Major rework and update of the Hungarian web pages
Obtained from: The FreeBSD Hungarian Documentation Project
This commit is contained in:
parent
1a3624dbe7
commit
c8ac1ccb6a
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/www/; revision=32622
58 changed files with 5982 additions and 4805 deletions
189
hu/about.sgml
189
hu/about.sgml
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/about.sgml,v 1.5 2008/05/17 15:10:46 pgj Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A FreeBSD-rõl">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/about.sgml,v 1.6 2008/06/25 11:31:16 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A &os;-rõl">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.about "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
|
|
@ -14,125 +14,128 @@
|
|||
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<h2>Mi az a FreeBSD?</h2>
|
||||
<h2>Mi az a &os;?</h2>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD egy fejlett operációs rendszer x86
|
||||
<p>A &os; egy fejlett operációs rendszer x86
|
||||
kompatibilis (Pentium® és Athlon™), amd64
|
||||
kompatibilis (Opteron™, Athlon™64, és EM64T),
|
||||
ARM, IA-64, PowerPC, PC-98 és UltraSPARC®
|
||||
számitógép-architektúrákra.
|
||||
A BSD rendszer leszármazottja, amely a &unix egy olyan
|
||||
verziója, amelyet a california-i Berkeley egyetemen
|
||||
fejlesztettek ki. A FreeBSD-t önkéntesek egy
|
||||
<a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/staff-committers.html">
|
||||
nagy csoportja</a> fejleszti és tartja karban.
|
||||
Egyéb <a href="&base;/platforms/index.html">platformok</a>
|
||||
is elérhetõek a fejlesztés
|
||||
különbözõ szintjein.</p>
|
||||
számitógép-architektúrákra. A
|
||||
&os; kaliforniai Berkeley Egyetemen kifejlesztett BSD
|
||||
típusú &unix; rendszer egyik leszármazottja,
|
||||
amelyet önkéntesek egy <a
|
||||
href="&enbase;/doc/en/articles/contributors/staff-committers.html">nagyobb csoportja</a>
|
||||
fejleszt és tart karban. Az említetteken felül
|
||||
további <a
|
||||
href="&base;/platforms/index.html">platformok</a> is
|
||||
elérhetõek, különbözõ
|
||||
fejlesztési szintjeken.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Élvonalbeli lehetõségek</h2>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD fejlett hálózatkezelési,
|
||||
teljesítményi, biztonsági
|
||||
és kompatibilitási
|
||||
<a href="&base;/features.html">adottságokkal</a>
|
||||
rendelkezik, amelyek még manapság is
|
||||
hiányoznak más operációs
|
||||
rendszerekbõl, néha még a legjobb
|
||||
kereskedelmi rendszerekbõl is.</p>
|
||||
<p>A &os; olyan fejlett hálózatkezelési,
|
||||
teljesítménybeli, biztonsági és
|
||||
kompatibilitási <a
|
||||
href="&base;/features.html">adottságokkal</a> rendelkezik,
|
||||
amelyek még manapság is hiányoznak más,
|
||||
néha a legjobb kereskedelmi operációs
|
||||
rendszerekbõl.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Hatékony Internetes megoldások</h2>
|
||||
<h2>Hatékony internetes megoldások</h2>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD ideális
|
||||
<a href="&base;/internet.html">Internet vagy Intranet</a>
|
||||
<p>A &os; ideális <a
|
||||
href="&base;/internet.html">internet vagy intranet</a>
|
||||
kiszolgálónak. Stabil hálózati
|
||||
szolgáltatásokat nyújt még a
|
||||
legnagyobb terhelés mellet is, és
|
||||
hatékony memória-kezelésével
|
||||
jó válaszidõt biztosít
|
||||
akár egyidõben futó folyamatok
|
||||
ezreinek is.</p>
|
||||
szolgáltatásokat nyújt még a nagyobb
|
||||
terhelés mellett is, és hatékony
|
||||
memóriakezelésével jó
|
||||
válaszidõt biztosít akár egyidõben
|
||||
futó folyamatok ezreinek.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Fejlett beágyazott rendszer</h2>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD a fejlett hálózati operációs
|
||||
<p>A &os; a fejlett hálózati operációs
|
||||
rendszerek adottságait nyújtja a beágyazott
|
||||
rendszerek számára, a nagyteljesítményû
|
||||
Intel-alapú készülékektõl kezdve az
|
||||
Arm, PowerPC és hamarosan a MIPS rendszerek számára
|
||||
is. Levelezõ és webes alkalmazásoktól kezdve az
|
||||
útválasztókon és idõszervereken át
|
||||
a vezetéknélküli elérési pontokig,
|
||||
a világ számos gyártója választja a
|
||||
FreeBSD beépített build és cross-build
|
||||
környezeteit, illetve a fejlett adottságait a beágyazott
|
||||
termékeik alapjául. A Berkeley nyílt
|
||||
forrású licensze lehetõvé teszi számukra,
|
||||
hogy eldöntsék, hogy a fejlesztésik mekkora
|
||||
részét juttatják vissza a közösség
|
||||
számára.</p>
|
||||
rendszerek számára, a
|
||||
nagyteljesítményû Intel-alapú
|
||||
készülékektõl kezdve az Arm, PowerPC
|
||||
és hamarosan a MIPS rendszerek számára is.
|
||||
Levelezõ és webes alkalmazásoktól kezdve
|
||||
az útválasztókon és idõszervereken
|
||||
át a vezeték nélküli
|
||||
hozzáférési pontokig, a világ
|
||||
számos gyártója választja a &os;
|
||||
beépített build és cross-build
|
||||
környezeteit, illetve fejlett adottságait a
|
||||
beágyazott termékeik alapjául. A Berkeley
|
||||
nyílt forrású licence lehetõvé
|
||||
teszi számukra, hogy eldöntsék, a
|
||||
fejlesztésik mekkora részét juttatják
|
||||
vissza a közösség számára.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Rengeteg alkalmazást futtat</h2>
|
||||
|
||||
<p>Több, mint 17000 portolt könyvtárral és <a
|
||||
<p>Több, mint 17 000 portolt könyvtárral
|
||||
és <a
|
||||
href="&base;/applications.html">alkalmazással</a>
|
||||
együt a FreeBSD támogatja az asztali-, szerver-
|
||||
és beágyazott rendszereket.</p>
|
||||
támogatja a &os; az asztali-, szerver- és
|
||||
beágyazott rendszereket.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Könnyen telepíthetõ</h2>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD telepíthetõ CD-ROM-ról,
|
||||
DVD-ROM-ról, vagy ha közvetlenül
|
||||
a hálózatról, FTP vagy NFS
|
||||
használatával. Mindössze
|
||||
<a href="&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/install.html">erre</a>
|
||||
az útmutatóra van szüksége.</p>
|
||||
<p>A &os; telepíthetõ CD-ROM-ról,
|
||||
DVD-ROM-ról vagy közvetlenül a
|
||||
hálózatról, FTP vagy NFS
|
||||
használatával. Ehhez mindössze <a
|
||||
href="&enbase;/doc/hu/books/handbook/install.html">erre</a>
|
||||
az útmutatóra van szükségünk.</p>
|
||||
|
||||
<h2>A FreeBSD <i>ingyenes</i></h2>
|
||||
<h2>A &os; <i>ingyenes</i></h2>
|
||||
|
||||
<a href="&base;/art.html"><img src="&enbase;/gifs/dae_up3.gif" alt="A BSD Démon" height="81" width="72" align="right" border="0"></a>
|
||||
<a href="&base;/art.html"><img src="&enbase;/gifs/dae_up3.gif" alt="A BSD Démon" height="81" width="72" align="right" border="0"></a>
|
||||
|
||||
<p>Azt gondolná, hogy egy ilyen tulajdonsággal
|
||||
rendelkezõ operációs rendszer rengeteg
|
||||
pénzbe kerül, azonban a FreeBSD
|
||||
<a href="&base;/copyright/index.html">ingyenesen</a>
|
||||
letölthetõ a teljes
|
||||
forráskódjával együtt. Ha meg
|
||||
szeretné megvásárolni, vagy
|
||||
letölteni a saját
|
||||
példányát további
|
||||
információt találhat
|
||||
<a href="&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/mirrors.html">itt</a>.</p>
|
||||
<p>Nyilván azt gondolnánk, hogy egy ilyen
|
||||
adottságokkal rendelkezõ operációs rendszer
|
||||
rengeteg pénzbe kerül, azonban a &os; <a
|
||||
href="&base;/copyright/index.html">ingyenesen</a>
|
||||
letölthetõ a teljes forráskódjával
|
||||
együtt. Ha meg szeretnénk megvásárolni,
|
||||
vagy le szeretnénk tölteni egy saját
|
||||
példányt, akkor errõl további
|
||||
információt <a
|
||||
href="&enbase;/doc/hu/books/handbook/mirrors.html">ezen a helyen</a>
|
||||
találhatunk.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Hozzájárulás a FreeBSD Projekthez</h2>
|
||||
<h2>Hozzájárulás a &os; Projekthez</h2>
|
||||
|
||||
<p>Könnyen hozzájárulhat a FreeBSD
|
||||
fejlesztéséhez. Csak találnia kell
|
||||
egy olyan területet, amelyen Ön szerint a
|
||||
FreeBSD továbbfejleszthetõ lenne, és
|
||||
végrehajtania ezeket a módosításokat
|
||||
(figyelmesen és gondosan), majd elküldeni ezeket a
|
||||
változtatásokat a FreeBSD Projektnek a
|
||||
send-pr program segítségével, vagy egy
|
||||
fejlesztõn keresztül, ha ismer egyet. A fejlesztés
|
||||
<p>Könnyen hozzájárulhatunk a &os;
|
||||
fejlesztéséhez. Ehhez csupán találnunk
|
||||
kell egy olyan területet, ahol véleményünk
|
||||
szerint a &os; továbbfejleszthetõ lenne, majd
|
||||
(figyelmesen és gondosan) hajtsuk végre ezeket a
|
||||
módosításokat és küldjük el
|
||||
ezeket a a &os; Projektnek a send-pr
|
||||
segítségével, vagy ha ismerünk egy
|
||||
fejlesztõt, akkor rajta keresztül. A fejlesztés
|
||||
bármi lehet, a dokumentációtól kezdve az
|
||||
illusztrációkon át a forráskódig.
