+ Changes in the English version are merged:

Makefile                1.42 -> 1.44
  docs.sgml               1.50 -> 1.52
  publish.sgml            1.12 -> 1.13
  support.sgml            1.92 -> 1.93
  copyright/Makefile      1.3  -> 1.4
  news/Makefile           1.5  -> 1.6
  ports/Makefile          1.14 -> 1.15
  search/index-site.sgml  1.16 -> 1.17

+ New translations:

  copyright/copyright.sgml
  news/news.sgml

+ Obsoleted file:

  branch.sgml

Submitted by: Motoyuki Konno <motoyuki@snipe.rim.or.jp>
This commit is contained in:
Hiroyuki Hanai 1998-08-20 04:12:12 +00:00
parent bb19bc2a1e
commit c2f2774dd5
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/www/; revision=3385
11 changed files with 152 additions and 145 deletions

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# $Id: Makefile,v 1.26 1998-08-09 16:22:14 kuriyama Exp $
# $Id: Makefile,v 1.27 1998-08-20 04:12:11 hanai Exp $
# The FreeBSD Japanese Documentation Project
# Original revision: 1.42
# Original revision: 1.44
.if exists(Makefile.conf)
.include "Makefile.conf"
@ -11,7 +11,6 @@
DOCS= applications.sgml
DOCS+= auditors.sgml
DOCS+= availability.sgml
DOCS+= branch.sgml
DOCS+= docs.sgml
DOCS+= features.sgml
DOCS+= register.sgml
@ -53,13 +52,16 @@ SUBDIR+= releases
#SUBDIR+= gifs
#SUBDIR+= cgi
.if !defined(WEB_ONLY) || empty(WEB_ONLY)
# Extern
#SUBDIR+= tutorials
DOCSUBDIR= FAQ handbook
.endif
# Subdirectories that have linuxdoc docs and makefiles that use
# <bsd.sgml.mk>.
DOCSUBDIR= FAQ handbook
FORMATS?= "html roff"
SGMLOPTS= -links -hdr ${.CURDIR}/doc.hdr -ftr ${.CURDIR}/doc.ftr -e EUC-JP

