
:if=/usr/local/libexec/psif:\
@ -3902,8 +3859,7 @@ bamboo|ps|PS|S|panasonic|Panasonic KX-P4455 PostScript v51.4:\
金情報を課金データファイルに書き込みます. このファイル
は次のようになります. </para>
<programlisting>
2.00 rose:andy
<programlisting>2.00 rose:andy
3.00 rose:kelly
3.00 orchid:mary
5.00 orchid:mary
@ -4973,8 +4929,7 @@ cfA013rose dequeued
を次のように変更して, プリンタへジョブを送信した後に
FORM FEED 文字を印字させるようにします. </para>
<programlisting>
#!/bin/sh
<programlisting>#!/bin/sh
#
# if-simple - Simple text input filter for lpd
# Installed in /usr/local/libexec/if-simple
@ -4991,8 +4946,7 @@ exit 2</programlisting>
<listitem>
<para>次のような印字結果が得られた. </para>
<programlisting>
!"#$%&amp;'()*+,-./01234
<programlisting>!"#$%&amp;'()*+,-./01234
"#$%&amp;'()*+,-./012345
#$%&amp;'()*+,-./0123456</programlisting>
@ -5095,8 +5049,7 @@ exit 2</programlisting>
社のほとんどすべてのプリンタで機能するは
ずです.</para>
<programlisting>
#!/bin/sh
<programlisting>#!/bin/sh
#
# hpif - Simple text input filter for lpd for HP-PCL based printers
# Installed in /usr/local/libexec/hpif
@ -5114,8 +5067,7 @@ exit 2</programlisting>
が一台接続されており, そのプリンタ名は
<hostid>teak</hostid> です. </para>
<programlisting>
#
<programlisting>#
# /etc/printcap for host orchid
#
teak|hp|laserjet|Hewlett Packard LaserJet 3Si:\
@ -5292,8 +5244,7 @@ teak|hp|laserjet|Hewlett Packard LaserJet 3Si:\
<literal>rattan</literal> 用のエントリの項目
<literal>lf</literal> は次のようになります. </para>
<programlisting>
rattan|line|diablo|lp|Diablo 630 Line Printer:\
<programlisting>rattan|line|diablo|lp|Diablo 630 Line Printer:\
:sh:sd=/var/spool/lpd/rattan:\
:lp=/dev/lpt0:\
:if=/usr/local/libexec/if-simple:\

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.40
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.10 2000/11/19 20:50:18 hrs Exp $
Original revision: 1.41
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/security/chapter.sgml,v 1.11 2001/04/03 17:17:22 hrs Exp $
-->
<chapter id="security">
@ -1226,8 +1226,7 @@ Enter secret password: <userinput>&lt;
<para>以下によく使われるであろう三種類の設定を含む設定ファイルの
例を示します:</para>
<programlisting>
permit internet 192.168.0.0 255.255.0.0
<programlisting>permit internet 192.168.0.0 255.255.0.0
permit user fnord
permit port ttyd0</programlisting>
@ -2647,8 +2646,7 @@ FreeBSD BUILT-19950429 (GR386) #0: Sat Apr 29 17:50:09 SAT 1995</screen>
<para>ここで述べる機能を利用するには, 以下のオプションをカーネルコ
ンパイル時に指定する必要があることにご注意ください.</para>
<programlisting>
options IPSEC #IP security
<programlisting>options IPSEC #IP security
options IPSEC_ESP #IP security (crypto; define w/IPSEC)</programlisting>
<sect2>

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.22
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.9 2001/01/23 01:38:51 hrs Exp $
Original revision: 1.23
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/serialcomms/chapter.sgml,v 1.10 2001/03/14 08:07:21 hrs Exp $
-->
<chapter id="serialcomms">
@ -572,8 +572,7 @@
<filename>/etc/ttys</filename> か ら抜粋して示します.