|
||||
A <a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributing/index.html">Hozzájárulás
|
||||
a FreeBSD Projekthez</a> cikk tartalmaz bõvebb
|
||||
információt a témával kapcsolatban.</p>
|
||||
illusztrációkon át a forráskódig
|
||||
szinte bármi. A témával kapcsolatban <a
|
||||
href="&enbase;/doc/en/articles/contributing/index.html">Hozzájárulás a &os; Projekthez</a>
|
||||
címû cikk tartalmaz bõvebb
|
||||
információt.</p>
|
||||
|
||||
<p>Nem kell programozónak lennie, vannak más
|
||||
módok is, hogy hozzájáruljon a
|
||||
FreeBSD fejlesztéséhez.
|
||||
A <a href="http://www.FreeBSDFoundation.org">FreeBSD
|
||||
Alapítvány</a> egy non-profit szervezet.
|
||||
A FreeBSD Alapítványnak juttatott
|
||||
közvetlen adományok az adóból
|
||||
teljes mértékben leírhatóak.
|
||||
Kérem vegye fel a kapcsolatot a
|
||||
<a href="mailto:board@FreeBSDFoundation.org">board@FreeBSDFoundation.org</a>
|
||||
e-mail címen, vagy írjon ide: The FreeBSD
|
||||
Foundation, P.O. Box 20247, Boulder, CO 80308, USA.</p>
|
||||
<p>Ehhez nem kell feltétlenül programozónak
|
||||
lennünk, vannak más módok is, hogy
|
||||
hozzájárulhassunk a &os; fejlesztéséhez.
|
||||
A <a href="http://www.FreeBSDFoundation.org">&os; Alapítvány</a>
|
||||
egy non-profit szervezet, és a
|
||||
nkei juttatott közvetlen adományok az
|
||||
adóból teljes mértékben
|
||||
leírhatóak. Amennyiben errõl többet
|
||||
szeretnénk megtudni, vegyük fel a kapcsolatot a <a
|
||||
href="mailto:board@FreeBSDFoundation.org">board@FreeBSDFoundation.org</a>
|
||||
e-mail címen, vagy írjunk ide: The &os; Foundation,
|
||||
P.O. Box 20247, Boulder, CO 80308, USA.</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY enbase CDATA "../..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/advocacy/index.sgml,v 1.2 2007/01/15 15:08:12 keramida Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A FreeBSD Képviseleti Projekt">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/advocacy/index.sgml,v 1.3 2008/06/25 11:31:17 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A &os; képviseleti projekt">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.about "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
|
|
@ -15,76 +15,111 @@
|
|||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD-t övezõ siker nagymértékben
|
||||
köszönhetõ azoknak az embereknek, akik
|
||||
<p>A &os;-t övezõ siker nagymértékben
|
||||
azoknak az embereknek köszönhetõ, akik
|
||||
népszerûsítik használatát
|
||||
barátaik, munkatársaik és alkalmazottaik
|
||||
barátaik, munkatársaik és alkalmazottaik
|
||||
körében.</p>
|
||||
|
||||
<p>Ez az oldal hasznos linkeket tartalmaz, hogy segítsen Önnek
|
||||
ebben.</p>
|
||||
<p>Ez az oldal ennek elõsegítéséhez
|
||||
tartalmaz hasznos linkeket.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Levelezési listák</h2>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><p><a
|
||||
href="http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-advocacy">FreeBSD
|
||||
képviseleti levelezési lista (angol nyelvû)</a></p></li>
|
||||
<li>
|
||||
<p><a
|
||||
href="http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-advocacy">A &os; képviseleti levelezési lista (angol nyelvû)</a></p>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h2>Webes források</h2>
|
||||
<h2>Webes források</h2>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><p><a href="myths.html">*BSD Mítoszok</a></p>
|
||||
<li>
|
||||
<p><a href="myths.html">*BSD mítoszok</a></p>
|
||||
|
||||
<p>Leír és leleplez néhány mítoszt,
|
||||
ami a *BSD projektekrõl
|
||||
terjed.</p></li>
|
||||
<p>Bemutatunk és leleplezünk néhány
|
||||
*BSD projektrõl terjedõ mítoszt.</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><p><a href="&enbase;/news/press.html">FreeBSD a Sajtóban</a></p>
|
||||
<!--
|
||||
<li>
|
||||
<p><a
|
||||
href="letter.html">On Advocating FreeBSD and the Halloween memo</a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Rengeteg linket tartalmaz olyan cikkekhez, amelyek a FreeBSD-vel
|
||||
kapcsolatosak.</p></li>
|
||||
<p>Jordan Hubbard's response to the infamous Halloween memo,
|
||||
posted to the FreeBSD-Advocacy mailing list (and republished
|
||||
with his permission).</p>
|
||||
</li>
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<li><p><a
|
||||
href="http://www.blup-bbs.de/des-or-mad/printmedien/details.php?prj=6">FreeBSD
|
||||
CD Illusztráció</a></p>
|
||||
<li>
|
||||
<p><a href="&enbase;/news/press.html">&os; a
|
||||
sajtóban</a></p>
|
||||
|
||||
<p>Oliver Rapp FreeBSD 4.6 CD borítója,
|
||||
elérhetõ nem kereskedelmi
|
||||
felhasználásra.</p></li>
|
||||
<p>Rengeteg &os;-vel kapcsolatos cikk linkjét
|
||||
tartalmazza.</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<p><a
|
||||
href="http://www.blup-bbs.de/des-or-mad/printmedien/details.php?prj=6">&os; CD illusztráció</a></p>
|
||||
|
||||
<p>Oliver Rapp &os; 4.6 CD borítója, nem
|
||||
kereskedelmi felhasználásra.</p>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h2>FreeBSD-t használó oldalak</h2>
|
||||
<h2>&os;-t használó oldalak</h2>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>A <a name="daemonnews" href="http://www.daemonnews.org/">Daemon News</a>
|
||||
egy elektronikus publikáció a BSD operációs
|
||||
rendszerekrõl általában. A célja, hogy egy
|
||||
forrás legyen a FreeBSD, OpenBSD, és NetBSD
|
||||
<li>A <a name="daemonnews"
|
||||
href="http://www.daemonnews.org/">Daemon News</a>
|
||||
egy elektronikus publikáció a BSD
|
||||
operációs rendszerekrõl
|
||||
általában. A célja, hogy egy forrás
|
||||
legyen a &os;, OpenBSD, és NetBSD
|
||||
közösségek számára.</li>
|
||||
|
||||
<li>A <a href="http://bsdfreak.org/">BSD Freak</a> egy új oldal,
|
||||
útmutatókat, cikkeket és folyóiratokat
|
||||
kínál a BSD rendszerekrõl felhasználói
|
||||
szemszögbõl</li>
|
||||
<li>A <a href="http://bsdfreak.org/">BSD Freak</a> egy új
|
||||
oldal, amely a BSD rendszerekrõl felhasználói
|
||||
szemszögbõl bemutató leírásokat,
|
||||
cikkeket és folyóiratokat
|
||||
kínál.</li>
|
||||
|
||||
<li>A <a href="http://uptime.netcraft.com/perf/reports/Hosters"
|
||||
name="netcraft">"Hosting Providers Performance"</a> a Netcraft oldala,
|
||||
nagyobb webhosting szolgáltatások
|
||||
name="netcraft">Hosting Providers Performance</a> a Netcraft
|
||||
oldala, a nagyobb tár- és
|
||||
tartalomszolgáltatások
|
||||
megbízhatóságát követi nyomon,
|
||||
melyek közül sok FreeBSD-t használ.</li>
|
||||
amelyek közül sok &os;-t használ.</li>
|
||||
|
||||
<li>A <a href="http://dmoz.org/Computers/Software/Operating_Systems/Unix/BSD/FreeBSD/" name="dmoz">
|
||||
"The Open Directory Project"</a> célja, hogy a
|
||||
legátfogóbb könyvtár legyen a weben. Ebben
|
||||
önkéntes szerkesztõk serege segíti.</li>
|
||||
<li>A <a
|
||||
href="http://dmoz.org/Computers/Software/Operating_Systems/Unix/BSD/FreeBSD/"
|
||||
name="dmoz">The Open Directory Project</a> célja, hogy
|
||||
a legátfogóbb könyvtár legyen a
|
||||
weben. Ebben önkéntes szerkesztõk serege
|
||||
segíti.</li>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
|
||||
<li><a href="&enbase;/marketing/os-comparison.html"
|
||||
name="freebsdvslinuxvswin2k">FreeBSD vs. Linux vs. Windows
