diff --git a/fr/internal/about.sgml b/fr/internal/about.sgml new file mode 100644 index 0000000000..c2283e62c0 --- /dev/null +++ b/fr/internal/about.sgml @@ -0,0 +1,105 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [ +<!ENTITY base CDATA ".."> +<!ENTITY date "$FreeBSD$"> +<!ENTITY title "A propos du serveur WWW de FreeBSD.org"> +<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes; +]> + +<!-- + The FreeBSD French Documentation Project + Original revision: 1.33 + + Version francaise : Guillain +--> + +<html> +&header; + +<h2>La machine</h2> + + <img src="../gifs/powerlogo.gif" alt="" align="right"> <p>La + machine, <tt>www.FreeBSD.org</tt>, aussi appelée + <tt>freefall.FreeBSD.org</tt>, est un Pentium Pro cadencé à 400 MHz avec + une carte mère PCI, 256 Mo de mémoire vive et environ 4 + Go d'espace disque. Le moteur de recherche pour les + pages web et les listes de diffusion est <tt>hub.FreeBSD.org</tt>, + un Pentium II cadencé à 400 MHz avec 256 Mo de mémoire vive et environ 10 Go + d'espace disque. + + <p> + Naturellement, le système fonctionne sous + FreeBSD. Le matériel et la connexion réseau + ont été généreusement fournis par <a + href="http://www.cdrom.com/">Walnut Creek CDROM</a> et d'autres + <a href="../handbook/donors.html">donateurs</a> au + projet FreeBSD.</p> + + <p>Une liste complète de tous les noms d'hôtes du domaine FreeBSD.org + est disponible sur la page du <a href="machines.html">réseau FreeBSD.org</a>. + </p> + +<h2>Le logiciel</h2> + + <img src="../gifs/apachepower.gif" alt="" align="right"><p> + Ces pages sont servies par le polyvalent et performant <a + href="http://www.apache.org/">serveur http Apache</a>. Il + y a de plus quelques scripts CGI "maison". + L'indexation de ces pages et l'archivage des listes de diffusions sont + assurés par freewais-sf, un dérivé du freewais CNIDR.</p> + + <img src="../gifs/gourchin3.gif" alt="" + align="right"><p>Le logiciel de statistiques web + <a href="http://www.quantified.com/urchin/support/">Urchin</a> + est utilisé pour fournir <a href="http://www.FreeBSD.org/statistic/urchin/"> + ces statistiques</a> d'utilisation du serveur web.</p> + +<h2>Les pages</h2> + + <img src="../gifs/lynx.gif" alt="" align="right"> + <p>Ces pages web ont été rassemblées par John Fieber + <a + href="http://www.FreeBSD.org/~jfieber/"><jfieber@FreeBSD.org></a> + en collaboration avec la communauté FreeBSD et <b>vous</b>. + Le webmestre est <a href="http://wolfram.schneider.org"> + <wosch@FreeBSD.org></a>. + Les pages de FreeBSD sont conformes au HTML 3.2 pour que + votre navigateur les lise correctement.<p> + + Voir aussi le <a href="../docproj/docproj.html">Projet de Documentation de FreeBSD</a>. + +<h2>Conception des pages</h2> + <p> + Conception originale des pages par <A HREF="http://www.asis.com/~meganm/"> + Megan McCormack</A> + </p> + +<h2><a href="http://wolfram.schneider.org/papers/webbuild.html"> +Compilation et mise à jour des pages web FreeBSD</a></h2> + +&webbuild; + +<h2>Blocage des paquets ping</h2> + + <p> + Désormais, notre fournisseur <a href="http://www.crl.net/">CRL</a> + bloque complètement les paquets ICMP. Nous sommes actuellement l'objet d'attaques et notre T1 + serait inutilisable sans ce blocage. + </p> + +<h2>Mise à jour des pages web FreeBSD</h2> + <p> + Les pages web FreeBSD sont mises à jour quotidiennement à 08:00 et 20:00 GMT. + </p> + +<h2>Devenir un miroir des pages web FreeBSD</h2> + <p>Vous pouvez (et nous vous y encourageons) créer un <a href="mirror.html">miroir</a> + des pages web de www.FreeBSD.org.</p> + + <p>Les <a href="statistic.html#analog">statistiques d'utilisation</a> + de ce serveur sont mises à jour quotidiennement. + +<p></p><A HREF="internal.html">Les coulisses de FreeBSD</a> + &footer; + + </body> +</html> diff --git a/fr/internal/bylaws.sgml b/fr/internal/bylaws.sgml new file mode 100644 index 0000000000..8b80f260d2 --- /dev/null +++ b/fr/internal/bylaws.sgml @@ -0,0 +1,82 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [ +<!ENTITY base CDATA ".."> +<!ENTITY date "$FreeBSD$"> +<!ENTITY title "Règles établies par l'équipe principale"> +<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes; +]> + +<!-- + The FreeBSD French Documentation Project + Original revision: 1.3 + + Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org> +--> + +<html> +&header; + + <p>Ces règles ont été approuvées par un vote des participants actifs ("committers") le + 28 Août 2000.</p> + + <ul> + <li>Les participants actifs doivent avoir apportés au moins une modification aux sources dans les 12 derniers + mois.</li> + + <li>L'équipe principale est composée de 9 participants actifs élus.