</para>
<programlisting>
ttyd1 "/usr/libexec/getty std.9600" unknown off secure
<programlisting>ttyd1 "/usr/libexec/getty std.9600" unknown off secure
ttyd5</programlisting>
</sect3>
@ -623,8 +622,7 @@ ttyd5</programlisting>
この段階でのこの二つの端末に関する
<filename>/etc/ttys</filename> の設定です. </para>
<programlisting>
ttyd1 "/usr/libexec/getty std.38400" unknown off secure
<programlisting>ttyd1 "/usr/libexec/getty std.38400" unknown off secure
ttyd5 "/usr/libexec/getty std.19200"</programlisting>
<para>ここで, 実行するプログラムを指定している
@ -676,8 +674,7 @@ ttyd5 "/usr/libexec/getty std.19200"</programlisting>
ションをおこなうように設定されています. 以下が, まだ未完成の
<filename>/etc/ttys</filename> の関連部分です. </para>
<programlisting>
ttyd1 "/usr/libexec/getty std.38400" wy50 off secure
<programlisting>ttyd1 "/usr/libexec/getty std.38400" wy50 off secure
ttyd5 "/usr/libexec/getty std.19200" vt100</programlisting>
</sect3>
@ -700,8 +697,7 @@ ttyd5 "/usr/libexec/getty std.19200" vt100</programlisting>
<filename>/etc/ttys</filename> です. それぞれのポートを
<literal>on</literal> にしました. </para>
<programlisting>
ttyd1 "/usr/libexec/getty std.38400" wy50 on secure
<programlisting>ttyd1 "/usr/libexec/getty std.38400" wy50 on secure
ttyd5 "/usr/libexec/getty std.19200" vt100 on</programlisting>
</sect3>
@ -764,8 +760,7 @@ ttyd5 "/usr/libexec/getty std.19200" vt100 on</programlisting>
のエントリに端末の場所を表
すコメントを追加したものを示します. </para>
<programlisting>
ttyd1 "/usr/libexec/getty std.38400" wy50 on insecure # Kitchen
<programlisting>ttyd1 "/usr/libexec/getty std.38400" wy50 on insecure # Kitchen
ttyd5 "/usr/libexec/getty std.19200" vt100 on insecure # Guest bathroom</programlisting>
</sect3>
@ -1240,8 +1235,7 @@ sio3: type 16550A</screen>
大文字である必要があります. このファイルを編集して,
ディバイスに関する記述を変更します.</para>
<programlisting>
device sio0 at isa? port "IO_COM1" tty irq 4 vector siointr
<programlisting>device sio0 at isa? port "IO_COM1" tty irq 4 vector siointr
device sio1 at isa? port "IO_COM2" tty irq 3 vector siointr
device sio2 at isa? port "IO_COM3" tty irq 5 vector siointr
device sio3 at isa? port "IO_COM4" tty irq 9 vector siointr</programlisting>
@ -1476,8 +1470,7 @@ crw-rw---- 1 uucp dialer 28, 193 Feb 15 14:38 /dev/cuala1</screen>
リが存在しているのであれば,
新たに追加する必要はありません.</para>
<programlisting>
#
<programlisting>#
# Fast dialup terminals, 2400/1200/300 rotary (can start either way)
#
D2400|d2400|Fast-Dial-2400:\
@ -1493,8 +1486,7 @@ D2400|d2400|Fast-Dial-2400:\
のモデムを, 最 大インタフェース速度を 19.2 Kbps
として利用するためのエントリです.</para>
<programlisting>
#
<programlisting>#
# Additions for a V.32bis Modem
#
um|V300|High Speed Modem at 300,8-bit:\
@ -1536,8 +1528,7 @@ uq|V19200|High Speed Modem at 19200,8-bit:\
<filename>gettytab</filename>
の設定例を示しておきます.</para>
<programlisting>
#
<programlisting>#
# Additions for a V.32bis or V.34 Modem
# Starting at 57.6 Kbps
#
@ -1582,8 +1573,7 @@ vq|VH57600|Very High Speed Modem at 57600,8-bit:\
プロセスを起動するようにしてください. 書式は, 固定速度の設
定か可変速度の設定かに関わらず, 以下のとおりです.</para>
<programlisting>
ttyd0 "/usr/libexec/getty xxx" dialup on</programlisting>
<programlisting>ttyd0 "/usr/libexec/getty xxx" dialup on</programlisting>
<para>1番目の項目は, このエントリで対象とするディバイス
スペシャル ファイル です. 上の例では
@ -1642,8 +1632,7 @@ ttyd0 "/usr/libexec/getty xxx" dialup on</programlisting>
に固定されたモデムのための <filename>ttys</filename>
のエント リです.</para>
<programlisting>
ttyd0 "/usr/libexec/getty std.19200" dialup on</programlisting>
<programlisting>ttyd0 "/usr/libexec/getty std.19200" dialup on</programlisting>
<para>別の速度でモデムのポートのスピードを固定したい場合は,
<filename>/etc/gettytab</filename>
@ -1668,8 +1657,7 @@ ttyd0 "/usr/libexec/getty std.19200" dialup on</programlisting>
<filename>ttys</filename>
エントリは以下のようになります.</para>
<programlisting>
ttyd0 "/usr/libexec/getty V19200" dialup on</programlisting>
<programlisting>ttyd0 "/usr/libexec/getty V19200" dialup on</programlisting>
</sect4>
</sect3>
@ -1690,8 +1678,7 @@ ttyd0 "/usr/libexec/getty V19200" dialup on</programlisting>
<filename>/etc/rc.serial</filename> のサンプルは以下
のとおりです.</para>
<programlisting>
#!/bin/sh
<programlisting>#!/bin/sh
#
# Serial port initial configuration
@ -1709,8 +1696,7 @@ stty -f /dev/cuai01 crtscts</programlisting>