|
||||
2000</a> is a comparison between the three operating systems
|
||||
which includes reliability, performance, support, cost of
|
||||
ownership, and more. (outdated)</li>
|
||||
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<li><a name="bsdcan" href="http://www.bsdcan.org/">BSDCan</a>, az
|
||||
évente megrendezett BSD Konferencia Canadában, Ottawában.</li>
|
||||
évente megrendezett BSD Konferencia a Kanadában
|
||||
található Ottawában.</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="eurobsdcon" href="http://www.eurobsdcon.org/">EuroBSDCon</a>,
|
||||
az éves BSD Konferencia Europában.</li>
|
||||
<li><a name="eurobsdcon"
|
||||
href="http://www.eurobsdcon.org/">EuroBSDCon</a>, az
|
||||
éves BSD Konferencia Európában.</li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/applications.sgml,v 1.3 2007/02/23 22:52:24 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A FreeBSD alkalmazásáról">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/applications.sgml,v 1.4 2008/06/25 11:31:16 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A &os; alkalmazásáról">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.about "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
|
|
@ -14,169 +14,191 @@
|
|||
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<h2>Tapasztalatok és lehetõségek a FreeBSD-vel</h2>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD szinte minden feladatra képes, amit egy &unix;
|
||||
munkaállomástól elvárhat, és
|
||||
még annál is többre:</p>
|
||||
|
||||
<h2>A FreeBSD egy igazi nyílt rendszer teljes forráskóddal</h2>
|
||||
|
||||
<p>Nem kétséges, hogy az úgynevezett nyílt
|
||||
rendszerek koncepciója <i>követelmény</i> a mai
|
||||
számítástechnikában. A FreeBSD egy
|
||||
ingyenes megoldás, amely még az egész
|
||||
operációs rendszer forrását is
|
||||
magában foglalja, beleértve a kernelt, a
|
||||
rendszerprogramokat és segédeszközoket. Az
|
||||
egész rendszert módosíthatja, hogy megfeleljen
|
||||
személyi, szervezeti, vagy akár vállalati
|
||||
igényeinek.</p>
|
||||
<h2>Tapasztaljuk meg a &os; által nyújtott
|
||||
lehetõségeket!</h2>
|
||||
|
||||
<p>A nagyvonalú <a
|
||||
href="&enbase;/copyright/freebsd-license.html">licenszfeltételeivel</a>,
|
||||
a FreeBSD számos ingyenes, vagy akár <i>
|
||||
kereskedelmi </i>termék alapja lehet.</p>
|
||||
<p>A &os; szinte minden olyan feladatra képes, amelyet egy
|
||||
&unix; munkaállomástól elvárhatunk,
|
||||
sõt még annál is többre:</p>
|
||||
|
||||
<h2>A FreeBSD alkalmazások ezreit
|
||||
futtatja</h2>
|
||||
|
||||
<p>Mivel a FreeBSD a 4.4BSD rendszerre épül, amely a &unix;
|
||||
egy ipari változata, ezért könnyen
|
||||
lefordíthatóak és futtathatóak alatta a
|
||||
programok. A FreeBSD ezen kívül rendelkezik egy terjedelmes
|
||||
<a href="&base;/where.html">csomag- </a>és
|
||||
<a href="&enbase;/ports/index.html">port gyûjteménnyel</a>,
|
||||
amelyek lefordított, illetve könnyen
|
||||
fordítható szoftvereket biztosítanak desktop
|
||||
gépekre és vállalati szerverekre egyaránt.
|
||||
Emellett a FreeBSD-re írt
|
||||
<a href="&enbase;/commercial/software.html">kereskedelmi alkalmazások</a>
|
||||
száma is növekszik.</p>
|
||||
<h2>A &os; egy igazi nyílt rendszer, teljes
|
||||
forráskóddal</h2>
|
||||
|
||||
<p>Itt olvashatja a FreeBSD felhasználásának
|
||||
néhány területét:</p>
|
||||
<p>Kétség sem férhet hozzá, hogy az
|
||||
úgynevezett nyílt rendszereket napjaink
|
||||
számítástechnikájához
|
||||
<i>találták ki</i>, hiszen egyetlen kereskedelmi
|
||||
szintû megoldás sem lehetne annál nyitottabb,
|
||||
mint amelyik tartalmazza a teljes operációs
|
||||
rendszer forrásait, beleértve a rendszermag, az
|
||||
összes rendszerszintû démon, program és
|
||||
segédprogram forráskódját. A &os;
|
||||
bármelyik része tetszõlegesen
|
||||
módosítható a személyes, szervezeti
|
||||
vagy akár vállalati igényeinknek
|
||||
megfelelõen.</p>
|
||||
|
||||
<p>A &os; nagyvonalú <a
|
||||
href="&enbase;/copyright/freebsd-license.html">licencfeltételeinek</a>
|
||||
köszönhetõen számos ingyenes, <i>vagy
|
||||
kereskedelmi</i> termék alapja is lehet.</p>
|
||||
|
||||
<h2>A &os; alatt alkalmazások ezrei futnak</h2>
|
||||
|
||||
<p>Mivel a &os; a &unix; egyik ipari változatát
|
||||
képezõ 4.4BSD rendszerre épül,
|
||||
könnyen lefordíthatóak és
|
||||
futtathatóak rajta a programok. A &os;
|
||||
ezenkívül még rendelkezik egy terjedelmes <a
|
||||
href="&base;/where.html">Csomag-</a> és <a
|
||||
href="&enbase;/ports/index.html">Portgyûjteménnyel</a>,
|
||||
ahol elõre lefordított, illetve magunk által
|
||||
is könnyen fordítható szoftvereket
|
||||
találhatunk az asztali gépekre és
|
||||
vállalati szerverekhez egyaránt. Emellett a
|
||||
&os;-re írt <a
|
||||
href="&enbase;/commercial/software.html">kereskedelmi
|
||||
alkalmazások</a> száma is növekszik.</p>
|
||||
|
||||
<p>Íme néhány példa a &os;
|
||||
lehetséges felhasználási
|
||||
területeire:</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><b>Internetes szolgáltatások. </b>Rengeteg
|
||||
internetszolgáltató (ISP) ideális rendszernek
|
||||
találja a FreeBSD-t WWW, Usenet, FTP, E-mail és
|
||||
egyéb szolgáltatások
|
||||
megvalósítására. Az olyan, FreeBSD
|
||||
alatt is futtatható szoftverek, mint az
|
||||
<a href="http://www.apache.org/">Apache</a>
|
||||
webkiszolgáló vagy a
|
||||
<a href="http://proftpd.org/">ProFTPD</a> FTP szerver
|
||||
megkönnyítik az üzleti, vagy
|
||||
közösségi ISP-k létrehozását.
|
||||
A FreeBSD verhetetlen <a
|
||||
<li><b>Internetes szolgáltatások.</b> Rengeteg
|
||||
internetszolgáltató (ISP) ideális
|
||||
rendszernek találja a &os;-t WWW, Usenet, FTP, e-mail
|
||||
és más hasonló
|
||||
szolgáltatások
|
||||
megvalósítására. Az üzleti
|
||||
és közösségi
|
||||
szolgáltatók létrehozását
|
||||
megkönnyítõ <a
|
||||
href="http://www.apache.org/">Apache</a>
|
||||
webkiszolgáló vagy a <a
|
||||
href="http://proftpd.org/">ProFTPD</a> FTP szerver is minden
|
||||
gond nélkül futtatható. A &os; verhetetlen
|
||||
<a
|
||||
href="&base;/internet.html">hálózatkezelésével</a>
|
||||
a felhasználók nagy sebességet és
|
||||
megbízható szolgáltatásokat nyernek.</li>
|
||||
a felhasználók nagy sebességet
|
||||
és megbízható
|
||||
szolgáltatásokat nyernek.</li>
|
||||
|
||||
<li><b>X Window munkaállomások. </b>Az olcsó X
|
||||
termináltól kezdve a fejlett X
|
||||
megjelenítésig, a FreeBSD igazán jól
|
||||
teljesít. Az ingyenes X szoftver, az <a
|
||||
<li><b>X Window munkaállomások.</b> A &os;
|
||||
igazán jól teljesít az olcsó X
|
||||
termináltól kezdve, egészen a fejlett X
|
||||
megjelenítõkig. Az szabad X szoftverek, mint
|
||||
például az <a
|
||||
href="http://x.org/">X.Org</a>™, a rendszer
|
||||
részét képezi. Az
|
||||
<a href="http://www.nvidia.com/">nVidia</a> natív
|
||||
eszközmeghajtókat kínál a
|
||||
nagy teljesítményû grafikus hardvereihez, amelyek
|
||||
támogatják az ipari szabvány
|
||||
<a href="http://www.opengroup.org/motif/">Motif®</a> és
|
||||
<a href="http://www.opengl.org/">OpenGL®</a>
|
||||
könyvtárakat. A <a href="http://www.kde.org">KDE</a>
|
||||
és a <a href="http://www.gnome.org">GNOME</a> grafikus
|
||||
felületek is teljes támogatást élveznek.