</li> + + <li>L'élection de l'équipe principale a lieu tous les 2 ans, la première s'étant tenue en Septembre 2000.</li> + + <li>Les membres de l'équipe principale ainsi que les participants actifs peuvent être exclus par un vote des 2/3 de l'équipe principale.</li> + + <li>Si le nombre de membres de l'équipe principale devient inférieur à 7, une élection anticipée est organisée.</li> + + <li>Une pétition d'un tiers des participants actifs peut provoquer une élection + anticipée.</li> + + <li>Toutes les élections se déroulent de la façon suivante : + + <ul> + <li>L'équipe principale désigne une personne chargée d'organiser l'élection.</li> + + <li>1 semaine pour établir la liste des participants actifs qui souhaitent être candidat.</li> + + <li>4 semaines pour le vote</li> + + <li>1 semaine pour comptabiliser les votes et communiquer les résultats.</li> + + <li>Chaque participant actif peut voter une seule fois pour soutenir jusqu'à neuf candidats.</li> + + <li>La nouvelle équipe principale devient effective 1 semaine après la communication + des résultats.</li> + + <li>Les cas d'égalités sont départagés par les membres de la nouvelle équipe principale qui ont été élus + sans ambiguïtés.</li> + </ul> + </li> + + <li>Ces règles peuvent être changées à la majorité des 2/3 des participants actifs si + au moins 50% des participants actifs votent.</li> + </ul> + +<h2>Information complémentaire</h2> + + <p>La dernière élection de l'équipe principale s'est tenue en Septembre 2000. La prochaine + est prévue pour Septembre 2002.</p> + +<h2>Interprétations des règles par l'équipe principale</h2> + + <p>L'équipe principale donnera de temps à autre des interprétations de ces règles + afin de clarifier les points qui pourraient être ambigus + de manière à assurer un fonctionnement sans problème du projet.</p> + <ul> + <li><b>03/05/2002</b> La prochaine élection est toujours prévue 2 ans + après la précédente élection. Cela signifie qu'une élection anticipée + remets à zéro la date de l'élection suivante de manière à ce qu'elle + se déroule deux ans après l'élection anticipée.</li> + </ul> + + <A HREF="developer.html">Ressources pour les participants à FreeBSD - Accueil</a> + &footer; + + </body> +</html> diff --git a/fr/internal/core-vote.sgml b/fr/internal/core-vote.sgml new file mode 100644 index 0000000000..06fc82e343 --- /dev/null +++ b/fr/internal/core-vote.sgml @@ -0,0 +1,85 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [ +<!ENTITY base CDATA ".."> +<!ENTITY date "$FreeBSD$"> +<!ENTITY title "Procédures de vote de l'équipe principale ("core")"> +<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes; +]> + +<!-- + The FreeBSD French Documentation Project + Original revision: 1.1 + + Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org> +--> + +<html> + &header; + + <h2>Procédures de vote de l'équipe principale ("core")</h2> + + <h3>Participants ("committers")</h3> + + <ul> + <li>Tous les membres de l'équipe principale votent "oui", "non" ou "sans objection".</li> + <li>Les candidats acceptés doivent avoir au moins un vote "oui".</li> + <li>Les candidats acceptés ne doivent avoir aucun vote "non".</li> + <li>Au moins 3 personnes doivent voter.</li> + <li>La période de vote est normalement de 1 semaine ou s'achève dès que le + résultat est certain.</li> + <li>Le secrétaire de l'équipe principale est en charge des détails du scrutin, des notifications, + etc.</li> + </ul> + + <h3>Personnel</h3> + + <ul> + <li>Tous les membres de l'équipe principale votent "oui" ou "non".</li> + <li>Les candidats acceptés doivent avoir au moins (2/3 * nb de personnes de l'équipe principale) + de votes "oui".</li> + <li>Au moins (2/3 * nb de personnes de l'équipe principale) de personnes doivent voter ou la mesure + échoue.</li> + <li>La période de vote est normalement de 1 semaine ou s'achève dès que le + résultat est certain.</li> + <li>Le secrétaire de l'équipe principale est en charge des détails du scrutin, des notifications, + etc.</li> + </ul> + + <h3>Problèmes</h3> + + <ul> + <li>Le débat s'instaure.</li> + <li>Lorsque qu'un consensus sur une résolution est atteint, + un vote est organisé.</li> + <li>Tous les membres de l'équipe principale votent "oui" ou "non".</li> + <li>Les résolutions acceptées doivent avoir au moins (2/3 * nb de personnes de l'équipe principale) + de votes "oui".</li> + <li>Au moins (2/3 * nb de personnes de l'équipe principale) de personnes doivent voter ou la mesure + échoue.</li> + <li>La période de vote est normalement de 1 semaine ou s'achève dès que le + résultat est certain.