<filename>/etc/rc.local</filename>
に追加されていました.</para>
<programlisting>
# Set serial ports to use RTS/CTS flow control
<programlisting># Set serial ports to use RTS/CTS flow control
stty -f /dev/ttyd0 crtscts
stty -f /dev/ttyd1 crtscts
stty -f /dev/ttyd2 crtscts
@ -1774,8 +1760,7 @@ stty -f /dev/ttyd3 crtscts</programlisting>
<para>以下に, USRobotics Sportster の 14,400 bps
の外づけモデムの設定例を示 しておきます.</para>
<programlisting>
ATZ
<programlisting>ATZ
AT&amp;C1&amp;D2&amp;H1&amp;I0&amp;R2&amp;W</programlisting>
<para>ことのついでに, たとえば, V42.bis や MNP5
@ -1844,8 +1829,7 @@ AT&amp;C1&amp;D2&amp;H1&amp;I0&amp;R2&amp;W</programlisting>
モデムとコンピュータ間の速度が, コマンド送信時の速度に固定さ
れます.</para>
<programlisting>
ATZ
<programlisting>ATZ
AT&amp;B1&amp;W</programlisting>
</sect3>
@ -1860,8 +1844,7 @@ AT&amp;B1&amp;W</programlisting>
ポートの速度を固定し, エ ラー訂正機能を利用しない接続では,
シリアル ポートの速度が変化するよう に設定されます.</para>
<programlisting>
ATZ
<programlisting>ATZ
AT&amp;B2&amp;W</programlisting>
</sect3>
@ -2118,8 +2101,7 @@ AT&amp;B2&amp;W</programlisting>
1番目のシリアルポートである <filename>/dev/cuaa0</filename>
に接続されている場合, 次のようにします:</para>
<programlisting>
cuaa0:dv=/dev/cuaa0:br#19200:pa=none</programlisting>
<programlisting>cuaa0:dv=/dev/cuaa0:br#19200:pa=none</programlisting>
<para>モデムがサポートする最大の bps レートを br
フィールドに使います. そして <command>tip cuaa0</command>
@ -2155,8 +2137,7 @@ cuaa0:dv=/dev/cuaa0:br#19200:pa=none</programlisting>
のような 設定ファイルの中では特殊文字となります.
バックスラッシュを使ってエスケープをおこないます:</para>
<programlisting>
pn=\@</programlisting>
<programlisting>pn=\@</programlisting>
</sect2>
<sect2>
@ -2166,8 +2147,7 @@ pn=\@</programlisting>
<filename>/etc/remote</filename> に追加します.
例えば次のようにします:</para>
<programlisting>
tip115200|Dial any phone number at 115200 bps:\
<programlisting>tip115200|Dial any phone number at 115200 bps:\
:dv=/dev/cuaa0:br#115200:at=hayes:pa=none:du:
tip57600|Dial any phone number at 57600bps:\
:dv=/dev/cuaa0:br#57600:at=hayes:pa=none:du:</programlisting>
@ -2180,8 +2160,7 @@ tip57600|Dial any phone number at 57600bps:\
<command>tip</command> より <command>cu</command> を使いたい場合,
<command>cu</command> の generic エントリを使います:
<programlisting>
cu115200|Use cu to dial any number at 115200bps:\
<programlisting>cu115200|Use cu to dial any number at 115200bps:\
:dv=/dev/cuaa1:br#57600:at=hayes:pa=none:du:</programlisting>
そして</para>
@ -2212,8 +2191,7 @@ cu115200|Use cu to dial any number at 115200bps:\
例えば, <filename>/etc/remote</filename>
に次のようなエントリを追加します:
<programlisting>
pain|pain.deep13.com|Forrester's machine:\
<programlisting>pain|pain.deep13.com|Forrester's machine:\
:cm=CONNECT pain\n:tc=deep13:
muffin|muffin.deep13.com|Frank's machine:\
:cm=CONNECT muffin\n:tc=deep13:
@ -2238,8 +2216,7 @@ deep13:Gizmonics Institute terminal server:\
ファイルに作成して, <literal>pn</literal> のフィールドには
<literal>@</literal> を使います:</para>
<programlisting>
big-university:\
<programlisting>big-university:\
:pn=\@:tc=dialout
dialout:\
:dv=/dev/cuaa3:br#9600:at=courier:du:pa=none:</programlisting>
@ -2247,8 +2224,7 @@ dialout:\
<para>そして <filename>/etc/phone</filename>
ファイルに大学の電話番号の一覧を書きます:</para>
<programlisting>
big-university 5551111
<programlisting>big-university 5551111
big-university 5551112
big-university 5551113
big-university 5551114</programlisting>
@ -2284,8 +2260,7 @@ big-university 5551114</programlisting>
に次のように定義することで, 任意の文字を force
文字として利用できます:</para>
<programlisting>
force=&lt;single-char&gt;</programlisting>
<programlisting>force=&lt;single-char&gt;</programlisting>
</sect2>
<sect2>
@ -2303,8 +2278,7 @@ force=&lt;single-char&gt;</programlisting>
<para>以下は CTRL+2 や CTRL+A などを頻繁に使う必要のある Emacs
ユーザにうってつけの. tiprc ファイルのサンプルです:</para>
<programlisting>
force=^^
<programlisting>force=^^
raisechar=^^</programlisting>
<para>^^ は SHIFT+CTRL+6 です.</para>
@ -2536,8 +2510,7 @@ raisechar=^^</programlisting>
<para>例:</para>
<programlisting>
device sio0 at isa? port "IO_COM1" tty flags 0x10 irq 4</programlisting>
<programlisting>device sio0 at isa? port "IO_COM1" tty flags 0x10 irq 4</programlisting>
<para>詳細については &man.sio.4; を参照して下さい.</para>