|
||||
Az irodai célokra történõ
|
||||
felhasználásban az <a
|
||||
href="http://www.openoffice.org/">OpenOffice.Org</a> és
|
||||
<a href="http://www.softmaker.de/tml_en.htm">TextMaker</a>
|
||||
termékek nyújtanak nagy segítséget.</li>
|
||||
részeit képezik. Az <a
|
||||
href="http://www.nvidia.com/">nVidia</a> natív
|
||||
eszközmeghajtókat kínál a nagy
|
||||
teljesítményû grafikus hardvereihez,
|
||||
amelyek támogatják a <a
|
||||
href="http://www.opengroup.org/motif/">Motif®</a>
|
||||
és az <a href="http://www.opengl.org/">OpenGL®</a>
|
||||
ipari szabványokhoz tartozó
|
||||
könyvtárakat. Emellett még a <a
|
||||
href="http://www.kde.org">KDE</a> és a <a
|
||||
href="http://www.gnome.org">GNOME</a> grafikus
|
||||
felületek is teljes támogatást
|
||||
élveznek. Az irodai felhasználásban az
|
||||
<a
|
||||
href="http://www.openoffice.org/">OpenOffice.Org</a>
|
||||
és <a
|
||||
href="http://www.softmaker.de/tml_en.htm">TextMaker</a>
|
||||
termékek nyújtanak nagy
|
||||
segítséget.</li>
|
||||
|
||||
<li><b>Hálózatkezelés.</b>
|
||||
Csomagszûréstõl kezdve,
|
||||
útválasztáson át a névszerverig,
|
||||
a FreeBSD minden PC-bõl képes internetes tûzfalat,
|
||||
e-mail kiszolgálót, nyomtatószervert, PC/NFS
|
||||
szervert faragni, és még ennél is
|
||||
többet...</li>
|
||||
<li><b>Hálózatkezelés.</b> A
|
||||
csomagszûréstõl kezdve,
|
||||
útválasztáson át a
|
||||
névszerverig, a &os; minden PC-bõl képes
|
||||
internetes tûzfalat, e-mail kiszolgálót,
|
||||
nyomtatószervert, PC/NFS szervert faragni, és
|
||||
még ennél is többet...</li>
|
||||
|
||||
<li><b>Szoftverfejlesztés.</b> Olyan
|
||||
fejlesztõeszközök települnek a FreeBSD-vel, mint
|
||||
például a GNU C/C++ fordító és
|
||||
hibakeresõ. &java; és Tcl/Tk használata is
|
||||
lehetséges. Közkedvelt szerkesztõk, mint az XEmacs,
|
||||
és kevésbé elterjedt programozási
|
||||
nyelvek, mint az Icon is remekül mûködnek.
|
||||
Ezenkívül a FreeBSD megosztott könyvtárai
|
||||
mindig is könnyen létrehozhatóak és
|
||||
jól használhatóak voltak. Továbbá
|
||||
olyan hatékony és elterjedt szerkesztõket is
|
||||
használhat, mint a XEmacs, vagy a Vim.</li>
|
||||
<li><b>Szoftverfejlesztés.</b> A &os;-vel olyan
|
||||
fejlesztõeszközök települnek, mint
|
||||
például a GNU C/C++ fordító vagy
|
||||
debugger. &java; és Tcl/Tk használata is
|
||||
lehetséges. A közkedvelt szerkesztõk, mint
|
||||
az XEmacs, és kevésbé elterjedt
|
||||
programozási nyelvek, mint az Icon is remekül
|
||||
mûködnek. Ezenkívül a &os; osztott
|
||||
könyvtárai mindig is könnyen
|
||||
létrehozhatóak és jól
|
||||
használhatóak voltak. Továbbá
|
||||
olyan hatékony és elterjedt szerkesztõket
|
||||
is használhat, mint a XEmacs vagy éppen a
|
||||
Vim.</li>
|
||||
|
||||
<li><b>Szörfölés a Neten. </b>Az igazi &unix;
|
||||
munkaállomás egy remek szörfdeszka. A
|
||||
<a href="http://www.mozilla.org/products/firefox/">Firefox</a>
|
||||
és <a href="http://www.opera.com/">Opera</a>
|
||||
böngészõk a FreeBSD alatt is elérhetõek
|
||||
a web felhasználói számára.
|
||||
Szörföljön a weben, publikálja saját
|
||||
weboldalait, olvasson Usenet híreket és
|
||||
küldjön e-maileket a FreeBSD rendszerrel az
|
||||
asztalán!</li>
|
||||
<li><b>Szörfölés a neten.</b> Az igazi &unix;
|
||||
munkaállomások remek szörfdeszkák.
|
||||
A világháló szerelmesei &os; alatt is
|
||||
elérhetik a <a
|
||||
href="http://www.mozilla.org/products/firefox/">Firefox</a>
|
||||
és az <a href="http://www.opera.com/">Opera</a>
|
||||
böngészõket. Szörföljünk az
|
||||
interneten, publikáljuk saját honlapjainkat,
|
||||
olvassunk Usenet híreket és küldjünk
|
||||
e-maileket egy &os; rendszerrel az asztalunkon!</li>
|
||||
|
||||
<li><b>Oktatás és kutatás. </b>A FreeBSD
|
||||
kiválóan alkalmas kutatási platformnak, mivel a
|
||||
teljes forráskódja elérhetõ.
|
||||
<li><b>Oktatás és kutatás.</b> A &os;
|
||||
kiválóan alkalmas kutatási platformnak,
|
||||
mivel a teljes forráskódja elérhetõ.
|
||||
Operációs rendszereket tanulók és
|
||||
kutatók, vagy a számítástechnika
|
||||
más területén tevékenykedõk nagy is
|
||||
hasznát vehetik egy ilyen nyílt és
|
||||
jól-dokumentált rendszernek.</li>
|
||||
más területén tevékenykedõk is
|
||||
nagy hasznát vehetik egy ilyen nyílt és
|
||||
jóldokumentált rendszernek.</li>
|
||||
|
||||
<li><b>Egyéb felhasználás.</b>
|
||||
Számlázás, akciójátékok,
|
||||
MIS adatbázisok, tudományos
|
||||
megjelenítés, video beszélgetés,
|
||||
Internet relay chat (IRC), otthoni automatizáció,
|
||||
többfelhasználós igények, bulletin board
|
||||
rendszerek, képfeldolgozás, és minden
|
||||
egyéb mai felhasználási terület.</li>
|
||||
Számlázás,
|
||||
akciójátékok, MIS-adatbázisok,
|
||||
tudományos prezentációk,
|
||||
videobeszélgetések, csevegés az internet
|
||||
(IRC), otthoni automatizáció, MUD,
|
||||
virtuális hirdetõtáblák,
|
||||
képfeldolgozás, és még sok minden
|
||||
más, amire a &os;-t használni lehet.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h2>A FreeBSD egy olyan operációs rendszer, amely az Ön
|
||||
igényeinek megfelelõen fejlõdik.</h2>
|
||||
|
||||
<p>Habár a FreeBSD ingyenes szoftver, a
|
||||
<i>felhasználók által</i> támogatott. Ha
|
||||
bármilyen kérdése van, fejlesztõk és
|
||||
felhasználók ezreinek küldheti el e-mailen a <a
|
||||
<h2>A &os; egy olyan operációs rendszer, amely az
|
||||
igényeinknek megfelelõen fejlõdik.</h2>
|
||||
|
||||
<p>Habár a &os; egy szabad szoftver, a
|
||||
<i>felhasználók is</i> támogatják.
|
||||
Ha bármilyen kérdésünk lenne, a <a
|
||||
href="mailto:freebsd-questions@FreeBSD.org">freebsd-questions@FreeBSD.org</a>
|
||||
levelezési listára (angol nyelven).</p>
|
||||
levelezési listára e-mailen keresztül (angol
|
||||
nyelven) fejlesztõk és felhasználók
|
||||
százainak küldhetjük el.</p>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD ezenkívül egy egész világra
|
||||
kiterjedõ programozó és író csoporttal
|
||||
rendelkezik, akik hibákat javítanak, új
|
||||
funkciókat valósítanak meg és
|
||||
<p>A &os; ezenkívül programozók és
|
||||
írók egy egész világra kiterjedõ
|
||||
csoportjával rendelkezik, akik hibákat
|
||||
javítanak, új funkciókat
|
||||
valósítanak meg és
|
||||
dokumentálják a rendszert. Az új
|
||||
eszközök támogatása, vagy a speciális
|
||||
featúrák fejlesztése egy szinte
|
||||
állandó munka, de a csapat különösen nagy
|
||||
figyelmet fordít a rendszer stabilitását
|
||||
veszélyeztetõ hibákra. A FreeBSD
|
||||
felhasználói büszkék rá, hogy
|
||||
rendszerük nemcsak nagyon gyors, hanem nagyon
|
||||
megbízható is.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Amit a szakértõk mondanak . . .</h2>
|
||||
|
||||
<p><i>"FreeBSD handles [our] heavy load quite well and it is nothing
|
||||
short of amazing. Salutations to the FreeBSD team."</i></p>
|
||||
eszközök támogatása, vagy a
|
||||
speciális újítások
|
||||
fejlesztése egy szinte állandó munka, de a
|
||||
csapat különösen nagy figyelmet fordít a
|
||||
rendszer stabilitását veszélyeztetõ
|
||||
hibákra. A &os; felhasználói
|
||||
büszkék rá, hogy rendszerük nemcsak
|
||||
nagyon gyors, hanem nagyon megbízható is.</p>
|
||||
|
||||
<div align="right"><p>---Mark Hittinger, a WinNet
|
||||
Communications, Inc. adminisztrátora</p></div>
|
||||
<h2>Amit a szakértõk mondanak . . .</h2>
|
||||
|
||||
<p><i>"A &os; remekül elbír az itteni
|
||||
terheléssel, és nincs hozzá foghatóan
|
||||
csodálatos dolog. Minden elismerésem a &os;
|
||||
csapatának!"</i></p>
|
||||
|
||||
<div align="right"><p>-- Mark Hittinger, a WinNet Communications,
|
||||
Inc. rendszergazdája</p></div>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
83
hu/art.sgml
83
hu/art.sgml
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/art.sgml,v 1.3 2007/09/09 13:21:39 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD Illusztrációk">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/art.sgml,v 1.4 2008/06/25 11:31:16 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "&os; illusztrációk">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.about "INCLUDE">
|
||||
<!ENTITY % developers SYSTEM "../en/developers.sgml"> %developers;
|
||||
]>
|
||||
|
|
@ -16,53 +16,57 @@
|
|||
&header;
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="#BSD-DAEMON">BSD Démon</a></li>
|
||||
<li><a href="#POWERED-BY"><q>Powered by FreeBSD</q> Logok</a></li>
|
||||
<li><a href="#ADV">Régi reklámbannerek</a></li>
|
||||
<li><a href="#USE">Grafikák használata</a></li>
|
||||
<li><a href="#BSD-DAEMON">BSD démon</a></li>
|
||||
<li><a href="#POWERED-BY"><q>Powered by FreeBSD</q> logók</a></li>
|
||||
<li><a href="#ADV">Régi reklámok</a></li>
|
||||
<li><a href="#USE">A grafikák
|
||||
felhasználása</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>Ez az oldal különféle FreeBSD
|
||||
<q>illusztrációkat</q> tartalmaz.