</li> + <li>Le secrétaire de l'équipe principale est en charge des détails du scrutin, des notifications, + etc.</li> + </ul> + + <h3>Consentement unanime</h3> + + <ul> + <li>Chaque membre de l'équipe principale peut obtenir le consentement unanime de la part de l'équipe principale pour + faire quelque chose.</li> + <li>Cette personne doit envoyer un courrier électronique à l'équipe principale afin de demander ce + consentement unanime.</li> + <li>S'il n'y a aucune objection dans les 48 heures, on considère que le consentement est approuvé + (ou bien dès que (2/3 * nb de personnes de l'équipe principale) des membres ont voté "oui").</li> + <li>S'il y a la moindre objection, alors la procédure concernant les problèmes + est utilisée.</li> + </ul> + + <p>Chaque participant peut obtenir le consentement unanime de la part de l'équipe principale pour faire quelque chose + à partir du moment où au moins 1 membre de l'équipe principale vote "oui" et où le paragraphe précédent + est par ailleurs respecté. + </p> + + &footer; + + </body> +</html> diff --git a/fr/internal/developer.sgml b/fr/internal/developer.sgml new file mode 100644 index 0000000000..f383123db8 --- /dev/null +++ b/fr/internal/developer.sgml @@ -0,0 +1,67 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [ +<!ENTITY base CDATA ".."> +<!ENTITY date "$FreeBSD$"> +<!ENTITY title "Ressources pour les participants à FreeBSD"> +<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes; +]> + +<!-- + The FreeBSD French Documentation Project + Original revision: 1.18 + + Version francaise : Guillain + Version francaise (mise à jour) : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org> +--> + +<html> +&header; + +<h2><a href="../doc/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide/">Guide pour les participants ("committers")</a></h2> + +A peu près tout ce qu'un nouveau membre actif du projet FreeBSD a besoin de savoir. +Reportez-vous au Guide des logiciels portés ainsi qu'à l'Introduction au Projet +de Documentation de FreeBSD pour plus d'informations. + +<h2><a href="http://wolfram.schneider.org/papers/webbuild.html"> +Compiler les pages web FreeBSD</a></h2> + +&webbuild; + +<h2><a href="../doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/">Introduction au Projet de Documentation de FreeBSD pour les nouveaux participants</a></h2> + +Cette introduction décrit tout ce que vous devez savoir pour commencer +à participer au projet de documentation de FreeBSD, des outils et +logiciels que vous utiliserez (ceux indispensables et ceux facultatifs) à la +philosophie sous-jacente au Projet de Documentation. + +<h2><a href="../doc/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/index.html"> +Manuel pour les porteurs d'applications sous FreeBSD</a></h2> + +Un guide pour les participants aux ports FreeBSD + +<h2>Projets FreeBSD</h2> +<ul> + <li><a href="../docproj/docproj.html">Projet de documentation de FreeBSD</a></li> + <li><a href="http://people.FreeBSD.org/~picobsd/">PicoBSD</a></li> + <li><a href="../platforms/alpha.html">Projet FreeBSD/Alpha</a></li> + <li><a href="../platforms/ia64.html">Projet FreeBSD/IA-64</a></li> + <li><a href="../platforms/ppc.html">Projet FreeBSD/PPC</a></li> + <li><a href="../platforms/sparc.html">Projet FreeBSD/SPARC</a></li> + <li><a href="http://people.FreeBSD.org/~jasone/smp/">Projet SMP de prochaine + génération</a></li> + <li><a href="../projects/index.html">Projets de développement FreeBSD</a></li> +</ul> + +<h2>Autres resources</h2> +<ul> + <li><a href="../support.html#cvs">Dépôt CVS</a></li> + <li><a href="../support.html#gnats">Rapports de bugs</a></li> + <li><a href="../security/index.html">Informations sur la sécurité sous FreeBSD</a></li> + <li><a href="../copyright/copyright.html">Copyright</a></li> +</ul> + +<p></p><A HREF="internal.html">Les coulisses de FreeBSD</a> + &footer; + + </body> +</html> diff --git a/fr/internal/expire-bits.sgml b/fr/internal/expire-bits.sgml new file mode 100644 index 0000000000..bd4b13b05a --- /dev/null +++ b/fr/internal/expire-bits.sgml @@ -0,0 +1,45 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [ +<!ENTITY base CDATA ".."> +<!ENTITY date "$FreeBSD$"> +<!ENTITY title "Politique pour l'expiration des droits de commit"> +<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes; +]> + +<!