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.4
$FreeBSD$
Original revision: 1.5
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/sound/chapter.sgml,v 1.1 2000/12/24 19:08:50 hrs Exp $
-->
<chapter id="sound">
@ -106,8 +106,7 @@
<para>と</para>
<programlisting>
device sbc0 at isa? port0x220 irq 5 drq 1 flags 0x15</programlisting>
<programlisting>device sbc0 at isa? port0x220 irq 5 drq 1 flags 0x15</programlisting>
<para>を加えます.
これらは標準の設定にあわせたものですので,
@ -141,8 +140,7 @@ device sbc0 at isa? port0x220 irq 5 drq 1 flags 0x15</programlisting>
<para>と</para>
<programlisting>
device gus0 at isa? port 0x220 irq 5 drq 1 flags 0x13</programlisting>
<programlisting>device gus0 at isa? port 0x220 irq 5 drq 1 flags 0x13</programlisting>
<para>を加えます.
IRQ などの設定は必要に応じて変更する必要があります.
@ -176,8 +174,7 @@ device gus0 at isa? port 0x220 irq 5 drq 1 flags 0x13</programlisting>
ブリッジドライバを持たない, PnP 非対応の ISA
カードの場合は,</para>
<programlisting>
device pcm0 at isa? irq 10 drq 1 flags 0x0</programlisting>
<programlisting>device pcm0 at isa? irq 10 drq 1 flags 0x0</programlisting>
<para>を加えます.
IRQ などの設定は,
@ -199,8 +196,7 @@ device pcm0 at isa? irq 10 drq 1 flags 0x0</programlisting>
<para>再起動した後, ログインして <command>cat /dev/sndstat</command>
を実行します. すると, 以下のように出力されるはずです.</para>
<programlisting>
FreeBSD Audio Driver (newpcm) Sep 21 2000 18:29:53
<programlisting>FreeBSD Audio Driver (newpcm) Sep 21 2000 18:29:53
Installed devices:
pcm0: &lt;Aureal Vortex 8830&gt; at memory 0xfeb40000 irq 5 (4p/1r +channels duplex)</programlisting>

View file

@ -2,8 +2,8 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.207
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/staff/chapter.sgml,v 1.47 2001/03/15 21:09:23 hrs Exp $
Original revision: 1.209
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/staff/chapter.sgml,v 1.48 2001/04/08 15:33:44 hrs Exp $
-->
<appendix id="staff">
@ -117,6 +117,10 @@
<para>&a.dmlb;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&a.rvb;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&a.dougb;</para>
</listitem>
@ -145,6 +149,10 @@
<para>&a.nbm;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&a.mb;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&a.jmb;</para>
</listitem>
@ -221,6 +229,10 @@
<para>&a.dec;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&a.pds;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&a.adam;</para>
</listitem>
@ -349,6 +361,10 @@
<para>&a.billf;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&a.furuta;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&a.gallatin;</para>
</listitem>
@ -445,6 +461,10 @@
<para>&a.flathill;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&a.orion;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&a.pho;</para>
</listitem>
@ -477,6 +497,10 @@
<para>&a.mph;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&a.imura;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&a.shin;</para>
</listitem>
@ -501,10 +525,6 @@
<para>&a.gj;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&a.nsj;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&a.trevor;</para>
</listitem>
@ -541,6 +561,10 @@
<para>&a.andreas;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&a.lkoeller;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&a.motoyuki;</para>
</listitem>
@ -781,10 +805,6 @@
<para>&a.mpp;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&a.jraynard;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&a.darrenr;</para>
</listitem>
@ -805,6 +825,10 @@
<para>&a.benno;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&a.luigi;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&a.paul;</para>
</listitem>
@ -876,11 +900,19 @@
<listitem>
<para>&a.jseger;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&a.semenu;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&a.gshapiro;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&a.shiba;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&a.simokawa;</para>
</listitem>
@ -905,6 +937,10 @@