|
||||
Javaslatok az oldal bõvítéséhez a <a
|
||||
href="mailto:www@FreeBSD.org">www@FreeBSD.org</a> e-mail címre küldhetõk.
|
||||
Kérem olvassa el a grafikák
|
||||
<a href="#USE">felhasználási</a> feltételeit.</p>
|
||||
<p>Ez az oldal különféle, &os;-hez
|
||||
köthetõ <q>illusztrációkat</q>
|
||||
tartalmaz. Az oldal bõvítésével
|
||||
kapcsolatos javaslatok a <a
|
||||
href="mailto:www@FreeBSD.org">www@FreeBSD.org</a>
|
||||
e-mail címre küldhetõek. Ne felejtsük el
|
||||
elolvasni a grafikák <a
|
||||
href="#USE">felhasználási</a>
|
||||
feltételeit.</p>
|
||||
|
||||
<h2 id="BSD-DAEMON"><a href="&enbase;/copyright/daemon.html">BSD
|
||||
Démon</a></h2>
|
||||
démon</a></h2>
|
||||
|
||||
<table width="100%" border="0">
|
||||
<tbody>
|
||||
<tr>
|
||||
<td align="center" colspan="6"><img src="&enbase;/gifs/daemon-phk.png" alt="BSD
|
||||
Démon" width="191" height="208" border="0"> </td>
|
||||
Démon" width="191" height="208" border="0"> </td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td align="center" colspan="6">Készítette: &a.phk;<br>Forrás:
|
||||
<a href="http://cvsweb.FreeBSD.org/src/share/examples/BSD_daemon/">
|
||||
/usr/share/examples/BSD_daemon/</a> FreeBSD
|
||||
/usr/share/examples/BSD_daemon/</a> &os;
|
||||
rendszereken.</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td align="center" colspan="3"><a href="&enbase;/gifs/daemon_hammer.jpg"><img
|
||||
src="&enbase;/gifs/daemon_hammer-tn25.jpg" alt="BSD Démon kalapáccsal" width="150"
|
||||
src="&enbase;/gifs/daemon_hammer-tn25.jpg" alt="BSD Démon kalapáccsal" width="150"
|
||||
height="178" border="0"></a></td>
|
||||
<td align="center" colspan="3"><img src="&enbase;/gifs/power.jpg" alt="BSD Démon felszolgál"
|
||||
<td align="center" colspan="3"><img src="&enbase;/gifs/power.jpg" alt="BSD Démon felszolgál"
|
||||
width="160" height="246" border="0"></td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td align="center" colspan="2"><img src="&enbase;/gifs/news.jpg" alt="BSD Démon híreket szerkeszt"
|
||||
<td align="center" colspan="2"><img src="&enbase;/gifs/news.jpg" alt="BSD Démon híreket szerkeszt"
|
||||
width="193" height="144" border="0"></td>
|
||||
<td align="center" colspan="2"><img src="&enbase;/gifs/doc.jpg" alt="BSD Démon dokumentációt olvas"
|
||||
<td align="center" colspan="2"><img src="&enbase;/gifs/doc.jpg" alt="BSD Démon dokumentációt olvas"
|
||||
width="274" height="163" border="0"></td>
|
||||
<td align="center" colspan="2"><img src="&enbase;/gifs/releases.jpg" alt="BSD Démon az új kiadást terjeszti"
|
||||
<td align="center" colspan="2"><img src="&enbase;/gifs/releases.jpg" alt="BSD Démon az új kiadást terjeszti"
|
||||
width="259" height="178" border="0"></td>
|
||||
</tr>
|
||||
</tbody>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<h2 id="POWERED-BY"><q>Powered by FreeBSD</q> Logok</h2>
|
||||
<h2 id="POWERED-BY"><q>Powered by FreeBSD</q> logók</h2>
|
||||
|
||||
<table width="100%" border="0">
|
||||
<tbody>
|
||||
|
|
@ -95,7 +99,7 @@
|
|||
<p align="center"><img src="&enbase;/gifs/banner4.gif" alt="FreeBSD The
|
||||
Power To Serve Logo" width="225" height="46" border="0"></p>
|
||||
|
||||
<h2 id="ADV">Régi reklámbannerek</h2>
|
||||
<h2 id="ADV">Régi reklámok</h2>
|
||||
|
||||
<table width="100%" border="0">
|
||||
<tbody>
|
||||
|
|
@ -109,25 +113,28 @@
|
|||
</tbody>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<h2 id="USE">Grafikák használata</h2>
|
||||
<h2 id="USE">A grafikák felhasználása</h2>
|
||||
|
||||
<p>A fenti <q>Powered by FreeBSD</q> Logok <a
|
||||
href="&enbase;/gifs/powerlogo.gif">letölthetõk</a>
|
||||
és elhelyezhetõk FreeBSD rendszerek által
|
||||
kiszolgált személyes vagy kereskedelmi honlapokon. A
|
||||
logok vagy a <a href="copyright/daemon.html">BSD Démonok</a>
|
||||
pénzszerzési célra való
|
||||
felhasználásához szûkséges
|
||||
<a href="mailto:taob@risc.org">Brian
|
||||
Tao</a> (a <q>power</q> logo készítõje) és <a
|
||||
href="mailto:mckusick@mckusick.com">Marshall Kirk McKusick</a>
|
||||
(a BSD Démon védjegyének tulajdonosa)
|
||||
hozzájárulása.</p>
|
||||
<p>A fenti <q>Powered by FreeBSD</q> logók <a
|
||||
href="&enbase;/gifs/powerlogo.gif">letölthetõek</a>
|
||||
és elhelyezhetõek minden olyan személyes vagy
|
||||
kereskedelmi honlapon, amelyet FreeBSD rendszer szolgál ki.