-- + The FreeBSD French Documentation Project + Original revision: 1.1 + + Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org> +--> + +<html> + &header; + + <h2>Les raisons</h2> + + <p>Au cours du temps, les participants à FreeBSD peuvent ne plus avoir la + possibilité de participer au projet et décider de renoncer à leurs droits + de commit (droits de modification des sources de FreeBSD). Cependant, + dans certaines circonstances, un participant peut rester inactif pendant + une longue période sans explicitement renoncer à ses droits de commit. + Sur le long terme, ces comptes utilisateurs peuvent représenter un + risque pour la sécurité et poser problème pour la gestion du compte + (méthodes d'accès, comment contacter l'utilisateur). Pour toutes ces + raisons, l'équipe principale de FreeBSD a approuvé la politique suivante + d'expiration des droits de commit, qui a été postée sur la liste de + diffusion des développeurs le 22 Février 2002.</p> + + <h2>La politique adoptée</h2> + + <p>Les participants qui n'ont pas effectué de commit (qui n'ont pas + apporté de modifications aux sources) dans une période de 18 mois seront + de temps à autre supprimer du fichier autorisant l'accès. Les + participants qui souhaiteront retrouver leurs droits de commit devront + faire une nouvelle demande. Des améliorations concernant cette politique + sont à l'étude.</p> + + &footer; + + </body> +</html> + diff --git a/fr/internal/homepage.pl b/fr/internal/homepage.pl new file mode 100644 index 0000000000..aab4f0f0e9 --- /dev/null +++ b/fr/internal/homepage.pl @@ -0,0 +1,50 @@ +#!/usr/bin/perl + +$passwd = '/etc/passwd'; +$homepagedir = 'public_html'; +@index = ('index.html', 'index.cgi'); +$noindex = '.noindex'; + +open(P, 'ypcat passwd |') || die "open $passwd: $!\n"; +undef @pages; +while(<P>) { + ($login,$passwd,$uid,$gid,$gcos,$home,$shell) = split(/:/); + + # cleanup gecos + $gcos =~ s/,.*//; + + # disable daemons + next if $uid <= 100; + next if $login eq 'nobody'; + next if $shell =~ ~ m%/(pppd|sliplogin|nologin|nonexistent)$%; + + # uucp accounts + next if $login =~ /^U/; + + $p = $home . '/' . $homepagedir; + + # user don't want be on the index + next if -f "$p/$noindex"; + + foreach (@index) { + if (-f "$p/$_" && -r "$p/$_") { + if ($_ !~ /\.cgi$/ || -x "$p/$_") { + push(@pages, $gcos . ':' . $login); + last; + } + } + } +} + +close P; +if ($#pages < 0) { + die "No users found!\n"; +} + +foreach (sort @pages) { + ($gcos, $login) = split(/:/); + ($firstgecos, @gecos) = split(/,/, $gcos); + print qq{<LI><A HREF="http://people.FreeBSD.org/~$login/">}, + $firstgecos, "</A> ", join(', ', @gecos), "</LI>\n"; +} + diff --git a/fr/internal/homepage.sgml b/fr/internal/homepage.sgml new file mode 100644 index 0000000000..8e80116f54 --- /dev/null +++ b/fr/internal/homepage.sgml @@ -0,0 +1,26 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [ +<!ENTITY base CDATA ".."> +<!ENTITY date "$FreeBSD$"> +<!ENTITY title "Les pages web de l'équipe FreeBSD"> +<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes; +<!ENTITY homepage SYSTEM "homepage.inc"> +]> + +<!-- + The FreeBSD French Documentation Project + Original revision: 1.4 + + Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org> +--> + +<html> +&header; + +<ol> +&homepage; +</ol> + +<p></p><A HREF="internal.html">Les coulisses de FreeBSD</a> +&footer; +</body> +</html> diff --git a/fr/internal/internal.sgml b/fr/internal/internal.sgml new file mode 100644 index 0000000000..e075f3b39f --- /dev/null +++ b/fr/internal/internal.sgml @@ -0,0 +1,66 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [ +<!ENTITY base CDATA ".."> +<!ENTITY date "$FreeBSD$"> +<!ENTITY title "Les coulisses de FreeBSD"> +<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes; +]> + +<!-- + The FreeBSD French Documentation Project + Original revision: 1.11 + + Version francaise : Guillain +--> + +<html> +&header; + +<p></p> + +<h2><a href="machines.html">Le réseau FreeBSD.org</a></h2> +<p>Cette page indique, pour ceux qui ont des comptes sur FreeBSD.org, +quelles sont les ressources actuellement disponibles et +à quels travaux elles sont destinées.</p> + +<h2><a href="developer.html">Ressources pour les participants à FreeBSD</a></h2> +<p>Cette page liste les ressources utiles aux participants à FreeBSD.</p> + + +<h2><a href="about.html">A propos du serveur WWW de FreeBSD</a></h2> +<p>L'ordinateur, le logiciel, devenir miroir des pages web FreeBSD, +les statistiques d'utilisation.</p> + +<h2><a href="../handbook/staff.html">L'équipe du projet FreeBSD</a></h2> +<p>Le projet FreeBSD est dirigé et mis en oeuvre par les équipes +suivantes : le noyau FreeBSD ("core team"), les développeurs FreeBSD; +qui est responsable de quoi.</p> + +<h2><a href="photos.html">Photos d'évènements</a></h2> + +<h2><a href="http://www.FreeBSD.org/internal/homepage.html">Pages personnelles</a></h2> +<p>Une liste des sites personnels hébergés sur www.FreeBSD.org.