<para>&a.ben;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&a.nsouch;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&a.issei;</para>
</listitem>
@ -1041,6 +1077,10 @@
<para>&a.kbyanc;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&a.uch;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&a.yokota;</para>
</listitem>

View file

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Documentation Project
The FreeBSD Japanese Documentation Project
Original revision: 1.154
Original revision: 1.155
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/authors.ent,v 1.57 2001/03/14 08:07:20 hrs Exp $
$FreeBSD: doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/authors.ent,v 1.58 2001/04/08 15:33:37 hrs Exp $
Names and email address of contributing authors and CVS committers.
Entity names for committers should be the same as their login names on
@ -185,6 +185,8 @@
<!ENTITY a.fsmp "Steve Passe <email>fsmp@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.furuta "¸ÅÅÄ ÆØ <email>furuta@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.gad "Garance A Drosehn <email>gad@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.gallatin "Andrew Gallatin <email>gallatin@FreeBSD.org</email>">
@ -247,6 +249,8 @@
<!ENTITY a.imp "Warner Losh <email>imp@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.imura "R. Imura <email>imura@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.issei "皎更 곗으 <email>issei@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.itojun "헝輕 (itojun) 썬곗瞿 <email>itojun@itojun.org</email>">
@ -359,6 +363,10 @@
<!ENTITY a.ljo "L Jonas Olsson <email>ljo@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.lkoeller "Lars Koeller <email>lkoeller@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.luigi "Luigi Rizzo <email>luigi@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.luoqi "Luoqi Chen <email>luoqi@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.marcel "Marcel Moolenaar <email>marcel@FreeBSD.org</email>">
@ -373,6 +381,8 @@
<!ENTITY a.mayo "Mark Mayo <email>mark@vmunix.com</email>">
<!ENTITY a.mb "Maxim Bolotin <email>mb@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.mbarkah "Ade Barkah <email>mbarkah@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.mckay "Stephen McKay <email>mckay@FreeBSD.org</email>">
@ -427,6 +437,8 @@
<!ENTITY a.nsj "Nate Johnson <email>nsj@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.nsouch "Nicolas Souchu <email>nsouch@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.nyan "밟떰 꼲쭹 <email>nyan@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.obrien "David O'Brien <email>obrien@FreeBSD.org</email>">
@ -491,6 +503,8 @@
<!ENTITY a.rv "Rajesh Vaidheeswarran <email>rv@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.rvb "Robert V. Baron <email>rvb@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.rwatson "Robert Watson <email>rwatson@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.sada "병탠 륜샬 <email>sada@FreeBSD.org</email>">
@ -507,12 +521,16 @@
<!ENTITY a.sef "Sean Eric Fagan <email>sef@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.semenu "Ustimenko Semen <email>semenu@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.sf "FUJISHIMA Satsuki <email>sf@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.shafeeq "Shafeeq Sinnamohideen <email>shafeeq@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.sheldonh "Sheldon Hearn <email>sheldonh@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.shiba "Takeshi Shibagaki <email>shiba@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.shige "伽톨 坰퓐 <email>shige@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.shin "경얍 炚엶 <email>shin@FreeBSD.org</email>">
@ -565,6 +583,8 @@
<!ENTITY a.truckman "Don &ldquo;Truck&rdquo; Lewis <email>truckman@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.uch "UCHIYAMA Yasushi <email>uch@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.ugen "Ugen J.S.Antsilevich <email>ugen@FreeBSD.org</email>">
<!ENTITY a.uhclem "Frank Durda IV <email>uhclem@FreeBSD.org</email>">