View file

@ -1,114 +0,0 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY date "$Date: 1998-02-27 08:59:55 $">
<!ENTITY title "FreeBSD Announcement">
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $Id: branch.sgml,v 1.2 1998-02-27 08:59:55 hanai Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.10 -->
<html>
&header;
<em>From <a href="mailto:jkh@FreeBSD.org">jkh</a>, November 4th:</em>
<p>現在, FreeBSD の開発系列は <b>2.2-RELEASE</b>と
<b>3.0-<a href="handbook/current.html">CURRENT</a></b>との 2つに
分岐しています. <b>2.1-<a href="handbook/stable.html">STABLE</a></b>ブランチも
存在していますが, これは <b>FreeBSD-2.1.7</b>のリリースの後,
現在はメンテナンスモードに入っています.
<p>開発主流である<a href="handbook/current.html">-current</a>ブランチは,
<b>2.2</b>系列が, 開発者に大きな衝撃を与えるような開発(例えば SMP のサポート)
を伴わずにリリースができるように作られたものです.
<p>例によって, 我々の開発につきものの2週間程度の延期があちこちで出て来るかも
知れませんが, ここに97年のリリーススケジュール(の一部)を示します.
<h3>1997年 2月</h3>
<ul>
<li><b>FreeBSD 2.1.7-RELEASE</b>
<p><b>2.1-STABLE</b>ブランチの最終リリース</p>
</ul>
<h3>1997年 3月</h3>
<ul>
<li><b>FreeBSD 2.2-RELEASE</b>
<p><b>2.2-STABLE</b>の開始</p>
</ul>
<h3>1997年晩春</h3>
<ul>
<li><b>FreeBSD 2.2.x-RELEASE</b>
<p><b>2.2-STABLE</b>での<b>2.2R</b>のバグフィックス版</p>
</ul>
<p>これに加えて(おそらく, お知らせするのにこれ以上適した時は
他にないでしょうが), 早期の<a href="http://www.matrox.com">Matrox</a>
のカードをサポートした新しい XFree86
<a href="ftp://ftp.freebsd.org/pub/XFree86/3.2/binaries">
3.2 のバイナリ</a>が利用できるようになりました.</p>
<p><a href="http://www.xfree86.org">The XFree86 project</a>のみなさんには,
XFree86 のタイムリーなリリースに感謝いたします. このおかげで
<b>2.2-RELEASE</b>と<b>2.1.7-RELEASE</b>に添付して配布できるようになりました.
<p>2.1.7 と 2.2 の両リリースがほぼ同時期であることでの混乱を避けるため, 少し
説明させてください。2つの開発ブランチはほとんど差がありません. つまり,2つの
開発ブランチが同じ時期にリリースを迎えるというのは, 単に開発スケジュールが
そのように設定されたと言う事なのです. 技術がそのスケジュールを許すならば,
伝統的なマーケット戦略なんて採らないよね. :)</p>
<p>まとめ:</p>
<ul>
<li><b>2.1.7-RELEASE</b>は, 開発の主流である事を必要とせずそのかわりに
安定性と長いテストサイクルを必要とするような商業ユーザーにうってつけのリリースです.
2.1-<a href="handbook/stable.html">STABLE</a> は<b>2.1.5</b>がリリースされてから
は改良が進められるのみです. また, <b>2.1.7</b>は我々は,非常に成功したブランチの最終
リリースになるだろうと考えています.<p></p>
<li><b>2.2-RELEASE</b> は, 我々が並行して何年もの間開発をすすめている
<a href="handbook/stable.html">-stable</a>ブランチの, より先端に近い
技術への入口です. また, <a href="handbook/stable.html">-stable</a>ブランチ
はこのリリースのこのリリースの後, バグフィックスモードに入ります.
-stable ブランチを使っておられる方は, <b>2.2</b>のリリース後しばらくして,
ユーザーへの PR が行き渡った頃に 2.2-STABLE に移行するよう推奨されるでしょう. <p></p>
<li><b>3.0-CURRENT</b>は現在開発の最先端にあります. ここでは, 全ての新しい開発が
行われます. 11月10日のソースコードの凍結までは, 変更点は"2.2-RELEASE用"としても
記録され, それらの変更点は必要に応じてこのブランチにも採用されます. ソースコードの
凍結後, リリース時までの期間は, 成功したリリースとするための重要なバグフィックス期間と
なります.
<b>3.0</b> には多くの重要な変更が計画されています. その開発に興味を持たれた
方は, freebsd-current<a href="handbook/eresources.html">メーリングリスト</a>
(<a href="mailto:majordomo@FreeBSD.ORG">majordomo@FreeBSD.ORG</a>までメールを
送ってください)を購読すべきでしょう.
</ul>
<p>例のように, <em>全ての</em> FreeBSD の開発系列は, 単一の CVS レポジトリから
利用可能であり, それはあなたのマシンに自由に複製を作る事ができますし
(<a href="handbook/handbook.html">FreeBSD ハンドブック</a>を見てください),
また<a href="http://www.jp.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi">WWWから見る</a>事もできます.
<p>どうか, この価値あるリソースを利用する事をためらわないでください!</p>
<p></p>
<em>CDROM社の顧客の皆様へ</em>:
<p>もし, お客様が一般の<a href="http://www.cdrom.com/">Walnut Creek CDROM</a>
の FreeBSD の<a href="http://www.cdrom.com/titles/os/freebsd.htm">購読契約者</a>
でしたら, <b>2.1.6</b>と<b>2.2</b>の両方のリリースの CDROM を受け取られることでしょう.
また, すでに<b>2.1.6</b>の CDROM を受け取られているお客様は, <b>2.1.7</b> に無料で
アップグレードできる資格がございますので, <b>2.1.7</b> の CDROM を送るよう
<a href="mailto:orders@cdrom.com">弊社まで</a>お申し付けください.
<p>それぞれののリリースのCDに完全なディストリビューション(配布セット)を入れたのは,
全てのお客様の要求を満たすだけの品質を得るには, それが唯一の方法だと思われた
からです. もしお客様が受け取るのは一つのリリースだけで良いと
思われるなら, いつでもWalnut Creek CDROM社の
<a href="mailto:orders@cdrom.com">受注部門</a>へご連絡下さい.
払い戻しか次回購読分への充当を受けることができます.</p>
&footer;
</body>
</html>