</p> + +<h2><a href="../projects/projects.html">Les projets FreeBSD</a></h2> +<p>En plus du développement principal de FreeBSD, des groupes de dévelopeurs +travaillent en parallèle afin d'élargir les domaines d'applications de FreeBSD.</p> + + +<h2><a href="../mailto.html">Contacter FreeBSD</a></h2> + +<h2><a href="../copyright/">Copyright FreeBSD</a></h2> +Les copyrights FreeBSD. + +<h2><a href="../search/search.html">Recherche sur le site FreeBSD</a></h2> +<p>Les services de recherche FreeBSD.</p> + +<h2><a href="statistic.html">Statistiques FreeBSD</a></h2> +<p>Statistiques web, trafic FTP, versions utilisées.</p> + + + + + + +&footer; +</body> +</html> diff --git a/fr/internal/machines.sgml b/fr/internal/machines.sgml new file mode 100644 index 0000000000..6218c4d5b6 --- /dev/null +++ b/fr/internal/machines.sgml @@ -0,0 +1,240 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" [ +<!ENTITY base CDATA ".."> +<!ENTITY date "$FreeBSD$"> +<!ENTITY title "Le réseau FreeBSD.org"> +<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes; +]> + +<!-- + The FreeBSD French Documentation Project + Original revision: 1.21 + + Version francaise : Guillain + Version francaise (mise a jour) : Olivier Cherrier <Olivier.Cherrier@cediti.be> +--> + +<html> +&header; + +<p>Cette page indique, pour ceux qui ont des comptes sur FreeBSD.org, +quelles sont les ressources actuellement disponibles et +à quels travaux elles sont destinées.</p> + +<p>Pour la liste des clefs SSH de chaque machine et leurs signatures pour les +machines publiques de FreeBSD.org, veuillez consulter <a href="ssh-keys.asc"> +ce fichier</a>.</p> + +<h2>Tous les noms d'hôtes du domaine FreeBSD.org</h2> + +<table width="100%"> +<thead> +<tr> +<th align="left">Hôte</th> +<th align="left">Système</th> +<th align="left">Destination</th> +<th align="left">Propriétaire(s)</th> +</tr> +</thead> + +<tbody> +<tr> +<td>builder</td> +<td>5.0-current</td> +<td>Serveur de compilation pour les packages de la version -current</td> +<td>équipe des ports</td> +</tr> + +<tr> +<td>beast</td> +<td>5.0-current</td> +<td>Machine Alpha pour les tests de FreeBSD/alpha</td> +<td>jkh</td> +</tr> + +<tr> +<td>bento</td> +<td>4-stable</td> +<td>Compilation principale des packages</td> +<td>équipe des ports</td> +</tr> + +<tr> +<td>eatmorepie</td> +<td>OS X</td> +<td>PPC pour tests d'OS X/Darwin</td> +<td>jkh</td> +</tr> + +<tr> +<td>freefall</td> +<td>4-stable</td> +<td>Dépôt CVS principal</td> +<td>committers</td> +</tr> + +<tr> +<td>gohan10-17</td> +<td>3-stable/4-stable/5-current</td> +<td>Cluster pour compilation des ports</td> +<td>équipe des ports</td> +</tr> + +<tr> +<td>hub</td> +<td>4-stable</td> +<td>Services de courrier électronique et web</td> +<td>post/webmaster</td> +</tr> + +<tr> +<td>mx1</td> +<td>4-stable</td> +<td>Services de courrier électronique</td> +<td>postmaster</td> +</tr> + +<tr> +<td>onigiri</td> +<td>4-stable</td> +<td>Compilation principale des packages</td> +<td>équipe des ports</td> +</tr> + +<tr> +<td>ref4</td> +<td>4-stable</td> +<td>Machine de référence pour tester les changements relatifs à la branche 4-stable</td> +<td>committers</td> +</tr> + +<tr> +<td>ref5</td> +<td>5-current</td> +<td>Machine de référence pour tester les changements relatifs à la branche 5-current</td> +<td>committers</td> +</tr> + +</tbody> +</table> + + +<h2>Configurations matérielles</h2> + +<table width="100%"> +<thead> +<tr> +<th align="left">Hôte</th> +<th align="left">Type</th> +<th align="left">Matériel</th> +</tr> +</thead> + +<tbody> +<tr valign="top"> +<td>builder</td> +<td>Intel x86</td> +<td>Pentium II à 400Mhz, 128 Mo de mémoire vive, contrôleur SCSI NCR 53c875, disque SCSI IBM +9 Go, carte réseau Winbond 100bTX</td> +</tr> + +<tr valign="top"> +<td>beast</td> +<td>Aspen Durango</td> +<td>Alpha 21164A à 500 MHz sur carte mère DEC PCI64, 128 Mo de mémoire vive, contrôleur SCSI NCR 53c875, +2 disques SCSI WIDE de 4Go (un avec NetBSD/alpha, un +avec FreeBSD/alpha), carte réseau DEC 21140</td> +</tr> + +<tr valign="top"> +<td>eatmorepie</td> +<td>Power Macintosh G4</td> +<td>PowerPC G4 à 500MHz, 256 Mo de mémoire vive, disque dur IDE de 30 Go</td> +</tr> + +<tr valign="top"> +<td>bento</td> +<td>Intel x86 MP</td> +<td>Bi-Pentium III à 733 MHz, 1024 Mo de mémoire vive, 2xLSI53C1010, contrôleur +Promise ATA66, 1 disque SCSI Ultra160 de 18 Go, 2 disques ATA100 de 45 Go, +carte réseau Intel EtherExpress Pro 10/100B.