|
||||
A logók vagy a <a
|
||||
href="copyright/daemon.html">BSD démon</a>
|
||||
pénzszerzésre irányuló
|
||||
felhasználásához azonban
|
||||
szûkséges <a
|
||||
href="mailto:taob@risc.org">Brian Tao</a> (a <q>power</q>
|
||||
logó készítõjének) és <a
|
||||
href="mailto:mckusick@mckusick.com">Marshall Kirk McKusick</a>
|
||||
(a BSD démon védjegyének
|
||||
tulajdonosának) hozzájárulása.</p>
|
||||
|
||||
<p>&a.phk; BSD Démonjai a <q>THE
|
||||
BEER-WARE LICENSE</q> alatt lettek kiadva. Tekintse meg a <a
|
||||
<p>&a.phk; BSD démonjára a <q>THE BEER-WARE
|
||||
LICENSE</q> vonatkozik. Erre vonatkozóan ez a <a
|
||||
href="http://www.freebsd.org/cgi/cvsweb.cgi/~checkout~/src/share/examples/BSD_daemon/README?content-type=text/plain">README</a>
|
||||
fájlt bõvebb információért.</p>
|
||||
állomány ad bõvebb
|
||||
felvilágosítást.</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,17 +1,17 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2" ?>
|
||||
<!DOCTYPE xsl:stylesheet PUBLIC "-//FreeBSD//DTD FreeBSD XSLT 1.0 DTD//EN"
|
||||
"http://www.FreeBSD.org/XML/www/share/sgml/xslt10-freebsd.dtd" [
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD Közösség">
|
||||
<!ENTITY title "A &os; közösség">
|
||||
<!ENTITY email "freebsd-www">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.community "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!-- $FreeBSD: www/hu/community.xsl,v 1.1 2008/05/02 08:56:08 pgj Exp $ -->
|
||||
<!-- $FreeBSD: www/hu/community.xsl,v 1.2 2008/06/25 11:31:16 gabor Exp $ -->
|
||||
|
||||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en/community.xsl
|
||||
%SRCID% 1.3
|
||||
%SRCID% 1.5
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<xsl:stylesheet xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform" version="1.0"
|
||||
|
|
@ -48,31 +48,40 @@
|
|||
<div id="CONTENTWRAP">
|
||||
&header3;
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD jól támogatott az aktív
|
||||
felhasználói közössége
|
||||
által.</p>
|
||||
<p>A &os; mögött egy aktív
|
||||
fejlesztõi közösség
|
||||
áll.</p>
|
||||
|
||||
<p>Több mint száz <a
|
||||
href="&base;/community/mailinglists.html">levelezési
|
||||
href="&base;/community/mailinglists.html">levelezési
|
||||
lista</a> és számos <a
|
||||
href="&base;/community/newsgroups.html">hírcsoport</a>
|
||||
href="&base;/community/newsgroups.html">hírcsoport</a>
|
||||
áll rendelkezésre. Ezenkívül
|
||||
közül <xsl:value-of
|
||||
<xsl:value-of
|
||||
select="count(document($usergroups.xml)//entry)"
|
||||
/><xsl:text> </xsl:text><a
|
||||
href="&base;/usergroups.html">felhasználói
|
||||
href="&base;/usergroups.html">felhasználói
|
||||
csoport</a> létezik a világ <xsl:value-of
|
||||
select="count(document($usergroups.xml)//country)" />
|
||||
országában, és rendelkezünk
|
||||
egy aktív <a
|
||||
href="&base;/community/irc.html">IRC</a>
|
||||
href="&base;/community/irc.html">IRC</a>
|
||||
közösséggel is. Ezenkívül
|
||||
még sok fejlesztõ ír <a
|
||||
href="http://planet.freebsdish.org">blogot</a> a
|
||||
FreeBSD-vel kapcsolatos
|
||||
munkájáról.</p>
|
||||
href="http://planet.freebsdish.org">blogot</a> a
|
||||
&os;-vel kapcsolatos munkájáról. A
|
||||
fejlesztõk és a jelentõsebb
|
||||
támogatók továbbá egy <a
|
||||
href="http://wiki.FreeBSD.org/">wikit</a> is
|
||||
fenntartanak, ahol a &os; fejlesztésével
|
||||
és a hozzákapcsolódó
|
||||
projektekrõl olvashatunk. Emellett a &os;-vel
|
||||
még számos <a
|
||||
href="&base;/community/social.html">ismertségi
|
||||
hálózaton</a> is
|
||||
találkozhatunk.</p>
|
||||
|
||||
<p>Tavaly a FreeBSD-vel kapcsolatban <xsl:value-of
|
||||
<p>Tavaly a &os;-vel kapcsolatban <xsl:value-of
|
||||
select="count(event[number(enddate/year) =
|
||||
(number($curdate.year) -1)])" /> esemény zajlott
|
||||
le a világ <xsl:value-of
|
||||
|
|
@ -81,13 +90,13 @@
|
|||
generate-id(key('last-year-event-by-country',
|
||||
location/country)[1]))])" /> országában.
|
||||
A közelgõ eseményekrõl a <a
|
||||
href="&base;/events/events.html"> róluk
|
||||
href="&base;/events/events.html"> róluk
|
||||
szóló lapon</a> található,
|
||||
folyamatosan frissülõ <a
|
||||
href="&base;/events/events.ics">kalendáriumban</a>
|
||||
és <a href="&base;/events/rss.xml">RSS
|
||||
feedeken</a> keresztül
|
||||
értesülhetünk.</p>
|
||||
href="&base;/events/events.ics">kalendáriumban</a>
|
||||
és <a
|
||||
href="&base;/events/rss.xml">RSS feedeken</a>
|
||||
keresztül értesülhetünk.</p>
|
||||
|
||||
</div> <!-- CONTENTWRAP -->
|
||||
<br class="clearboth" />
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY enbase CDATA "../..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/community/irc.sgml,v 1.1 2007/01/07 22:44:46 keramida Exp $">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/community/irc.sgml,v 1.2 2008/06/25 11:31:17 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "IRC">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.community "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
|
@ -16,22 +16,26 @@
|
|||
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<p>Ugyan több IRC hálózaton létezik #freebsd
|
||||
csatorna, de a FreeBSD Projekt nem felügyeli ezeket és nem
|
||||
ismeri el az IRC-t, mint támogatási formát.
|
||||
Elõfordulhat, hogy nem figyelnek Önre,
|
||||
inzultálják, vagy kirúgják, ha
|
||||
kérdéseket tesz fel bármilyen IRC csatornán,
|
||||
de kicsit több szerencséje lehet, ha #freebsdhelp
|
||||
csatornákon próbálkozik, ahol létezik ilyen.
|
||||
Ha ki akarja próbálni ezeket, vagy más IRC
|
||||
csatornákat, teljes mértékben a saját
|
||||
felelõsségére teszi, a FreeBSD Projekt nem
|
||||
foglalkozik az ezekkel a csatornákkal kapcsolatos panaszokkal.
|
||||
Tekintse meg a
|
||||
<a href="&base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/support.html#IRC">GYIK
|
||||
bejegyzést</a> bõvebb
|
||||
információért.</p>
|
||||
<p>Ugyan több IRC hálózaton létezik
|
||||
#freebsd csatorna, de a &os; Projekt nem felügyeli
|
||||
ezeket és nem ismeri el az IRC-t mint
|
||||
támogatási formát. Könnyen
|
||||
elõfordulhat, hogy nem figyelnek ránk,
|
||||
inzultálnak minket vagy kirúgnak a
|
||||
csatornáról, ha kérdéseket
|
||||
teszünk fel. Kicsit több szerencsénk lehet, ha a
|
||||
#freebsdhelp csatornákon próbálkozunk,
|
||||
már ahol létezik ilyen. A &os;-vel
|
||||
foglalkozó IRC csatornákat a &os; <a
|
||||
href="http://wiki.freebsd.org/IrcChannels">wikijében</a>
|
||||
olvashatjuk. Teljesen a saját
|
||||
felelõsségünkre tegyünk próbát
|
||||
ezeken vagy más IRC csatornákon, a &os; Projekt
|
||||
nem foglalkozik az ezzel kapcsolatos panaszokkal. Ha többet
|
||||
szeretnénk errõl megtudni, akkor tekintsünk meg
|
||||
az erre vonatkozó <a
|
||||
href="&base;/doc/en/books/faq/support.html#IRC">GYIK bejegyzést</a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY enbase CDATA "../..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/community/mailinglists.sgml,v 1.8 2008/05/17 15:10:46 pgj Exp $">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/community/mailinglists.sgml,v 1.9 2008/06/25 11:31:17 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "Levelezési listák">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.community "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
|
@ -9,36 +9,36 @@
|
|||
<!-- FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en/community/mailinglists.sgml
|
||||
%SRCID% 1.8
|
||||
%SRCID% 1.15
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<p>A levelezési listák jelentik a FreeBSD
|
||||
<p>A levelezési listák jelentik a &os;
|
||||
közösség fõ kommunikációs
|
||||
csatornáját és rengeteg
|
||||
témát érintenek.</p>
|
||||
csatornáját és rengeteg témát
|
||||
érintenek.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Levelezési lista archívumok</h2>
|
||||
|
||||
<p>A levelezési listák archívumait
|
||||
<a href="&base;/search/search.html#mailinglists">keresheti</a>
|
||||
vagy <a href="http://www.FreeBSD.org/mail/">böngészheti</a>
|
||||
a
|
||||
<a href="http://www.FreeBSD.org/">www.FreeBSD.org</a>
|
||||
honlapon keresztül. A Mailman is biztosít egy
|
||||
webes felületet az archívum
|
||||
<a href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">böngészéséhez.</a>
|
||||
<p>A <a href="http://www.FreeBSD.org/">www.FreeBSD.org</a> honlapon
|
||||
keresztül <a
|
||||
href="&base;/search/search.html#mailinglists">kereshetünk</a>
|
||||
vagy <a
|
||||
href="http://www.FreeBSD.org/mail/">böngészhetünk</a>
|
||||
a levelezési listák archívumában.
|
||||
Ehhez a Mailman nyújt <a
|
||||
href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">webes felületet</a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h2>Angol Levelezési Listák</h2>
|
||||
<h2>Angol nyelvû levelezési listák</h2>
|
||||
|
||||
<p>Az angol nyelvû levelezési listák a FreeBSD
|
||||
Kézikönyvben <a
|
||||
href="&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">vannak
|
||||
felsorolva</a>.</p>
|
||||
<p>Az angol nyelvû levelezési listákat a &os;
|
||||
kézikönyvben <a
|
||||
href="&enbase;/doc/hu/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">soroltuk fel</a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h2>Nem angol nyelvû levelezési listák</h2>
|
||||
|
||||
|
|
@ -46,89 +46,103 @@
|
|||
létezik:</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><strong>Brazil portugál</strong> -- <a
|
||||
<li><strong>Brazil portugál</strong> — <a
|
||||
href="mailto:freebsd-subscribe@fug.com.br">freebsd-subscribe@fug.com.br</a>
|
||||
vagy <a href="http://www.fug.com.br/">WWW</a>.</li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Egyszerûsített kínai</strong> -- <a
|
||||
href="http://lists.cn.FreeBSD.org/mailman/listinfo">WWW</a>,
|
||||
GB2312 kódolás</li>
|
||||
<li><strong>Cseh</strong> — <a
|
||||
href="mailto:users-l-request@FreeBSD.cz">users-l-request@FreeBSD.cz</a>
|
||||
vagy <a
|
||||
href="http://www.cz.FreeBSD.org/listserv/listinfo/users-l/">WWW</a>.