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# $Id: Makefile,v 1.5 1998-08-12 09:04:06 hanai Exp $
# $Id: Makefile,v 1.6 1998-08-20 04:12:12 hanai Exp $
# The FreeBSD Japanese Documentation Project
# Original revision: 1.3
# Original revision: 1.4
.if exists(../Makefile.conf)
.include "../Makefile.conf"
@ -8,7 +8,16 @@
DOCS= license.sgml
DOCS+= daemon.sgml
DOCS+= copyright.sgml
# DATA+= COPYING COPYING.LIB
INDEXLINK= copyright.html
# DATA+= COPYING COPYING.LIB ${LEGAL}
# FreeBSD Ports redistribution restrictions
#LEGAL= LEGAL
#CLEANFILES+= ${LEGAL}
#${LEGAL}: $${CVSROOT}/ports/LEGAL,v
# co -q -p ${.ALLSRC} > ${.TARGET}
.include "../../web.mk"

View file

@ -0,0 +1,25 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$Date: 1998-08-20 04:12:12 $">
<!ENTITY title "FreeBSD Copyright">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $Id: copyright.sgml,v 1.1 1998-08-20 04:12:12 hanai Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.1 -->
<html>
&header;
<p></p>
<h2><a href="license.html">FreeBSD $B$NCx:n8"(B</a></h2>
<h2><a href="daemon.html">BSD $B%G!<%b%s(B</a></h2>
<h2><a href="../../copyright/LEGAL">FreeBSD Ports $B$r:FG[I[$9$k:]$N@)8B(B</a></h2>
<h2><a href="../../copyright/COPYING">GNU GENERAL PUBLIC LICENSE</a></h2>
<h2><a href="../../copyright/COPYING.LIB">GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE</a></h2>
<p>
&footer;
</body>
</html>

View file

@ -1,16 +1,34 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY date "$Date: 1998-08-09 16:22:15 $">
<!ENTITY date "$Date: 1998-08-20 04:12:11 $">
<!ENTITY title "Documentation">
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $Id: docs.sgml,v 1.14 1998-08-09 16:22:15 kuriyama Exp $ -->
<!-- $Id: docs.sgml,v 1.15 1998-08-20 04:12:11 hanai Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.50 -->
<!-- Original revision: 1.52 -->
<html>
&header;
<ul>
<li><a href="#press">出版物における FreeBSD</a></li>
<li><a href="#y2kbug">2000 年適合性</a></li>
<li><a href="#newsletter">ニュースレター</a></li>
<li><a href="#qnewsletter">FreeBSD Quick ニュースレター</a></li>
<li><a href="#handbook">FreeBSD ハンドブック</a></li>
<li><a href="#faq">よくある質問 (FAQ)</a></li>
<li><a href="#tutorial">チュートリアル</a></li>
<li><a href="#addresources">さらなるリソース</a></li>
<li><a href="#books">書籍</a></li>
<li><a href="#man">マニュアル</a></li>
<li><a href="#44doc">4.4BSD のドキュメント</a></li>
<li><a href="#info">Info ドキュメント</a></li>
<li><a href="#source">ソースコード</a></li>
<li><a href="#doc">FreeBSD ドキュメンテーション プロジェクト</a></li>
</ul>
<a name="press"></a>
<h2><a href="news/press.html">出版物における FreeBSD</a></h2>
<p>FreeBSD に関する出版物.</p>
@ -21,10 +39,12 @@
<p>2000 年適合性に対する,
FreeBSD プロジェクトの現時点での所信表明です.</p>
<a name="newsletter"></a>
<h2><a href="publish.html#newsletter">Newsletter</a></h2>
<p>Walnut Creek CDROM によって無料で出版, 配布されている
FreeBSD Newsletter です.</p>
<a name="qnewsletter"></a>
<h2><a href="news/qnewsletter.html">FreeBSD Real-Quick (TM) ニュースレター (RQN)</a></h2>
<p>月刊の (ときには 1 週おきの) ニュースレターには
@ -88,6 +108,7 @@
</ul>
<a name="addresources"></a>
<h2>さらなるリソース</h2>
<p>www.FreeBSD.org 以外にも,
@ -166,6 +187,7 @@ HOWTO.html">The Linux+FreeBSD mini-HOWTO</a> -
<a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+2.2.2-RELEASE">2.2.2</a>,
<a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+2.2.5-RELEASE">2.2.5</a>,
<a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+2.2.6-RELEASE">2.2.6</a>,
<a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+2.2.7-RELEASE">2.2.7</a>,
<a
href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+3.0-current">3.0-current</a>,
<a href="http://www.freebsd.org/cgi/man.cgi?manpath=FreeBSD+Ports">Ports</a>.