</td> +</tr> + +<tr valign="top"> +<td>freefall</td> +<td>Intel x86</td> +<td>Pentium II à 400 MHz, 256 Mo de mémoire vive, contrôleur SCSI PCI Adaptec +AHA2940U2W, 2 disques SCSI WIDE de 4 Go, 3 disques SCSI U2W de 9 Go, +carte réseau Intel EtherExpress Pro 10/100B</td> +</tr> + +<tr valign="top"> +<td>gohan10-17</td> +<td>Intel x86</td> +<td>Pentium III à 800MHz, 512 Mo de mémoire vive, contrôleur ATA66 Intel ICH, +1 disque ATA66 de 30 Go, carte réseau Intel EtherExpress Pro 10/100B</td> +</tr> + +<tr valign="top"> +<td>hub</td> +<td>Intel x86</td> +<td>Pentium II à 400 MHz, 256 Mo de mémoire vive, contrôleur SCSI PCI AHC 2940, +3 disques SCSI WIDE de 4 Go, carte réseau Intel EtherExpress Pro 10/100B</td> +</tr> + +<tr valign="top"> +<td>mx1</td> +<td>Intel x86</td> +<td>Pentium III à 800MHz, 512 Mo de mémoire vive, contrôleur ATA66 Intel ICH, +1 disque ATA66 de 30 Go, carte réseau Intel EtherExpress Pro 10/100B</td> +</tr> + +<tr valign="top"> +<td>onigiri</td> +<td>Intel x86 MP</td> +<td>Bi-Pentium II à 300MHz, 128 Mo de mémoire vive, contrôller SCSI AHC 2940 PCI, +5 disques SCSI WIDE de 4 Go, carte réseau Intel EtherExpress Pro 10/100B</td> +</tr> + +<tr valign="top"> +<td>ref4</td> +<td>Intel x86</td> +<td>Pentium II à 400MHz, 128 Mo de mémoire vive, +1 disque IDE de 20 Go, carte réseau Intel EtherExpress Pro 10/100B</td> +</tr> + +<tr valign="top"> +<td>ref5</td> +<td>Intel x86</td> +<td>Pentium II à 400MHz, 128 Mo de mémoire vive, +1 disque IDE de 20 Go, carte réseau Intel EtherExpress Pro 10/100B</td> +</tr> + +</tbody> +</table> + +<p>En règle générale, toutes les machines sont connectées au réseau FreeBSD à 100 Mbits +(réseau commuté à 100 Mbits) à moins qu'une raison quelconque +impose un débit à 10 Mbits.</p> + +<h2>Politique d'administration</h2> + +<p>Si une machine "appartient" à une personne spécifique, veuillez +directement vous adresser à elle pour les questions d'administration, +y compris pour les comptes utilisateurs ou bien l'architecture du système de fichiers.</p> + +<p>Tous les nouveaux comptes utilisateurs doivent être accepter par l'équipe d'administration, <a +href="mailto:admin@FreeBSD.org">admin@FreeBSD.org</a> et ne sont ouverts +qu'aux développeurs FreeBSD, soit pour la documentation, soit pour les logiciels portés, +soit pour la contribution au code source en général. Des comptes peuvent être accordés à des développeurs +n'appartenant pas au projet s'ils font des développements vraiment expérimentaux et qu'ils ont besoin +d'un accès à une machine FreeBSD dans ce but. En revanche, aucun compte n'est ouvert au grand public +pour l'orgueil d'avoir une adresse de courrier électronique en "freebsd.org" ou autre +raison du même genre, donc, s'il vous plaît, ne le demandez pas. Merci.</p> + +<p>Jordan Hubbard<br> +<a href="mailto:jkh@FreeBSD.org">jkh@FreeBSD.org</a></p> + +<p></p><A HREF="internal.html">Les coulisses de FreeBSD</a> +&footer; +</body> +</html> diff --git a/fr/internal/mirror.sgml b/fr/internal/mirror.sgml new file mode 100644 index 0000000000..d1951e0a44 --- /dev/null +++ b/fr/internal/mirror.sgml @@ -0,0 +1,69 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [ +<!ENTITY base CDATA ".."> +<!ENTITY date "$FreeBSD$"> +<!ENTITY title "Devenir un site miroir des pages web FreeBSD"> +<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes; +]> + +<!-- + The FreeBSD French Documentation Project + Original revision: 1.13 + + Version francaise : Guillain + Version francaise (mise a jour) : Olivier Cherrier <Olivier.Cherrier@cediti.be> +--> + +<html> +&header; + +<p>Vous pouvez (et nous vous y encourageons) mettre en place un miroir des pages web de +<tt>www.FreeBSD.org</tt>. + +Pour cela, il vous faut installer le programme <em>cvsup</em> +sur votre serveur web. + +<a href="../handbook/synching.html#CVSUP">CVSup</a> est un logiciel +qui permet de distribuer et de mettre à jour une arborescence de fichiers via un réseau. + +<H2>Installer CVSup</H2> + +<p>Pour le compiler et l'installer, tapez :</p> + +<pre> + # cd /usr/ports/net/cvsup-bin + # make all install clean +</pre> + +<H2>Lancer CVSup</H2> + +<p>Si votre miroir du site FreeBSD se trouve dans le répertoire +<tt>/usr/FreeBSD-mirror</tt> et que le propriétaire est l'utilisateur "fred" alors, +en tant que "fred", tapez :</p> + +<pre> + $ cvsup supfile-www +</pre> + +Le fichier <tt>supfile-www</tt> contenant : +<pre> + *default host=cvsup.FreeBSD.org + *default prefix=/usr/FreeBSD-mirror + *default base=/usr/local/etc/cvsup + www release=current delete use-rel-suffix compress +</pre> + +<p>Les pages du miroir seront ainsi placées dans le répertoire +<tt>/usr/FreeBSD-mirror</tt>. Vous pouvez paramètrer le crontab de "fred" +afin que le miroir se mette à jour quotidiennement. Les pages de www.FreeBSD.org sont +mises à jour quotidiennement vers 4h30 du matin, heure Californienne (GMT -8 donc vers 13:30 à Paris).