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Cseh</strong> -- <a
|
||||
href="mailto:users-l-request@FreeBSD.cz">users-l-request@FreeBSD.cz</a>
|
||||
vagy <a href="http://www.cz.FreeBSD.org/listserv/listinfo/users-l/">WWW</a>.</li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Német</strong> -- <a
|
||||
href="http://www.freebsd.de/mailinglists.html">Adminisztráció</a>
|
||||
vagy <a href="http://univ.dyndns.org/freebsd/search-de/">Keresés</a>.</li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Francia</strong> -- <a
|
||||
<li><strong>Francia</strong> — <a
|
||||
href="mailto:listserver@FreeBSD-fr.org">listserver@FreeBSD-fr.org</a>
|
||||
vagy <a href="http://www.FreeBSD-fr.org/">WWW</a>.</li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Magyar</strong> -- <a
|
||||
href="http://www.hu.FreeBSD.org/hu/mailman/listinfo/bsd">WWW</a></li>
|
||||
<li><strong>Holland</strong> — <a
|
||||
href="mailto:majordomo@nl.FreeBSD.org">majordomo@nl.FreeBSD.org</a>.
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Indonéz</strong> -- <a
|
||||
href="mailto:id-freebsd-subscribe@egroups.com">id-freebsd-subscribe@egroups.com</a></li>
|
||||
<li><strong>Indonéz</strong> — <a
|
||||
href="mailto:id-freebsd-subscribe@egroups.com">id-freebsd-subscribe@egroups.com</a>.
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Italian</strong> -- <a
|
||||
href="mailto:mailman-owner@gufi.org">mailman-owner@gufi.org</a>
|
||||
or <a href="http://liste.gufi.org/">WWW</a>.</li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Japán</strong> -- <a
|
||||
<li><strong>Japán</strong> — <a
|
||||
href="mailto:majordomo@jp.FreeBSD.org">majordomo@jp.FreeBSD.org</a>
|
||||
vagy <a href="http://www.jp.FreeBSD.org/ml.html">WWW</a>.</li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Koreai</strong> -- <a
|
||||
<li><strong>Kínai (egyszerûsített)</strong> —
|
||||
<a href="http://lists.cn.FreeBSD.org/mailman/listinfo">WWW</a>,
|
||||
GB2312 kódolás</li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Koreai</strong> — <a
|
||||
href="mailto:majordomo@kr.FreeBSD.org">majordomo@kr.FreeBSD.org</a>
|
||||
vagy <a
|
||||
href="http://www.kr.FreeBSD.org/support.shtml#mailing-list">WWW</a>.</li>
|
||||
href="http://www.kr.FreeBSD.org/support.shtml#mailing-list">WWW</a>.
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Lett</strong> -- <a
|
||||
<li><strong>Lengyel</strong> — <a
|
||||
href="mailto:majordomo@bsdguru.org">majordomo@bsdguru.org</a>
|
||||
vagy <a
|
||||
href="http://www.bsdguru.org/indeX.php?f=1080001">WWW</a>.
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Lett</strong> — <a
|
||||
href="mailto:bsd-owner@lists.bsd.lv">bsd-owner@lists.bsd.lv</a>
|
||||
vagy <a href="http://lists.bsd.lv/">WWW</a>.</li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Holland</strong> -- <a
|
||||
href="mailto:majordomo@nl.FreeBSD.org">majordomo@nl.FreeBSD.org</a>.</li>
|
||||
<li><strong>Magyar</strong> — <a
|
||||
href="http://www.hu.FreeBSD.org/hu/mailman/listinfo/bsd">WWW</a>.
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Norvég</strong> -- <a
|
||||
<li><strong>Német</strong> — <a
|
||||
href="http://www.freebsd.de/mailinglists.html">Adminisztráció</a>
|
||||
vagy <a
|
||||
href="http://univ.dyndns.org/freebsd/search-de/">Keresés</a>.
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Norvég</strong> — <a
|
||||
href="mailto:bsd@nobug.no">bsd@nobug.no</a>
|
||||
vagy <a href="http://www.nobug.no/">WWW</a>.</li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Lengyel</strong> -- <a
|
||||
href="mailto:majordomo@bsdguru.org">majordomo@bsdguru.org</a>
|
||||
vagy <a href="http://www.bsdguru.org/indeX.php?f=1080001">WWW</a>.</li>
|
||||
<li><strong>Olasz</strong> — <a
|
||||
href="mailto:mailman-owner@gufi.org">mailman-owner@gufi.org</a>
|
||||
vagy <a href="http://liste.gufi.org/">WWW</a>.</li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Portugál</strong> -- <a
|
||||
href="mailto:freebsd@npf.pt.freebsd.org">
|
||||
freebsd@npf.pt.freebsd.org</a> vagy <a
|
||||
href="http://npf.pt.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd">
|
||||
WWW</a>.</li>
|
||||
<li><strong>Orosz</strong> — <a
|
||||
href="mailto:maillist@opennet.ru">maillist@opennet.ru</a>.
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Orosz</strong> -- <a
|
||||
href="mailto:maillist@opennet.ru">maillist@opennet.ru</a></li>
|
||||
<li><strong>Portugál</strong> — <a
|
||||
href="mailto:freebsd@npf.pt.freebsd.org">freebsd@npf.pt.freebsd.org</a>
|
||||
vagy <a
|
||||
href="http://npf.pt.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd">WWW</a>.
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Szlovák</strong> -- <a
|
||||
href="mailto:majordomo@sk.FreeBSD.org">majordomo@sk.FreeBSD.org</a></li>
|
||||
<li><strong>Spanyol</strong> — <a
|
||||
href="https://listas.es.FreeBSD.org/mailman/listinfo">WWW</a>.
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Spanyol</strong> -- <a
|
||||
href="https://listas.es.FreeBSD.org/mailman/listinfo">WWW</a>.</li>
|
||||
<li><strong>Szlovák</strong> — <a
|
||||
href="mailto:majordomo@sk.FreeBSD.org">majordomo@sk.FreeBSD.org</a>.
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Svéd</strong> -- <a
|
||||
<li><strong>Svéd</strong> — <a
|
||||
href="mailto:bus@stacken.kth.se">bus@stacken.kth.se</a>
|
||||
vagy <a
|
||||
href="https://lists.stacken.kth.se/mailman/listinfo/bus">WWW</a>.</li>
|
||||
href="https://lists.stacken.kth.se/mailman/listinfo/bus">WWW</a>.
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><strong>Török</strong> -- <a
|
||||
<li><strong>Török</strong> — <a
|
||||
href="mailto:freebsd@lists.enderunix.org">freebsd@lists.enderunix.org</a>
|
||||
vagy <a
|
||||
href="http://lists.enderunix.org">WWW</a>.</li>
|
||||
vagy <a href="http://lists.enderunix.org">WWW</a>.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>Ha létrehoz egy újabb FreeBSD levelezési
|
||||
listát, <a href="&base;/mailto.html">kérjük
|
||||
tudassa velünk!</a></p>
|
||||
<p>Ha létrehoz egy újabb &os; levelezési
|
||||
listát, <a
|
||||
href="&base;/mailto.html">kérjük tudassa velünk!</a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY enbase CDATA "../..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/community/newsgroups.sgml,v 1.3 2008/05/17 15:10:47 pgj Exp $">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/community/newsgroups.sgml,v 1.4 2008/06/25 11:31:17 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "Hírcsoportok">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.community "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!-- FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en/community/newgroups.sgml
|
||||
%SOURCE% en/community/newsgroups.sgml
|
||||
%SRCID% 1.5
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
|
@ -16,20 +16,21 @@
|
|||
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<p>Létezik pár FreeBSD-vel foglalkozó
|
||||
<a href="&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/eresources-news.html">hírcsoport</a>,
|
||||
<p>Létezik pár &os;-vel foglalkozó <a
|
||||
href="&enbase;/doc/hu/books/handbook/eresources-news.html">hírcsoport</a>,
|
||||
és sok más egyéb olyan hírcsoport is,
|
||||
amelyek érdekesek lehetnek a FreeBSD felhasználói
|
||||
számára, de ennek ellenére a levelezési
|
||||
listák jelentik a legmegbízhatóbb utat, hogy
|
||||
felvegye a kapcsolatot a FreeBSD fejlesztõivel.
|
||||
A különféle FreBSD-vel kapcsolatos
|
||||
megbeszéléseket <a
|
||||
amelyek érdekesek lehetnek a &os;
|
||||
felhasználói számára. Mindezek
|
||||
ellenére a levelezési listák jelentik a
|
||||
legmegbízhatóbb módját, hogy
|
||||
felvegyük a kapcsolatot a &os; fejlesztõivel. A
|
||||
különféle &os;-vel kapcsolatos
|
||||
megbeszéléseket a <a
|
||||
href="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</a>
|
||||
hírcsoportban találja. Fontos bejelentésekhez
|
||||
tekintse meg a
|
||||
<a href="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce">comp.unix.bsd.freebsd.announce</a>
|
||||
hírcsoportot.</p>
|
||||
hírcsoportban találjuk. A fontos
|
||||
bejelentéseket lásd a <a
|
||||
href="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce">comp.unix.bsd.freebsd.announce</a>
|
||||
hírcsoportban.</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY enbase CDATA "../..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/community/webresources.sgml,v 1.2 2007/01/15 15:08:12 keramida Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "Webes Források">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/community/webresources.sgml,v 1.3 2008/06/25 11:31:17 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "Webes források">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.community "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
|
|
@ -17,53 +17,55 @@
|
|||
&header;
|
||||
|
||||
<p>Ez a weboldal a legjobb információforrás,
|
||||
ráadásul rengeteg tükörrel rendelkezik
|
||||
világszerte. Próbálja ki a
|
||||
ráadásul rengeteg tükrözéssel
|
||||
rendelkezik világszerte. Próbálkozzunk a
|
||||
www.<b>országrövidítés</b>.FreeBSD.org
|
||||
címet (pl.