View file

@ -1,18 +1,22 @@
# $Id: Makefile,v 1.5 1998-08-12 09:04:06 hanai Exp $
# $Id: Makefile,v 1.6 1998-08-20 04:12:12 hanai Exp $
# The FreeBSD Japanese Documentation Project
# Original revision: 1.5
# Original revision: 1.6
.if exists(../Makefile.conf)
.include "../Makefile.conf"
.endif
# quick news letter
DOCS= qnewsletter.sgml
DOCS+= press.sgml
DOCS+= newsflash.sgml
DOCS+= qnewsletter-1-1.sgml
DOCS+= qnewsletter-1-2.sgml
DOCS+= qnewsletter-1-3.sgml
DOCS+= press.sgml
DOCS+= newsflash.sgml
DOCS+= news.sgml
INDEXLINK= news.html
.include "../../web.mk"

27
ja/news/news.sgml Normal file
View file

@ -0,0 +1,27 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$Date: 1998-08-20 04:12:12 $">
<!ENTITY title "FreeBSD News">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $Id: news.sgml,v 1.1 1998-08-20 04:12:12 hanai Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revieion: 1.1 -->
<html>
&header;
<p></p>
<h2><a href="newsflash.html">FreeBSD Newsflash</a></h2>
<p>FreeBSD $B4X78$N%K%e!<%9(B.</p>
<h2><a href="qnewsletter.html">The FreeBSD Quick $B%K%e!<%9%l%?!<(B</a></h2>
FreeBSD Really-Quick(TM) $B%K%e!<%9%l%?!<(B. FreeBSD $B4X78$N=PMh;v$r$*CN$i$;$7$^$9(B.
<h2><a href="press.html">FreeBSD $B4X78$NJsF;(B</a></h2>
<p>FreeBSD $B$K$D$$$F$NJsF;(B.</p>
&footer;
</body>
</html>

View file

@ -1,4 +1,4 @@
# $Id: Makefile,v 1.9 1998-08-12 09:04:07 hanai Exp $
# $Id: Makefile,v 1.10 1998-08-20 04:12:12 hanai Exp $
# The FreeBSD Japanese Documentation Project
# Original revision: 1.14
@ -18,8 +18,7 @@ COOKIE= ${INDEX} Makefile.gen
CLEANFILES+= ${DOCS} Makefile.gen ${INDEX} packages.exists
cvsindex= $${CVSROOT}/${PINDEX},v
_ALLINSTALL= packages.exists
_ALLINSTALL= packages.exists ${INDEX}
${INDEX}: ${cvsindex}
cvs -QR co -p ${PINDEX} > ${INDEX}

View file

@ -1,11 +1,11 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY date "$Date: 1998-08-09 16:22:15 $">
<!ENTITY date "$Date: 1998-08-20 04:12:11 $">
<!ENTITY title "FreeBSD Related Publications">
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $Id: publish.sgml,v 1.8 1998-08-09 16:22:15 kuriyama Exp $ -->
<!-- $Id: publish.sgml,v 1.9 1998-08-20 04:12:11 hanai Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.12 -->
<!-- Original revision: 1.13 -->
<html>
&header;
@ -197,7 +197,7 @@ FreeBSD
<A HREF="mailto:newsletter@FreeBSD.ORG">newsletter@FreeBSD.ORG</A>までお願いします.
</TD></TR>
<TR><TD><A HREF="../gifs/newsletb.jpg"><IMG SRC="../gifs/newslett.jpg" WIDTH="150" HEIGHT="194"></A>
<TR><TD><A HREF="../gifs/newslet2b.jpg"><IMG SRC="../gifs/newslett2.jpg" WIDTH="150" HEIGHT="194"></A>
</TD><TD>これは
<A HREF="http://www.cdrom.com">Walnut Creek CDROM</A>が発行し, 無料で
配布している FreeBSD ニュースレターの
@ -211,6 +211,6 @@ FreeBSD
<ADDRESS><A HREF="./mailto.html">questions@FreeBSD.ORG</A><BR>
Copyright &copy; 1995-1997 FreeBSD Inc.
All rights reserved.<BR>$Date: 1998-08-09 16:22:15 $</ADDRESS>
All rights reserved.<BR>$Date: 1998-08-20 04:12:11 $</ADDRESS>
</BODY>
</HTML>