</p> + +<H2>Plus d'informations sur CVSup</H2> + +Reportez-vous à l'<a href="../handbook/synching.html#CVSUP">introduction à CVSup</a> +du manuel de référence. + +<p></p><A HREF="internal.html">Les coulisses de FreeBSD</a> +&footer; + +</body> +</html> diff --git a/fr/internal/new-account.sgml b/fr/internal/new-account.sgml new file mode 100644 index 0000000000..b189f94e82 --- /dev/null +++ b/fr/internal/new-account.sgml @@ -0,0 +1,66 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [ +<!ENTITY base CDATA ".."> +<!ENTITY date "$FreeBSD$"> +<!ENTITY title "Procédure de création d'un nouveau compte"> +<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes; +]> + +<!-- + The FreeBSD French Documentation Project + Original revision: 1.2 + + Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org> +--> + +<html> + &header; + + <h2>Autorisation d'un nouveau compte</h2> + + <p>Une personne de la liste ci-dessous envoie un courrier électronique signé en PGP à + l'adresse admins@FreeBSD.org, à la personne désignée comme mentor du nouveau + participant et en copie à l'adresse core@FreeBSD.org pour confirmation de l'approbation + du nouveau compte. Ce courrier électronique doit inclure un lien vers ce document + afin que le mentor/le nouveau participant sachent ce qu'ils doivent faire.</p> + + <p>L'approbation d'un nouveau compte est uniquement valide à partir de ces entités PGP :</p> + + <ul> + <li><p>core-secretary</p></li> + <li><p>portmgr</p></li> + <li><p>nik</p></li> + </ul> + + <p><i>NOTE : les demandes de nouveau compte faites par quiconque en dehors de ces + entités ou les demandes signées avec d'autres clefs PGP + ne seront pas acceptées. Il n'y a aucune exception.</i></p> + + <h2>Informations à fournir par le nouveau participant</h2> + + <p>La personne désignée comme mentor du nouveau committer doit demander + puis envoyer les informations suivantes à l'adresse admins@FreeBSD.org :</p> + + <ul> + <li><p>la ligne <tt>master.passwd</tt> contenant le nom d'utilisateur désiré, + le shell et les informations GECOS (aucun mot de passe n'est nécessaire)</p></li> + <li><p>la clef publique ssh V2 (<strong>version 2 UNIQUEMENT</strong>)</p></li> + <li><p>la clef PGP du nouveau participant (pour la réactivation du compte ou d'autres tâches + qui nécessiteraient une identification sûre du participant)</p></li> + </ul> + + <h2>admins@FreeBSD.org créé le nouveau compte</h2> + + <p>admins@FreeBSD.org créé le nouveau compte à partir des + informations données sur le cluster FreeBSD.org et en informe le mentor et + le nouveau committer.</p> + + <h2>Le mentor active les droits de commit du nouveau participant</h2> + + <p>Après que le nouveau participant ait confirmé que son compte fonctionne, le mentor + active ses droits de commit et le guide dans la + suite du processus.</p> + + &footer; + + </body> +</html> diff --git a/fr/internal/photos.sgml b/fr/internal/photos.sgml new file mode 100644 index 0000000000..f685529771 --- /dev/null +++ b/fr/internal/photos.sgml @@ -0,0 +1,82 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [ +<!ENTITY base CDATA ".."> +<!ENTITY date "$FreeBSD$"> +<!ENTITY title "Gallerie de photo"> +<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes; +]> + +<!-- + The FreeBSD French Documentation Project + Original revision: 1.9 + + Version francaise : Guillain +--> + +<html> +&header; + +<h2><a href="http://www.FreeBSD.org/~nik/Oxford/index.html">Réunion FreeBSD à Oxford (GB), novembre 1998</a></h2> + +<p>Photos et textes de <a href="mailto:nik@FreeBSD.org">Nik</a>. Organisé +par Paul Richards.</p> + +<h2>Réunion FreeBSD en Hollande, octobre 1998</h2> +Photos de <a href="http://www.FreeBSD.org/~jkh/holland/">Jordan</a> et +<a href="http://www.tcja.nl/hackersparty/">Wilko</a> + +<h2><a href="http://www.de.FreeBSD.org/de/gif/hamburg-1998-06-20/index.html"> +Rencontre BSD à Hambourg, juin 1998</a></h2> + +<p> +Aled Morris, Andre Oppermann, Andreas Klemm, Andrew Gordon, Christoph +Badura, Dirk Meyer, Frank Nobis, Harald Klatte, Joerg Wunsch, Jonathan +Laventhol, Lars Gerhard Kuehl, Martin Cracauer, Stefan Bethke, Stefan +Esser, Stefan Huerter, Stefan Zehl, Stephan Forth, Thomas Gellekum +</p> + +<h2><a href="http://www.lemis.com/grog/auug98.html">Conférence de printemps de l'AUUG +à Sydney, septembre 1998</a></h2> + +<p> +Richard Stallman, Peter Wemm, Mark White, Andrew McRae, Greg Rose, plusieurs +personnes non identifiés. + +<h2><a href="http://www.FreeBSD.org/~grog/usenix.html"> +USENIX de l'été 1998, Nouvelle-Orléans</a></h2> + +<p> +Branson, David Greenman, David O'Brien, Greg Lehey, Guido van Rooij, +John Polstra, Jonathan Bresler, Jordan Hubbard, Justin Gibbs, Luigi +Rizzo, Mark Murray, Mike Smith, Monique van Rooij, Ollivier Robert, +Philippe Regnauld, Poul-Henning Kamp, Sharon, Steve Mann +</p> + +<h2><a href="http://www.de.FreeBSD.org/de/gif/aachen-19950902/"> +Rencontre FreeBSD à Aachen, 1995</a></h2> + +<p> +Aled Morris, Christoph Kukulies, Guido van Rooij, Jonathan Leventhol, +Jörg Wunsch, Martin Welk, Michael Reifenberger, Patrick Hausen, Paul +Richard, Paul Richards, Poul-Henning Kamp, René de Vries, Stefan +Esser, Ulf Kieber, Wilko Bulte +</p> + + +<h2><a href="http://www.FreeBSD.org/~jhs/freebsd/people.html"> +Ceux de FreeBSD</a></h2> +<p> +Aled Morris, Andrey Chernov, Christoph Kukulies, Gary Jennejohn, Gary +Palmer, Guido Van Rooij, Guy Helmer, Hellmuth Michaelis, James +Robinson, Joerg Wunsch, John Fieber, Jon Loeliger, Jonathan Leventhol, +Jordan Hubbard, Julian Stacey, Mark Murray, Martin Welk, Michael +Reifenberger, Mike Smith, Ollivier Robert, Patrick Hausen, Paul +Richards, Paul Traina, Poul-Henning Kamp, Rene de Vries, Stefan Esser, +Thomas Gellekum, Timo Rinne, Ulf Kieber, Wilko Bulte, Wolfram +Schneider +</p> + +<p></p><A HREF="internal.html">Les coulisses de FreeBSD</a> +&footer; +</body> +</html> + diff --git a/fr/internal/releng.sgml b/fr/internal/releng.sgml new file mode 100644 index 0000000000..775a4aaa0d --- /dev/null +++ b/fr/internal/releng.sgml @@ -0,0 +1,31 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [ +<!ENTITY base CDATA ".."> +<!ENTITY email 'murray'> +<!ENTITY date "$FreeBSD$"> +<!ENTITY title "Création des versions de FreeBSD"> +<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes; +]> + +<!-- + The FreeBSD French Documentation Project + Original revision: 1.7 + + Version francaise : Stephane Legrand <stephane@freebsd-fr.org> +--> + +<html> +&header; + + +<h1>Document déplacé !</h1> + +<p>Ce document n'est plus disponible ici.</p> + +<p>Le document sur le processus de création des versions FreeBSD a été amélioré et fait +maintenant parti du Projet de Documentation FreeBSD. Vous le trouverez <a +href="&base;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/releng/article.html">ici</a>.</p> + + &footer; + + </body> +</html> diff --git a/fr/internal/statistic.sgml b/fr/internal/statistic.sgml new file mode 100644 index 0000000000..8eb41b8308 --- /dev/null +++ b/fr/internal/statistic.sgml @@ -0,0 +1,67 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" [ +<!ENTITY base CDATA ".."> +<!ENTITY date "$FreeBSD$"> +<!ENTITY title "Statistiques FreeBSD"> +<!ENTITY % includes SYSTEM "../includes.sgml"> %includes; +]> + +<!-- + The FreeBSD French Documentation Project + Original revision: 1.9 + + Version francaise : Guillain +--> + +<html> +&header; + +<h2>Statistiques web</h2> + +<a name="analog"></a> +<h4>Analog</h4> + + <p>Les <a href="http://www.FreeBSD.org/statistic/freefall.html">statistiques + d'utilisation</a> du serveur www.FreeBSD.org sont mises à jour quotidiennement + avec l'outil analog(1). + + +<a name="urchin"></a> +<h4>Urchin</h4> + + <img src="../gifs/gourchin3.gif" alt="Urchin Logo" + align="right" HEIGHT="30" WIDTH="89" BORDER="0"><p>Le + logiciel de statistiques web <a href="http://www.quantified.com/urchin/support/">Urchin</a> + fournit <a href="http://www.FreeBSD.org/statistic/urchin/">ces + statistiques</a> sur l'utilisation du serveur web www.FreeBSD.org.</p> + + +<a name="releasestatistic"></a> +<h2>Statistiques d'utilisation des versions de FreeBSD</h2> + + <p>Un graphique sur l'utilisation actuelle des versions de FreeBSD est disponible sur + <a href="http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/images/"> + http://www.FreeBSD.org/statistic/release_usage/images/</a>. + </p> + +<!-- from ../projects/projects.sgml --> +<h2>La page du compteur de FreeBSD (The FreeBSD Counter Page)</h2> + + + <p>La page <a href="http://www.bafug.org/FbsdCounter.html">FreeBSD + Counter Page</a> est le point de départ d'un projet qui + vise à déterminer, dans le monde entier, le nombre + d'utilisateurs de FreeBSD. La communauté de développement de FreeBSD n'a + actuellement qu'une vague idée de ce nombre et cela rends plus difficile + de convaincre les revendeurs de matériels et de logiciels de l'intérêt de FreeBSD. + +<h2>Trafic FTP sur ftp.FreeBSD.org</h2> + +Nous avons établi un nouveau record de trafic pour +<a href="http://www.emsphone.com/stats/cdrom.html"> +wcarchive</a> le 23 mai 1999 avec 1,39 Teraoctets. + +<p></p><A HREF="internal.html">Les coulisses de FreeBSD</a> + &footer; + + </body> +</html>