View file

@ -1,21 +1,37 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY base CDATA "..">
<!ENTITY date "$Date: 1998-08-09 16:22:18 $">
<!ENTITY date "$Date: 1998-08-20 04:12:12 $">
<!ENTITY title "Site Map and Index of http://www.FreeBSD.org">
<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes;
<!ENTITY atoz SYSTEM "atoz.sgml">
<!ENTITY site SYSTEM "site.sgml">
]>
<!-- $Id: index-site.sgml,v 1.4 1998-08-09 16:22:18 kuriyama Exp $ -->
<!-- $Id: index-site.sgml,v 1.5 1998-08-20 04:12:12 hanai Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.16 -->
<html>
&header;
<h1>Site Map</h1>
<h1>$B%5%$%H%^%C%W(B</h1>
&site;
<h2>$B3F%[!<%`%Z!<%8(B</h2>
<ul>
<li><a href="../news/news.html">$B%K%e!<%9(B</a></li>
<li><a href="../docs.html">$B%I%-%e%a%s%F!<%7%g%s(B</a></li>
<li><a href="../support.html">$B%5%]!<%H(B</a></li>
<li><a href="../security/security.html">$B%;%-%e%j%F%#(B</a></li>
<li><a href="../releases/index.html">$B%j%j!<%9>pJs(B</a></li>
<li><a href="../projects/projects.html">$B%W%m%8%'%/%H(B</a></li>
<li><a href="../gallery/gallery.html">$B%.%c%i%j!<(B</a></li>
<li><a href="../ports/index.html">Ports</a></li>
<li><a href="../commercial/commercial.html">$B>&MQ%Y%s%@!<(B</a></li>
<li><a href="../internal/internal.html">$BFbIt(B</a></li>
<li><a href="../copyright/copyright.html">$BCx:n8"(B</a></li>
<li><a href="../search/search.html">$B8!:w(B</a></li>
</ul>
<HR NOSHADE>

View file

@ -1,15 +1,32 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN" [
<!ENTITY date "$Date: 1998-08-09 16:22:15 $">
<!ENTITY date "$Date: 1998-08-20 04:12:11 $">
<!ENTITY title "Support">
<!ENTITY % includes SYSTEM "includes.sgml"> %includes;
]>
<!-- $Id: support.sgml,v 1.8 1998-08-09 16:22:15 kuriyama Exp $ -->
<!-- $Id: support.sgml,v 1.9 1998-08-20 04:12:11 hanai Exp $ -->
<!-- The FreeBSD Japanese Documentation Project -->
<!-- Original revision: 1.92 -->
<!-- Original revision: 1.93 -->
<html>
&header;
<ul>
<li><a href="#mailing-list">メーリングリスト</a></li>
<li><a href="#newsgroups">ニュースグループ</a></li>
<li><a href="#web">WEB リソース</a></li>
<li><a href="#gnats">GNATS 障害報告 (Problem Report) データベース</a></li>
<li><a href="#cvs">CVS リポジトリ</a></li>
<li><a href="#user">ユーザグループ</a></li>
<li><a href="#development">FreeBSD 開発プロジェクト</a></li>
<li><a href="#security">FreeBSD セキュリティガイド</a></li>
<li><a href="#consulting">商用コンサルティングサービス</a></li>
<li><a href="#general">一般的な UNIX 情報</a></li>
<li><a href="#xwin">The X Window System</a></li>
<li><a href="#hardware">ハードウェア</a></li>
<li><a href="#related">関連するオペレーティングシステムのプロジェクト</a></li>
</ul>
<a name="mailing-list"></a>
<h2>メーリングリスト</h2>
@ -103,7 +120,7 @@ http://www.tw.freebsd.org/ Local language
<a name="pr"></a></li>
</ul>
<h2><a
<h2><a name="gnats"
href="http://www.cs.utah.edu/csinfo/texinfo/gnats/gnats.html">GNATS</a>
障害報告 (Problem Report) データベース</h2>