|
||||
<a href="http://www.de.FreeBSD.org/">www.de.FreeBSD.org</a>
|
||||
Németország, vagy
|
||||
<a href="http://www.au.FreeBSD.org/">www.au.FreeBSD.org</a>
|
||||
Ausztrália tükréhez), vagy válasszon egy
|
||||
szervert a <a href="&base;/index.html">fõoldal</a>
|
||||
legördülõ listájából.</p>
|
||||
címmel (például a <a
|
||||
href="http://www.de.FreeBSD.org/">www.de.FreeBSD.org</a> a
|
||||
németországi, vagy a <a
|
||||
href="http://www.au.FreeBSD.org/">www.au.FreeBSD.org</a> az
|
||||
ausztráliai tükrözés), vagy
|
||||
válasszunk egy szervert a <a
|
||||
href="&base;/index.html">fõoldal</a> legördülõ
|
||||
listájából.</p>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD weboldala több nyelvre le lett fordítva.
|
||||
A fordított verziókhoz linkeket a
|
||||
<a href="&base;/index.html">fõoldalon</a>
|
||||
találhat.</p>
|
||||
<p>A &os; honlapja több nyelven is olvasható. A
|
||||
különbözõ fordítások linkjeit a
|
||||
<a href="&base;/index.html">fõoldalon</a> találhatjuk
|
||||
meg.</p>
|
||||
|
||||
<p>Ezen kívül több nem angol nyelvû
|
||||
<p>Ezenkívül még több nem angol nyelvû
|
||||
forrás is létezik:</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="&enbase;/doc/pt_BR.ISO8859-1/books/faq/index.html">Brazíliai
|
||||
portugál GYIK</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="&enbase;/zh/FAQ/FAQ.html">Kínai GYIK</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="&enbase;/doc/pt_BR/books/faq/index.html">Brazíliai portugál GYIK</a>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www.FreeBSD-fr.org/">Francia</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www.hu.FreeBSD.org/hu/">Magyar</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www.FreeBSD.or.id">Indonéz</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www.gufi.org/">Olasz</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www.jp.FreeBSD.org/">Japán</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="&enbase;/zh/FAQ/FAQ.html">Kínai GYIK</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www.kr.FreeBSD.org/">Koreai</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://npf.pt.FreeBSD.org/">Portugál</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/hu/">Magyar</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www.gufi.org/">Olasz</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www.FreeBSD.org.ru/">Orosz</a>, <a
|
||||
href="&enbase;/doc/ru_RU.KOI8-R/books/faq/index.html">GYIK</a></li>
|
||||
href="&enbase;/doc/ru/books/faq/index.html">GYIK</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://npf.pt.FreeBSD.org/">Portugál</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD jelenlegi állapotáról
|
||||
szóló információkért tekintse meg a
|
||||
<a href="&enbase;/news/newsflash.html">Hírek</a> oldalt.</p>
|
||||
<p>A &os; jelenlegi állapotáról
|
||||
szóló információkat a <a
|
||||
href="&enbase;/news/newsflash.html">Hírek</a> oldalon
|
||||
találjuk.</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,8 +1,9 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY enbase CDATA "../..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/copyright/copyright.sgml,v 1.2 2007/01/15 15:08:12 keramida Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD Copyright és Jogi Információk">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/copyright/copyright.sgml,v 1.3 2008/06/25 11:31:17 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A FreeBSD copyright és jogi
|
||||
információi">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.about "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
|
|
@ -13,21 +14,37 @@
|
|||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<p></p>
|
||||
<h2><a href="&enbase;/copyright/freebsd-license.html">A &os; licenc</a>
|
||||
</h2>
|
||||
|
||||
<h2><a href="&enbase;/copyright/freebsd-license.html">A FreeBSD Licensz</a></h2>
|
||||
<h2><a href="&enbase;/copyright/freebsd-doc-license.html">A FreeBSD Dokumentációs Licensz</a></h2>
|
||||
<h2><a href="&enbase;/copyright/trademarks.html">Védjegyek Jegyzéke</a></h2>
|
||||
<h2><a href="&enbase;/copyright/license.html">A BSD Licensz</a></h2>
|
||||
<h2><a href="&enbase;/copyright/daemon.html">A BSD Démon</a></h2>
|
||||
<h2><a href="&enbase;/copyright/LEGAL">A FreeBSD Ports Collection terjesztésének
|
||||
korlátozásai</a></h2>
|
||||
<h2><a href="&enbase;/copyright/COPYING">GNU GENERAL PUBLIC LICENSE</a></h2>
|
||||
<h2><a href="&enbase;/copyright/COPYING.LIB">GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE</a></h2>
|
||||
<p>
|
||||
<h2><a
|
||||
href="&enbase;/copyright/freebsd-doc-license.html">A &os; dokumentációs licenc</a>
|
||||
</h2>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
<h2><a
|
||||
href="&enbase;/copyright/trademarks.html">A védjegyek jegyzéke</a>
|
||||
</h2>
|
||||
|
||||
<h2><a href="&enbase;/copyright/license.html">A BSD licenc</a></h2>
|
||||
|
||||
<h2><a
|
||||
href="&enbase;/copyright/daemon.html">A BSD démon</a>
|
||||
</h2>
|
||||
|
||||
<h2><a
|
||||
href="&enbase;/copyright/LEGAL">A &os; portok terjesztésének korlátozásai</a>
|
||||
</h2>
|
||||
|
||||
<h2><a
|
||||
href="&enbase;/copyright/COPYING">GNU GENERAL PUBLIC LICENSE</a>
|
||||
</h2>
|
||||
|
||||
<h2><a
|
||||
href="&enbase;/copyright/COPYING.LIB">GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE</a>
|
||||
</h2>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
</html>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY enbase CDATA "../..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/developers/cvs.sgml,v 1.4 2008/05/17 15:10:47 pgj Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "CVS Repository">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/developers/cvs.sgml,v 1.5 2008/06/25 11:31:17 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A CVS repository">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
|
|
@ -13,54 +13,68 @@
|
|||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<p>A <a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi?cvs">CVS</a>
|
||||
(Concurrent Version System) az az eszköz, amelyet a forrás
|
||||
kezeléséhez használunk. Minden
|
||||
változás (a hozzátartozó
|
||||
naplóüzenettel együtt, amely leírja a
|
||||
változtatás célját) itt
|
||||
tárolódik a FreeBSD 2.0 óta. A lentebb
|
||||
említett webes felület segítségével
|
||||
a forrás könnyen böngészhetõ. A CVS
|
||||
teljes másolata, vagy a benne lévõ fejlesztési
|
||||
ágak bármelyike elérhetõ az itt felsorolt
|
||||
(Concurrent Version System) az az eszköz, amelyet a
|
||||
forrás kezeléséhez használunk. Minden
|
||||
változás (az adott változtatás
|
||||
célját leíró
|
||||
naplóüzenettel együtt) itt
|
||||
tárolódik a &os; 2.0 óta. A lentebb
|
||||
említett webes felület
|
||||
segítségével a forrás könnyen
|
||||
böngészhetõ. A CVS teljes másolata, vagy
|
||||
a benne lévõ fejlesztési ágak
|
||||
bármelyike elérhetõ az itt felsorolt
|
||||
módszerekkel:</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/cvsup.html">CVSup:</a>
|
||||
egy kevés erõforrást igénylõ megoldás
|
||||
(Modula-3 nyelven íródott).</li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="&enbase;/doc/hu/books/handbook/cvsup.html">CVSup:</a>
|
||||
egy kevés erõforrást igénylõ
|
||||
megoldás (Modula-3 nyelven íródott).</li>
|
||||
|
||||
<li><a name="anoncvs" href="&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/anoncvs.html">AnonCVS:</a>
|
||||
a CVSup-nál több erõforrást igénylõ
|
||||
(több ideig tartó, nagyobb hálózati forgalmat
|
||||
<li><a name="anoncvs"
|
||||
href="&enbase;/doc/hu/books/handbook/anoncvs.html">AnonCVS:</a>
|
||||
a CVSup megoldásánál több
|
||||
erõforrást igénylõ (több ideig
|
||||
tartó, nagyobb hálózati forgalmat
|
||||
bonyolító) módszer, de kis részek
|
||||
letöltésekor könnyebben használható,
|
||||
és csak a cvs eszközöket igényli, amelyek
|
||||
a FreeBSD-vel együtt települnek.</li>
|
||||
letöltésekor könnyebben
|
||||
használható, és csak a &os;-vel együtt
|
||||
települõ szabványos CVS eszközöket
|
||||
igényli.</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/ctm.html">CTM:</a>
|
||||
<li><a
|
||||
href="&enbase;/doc/hu/books/handbook/ctm.html">CTM:</a>
|
||||
egy nagyon kis erõforrást igénylõ
|
||||
megoldás, batch módú eléréssel
|
||||
(alapvetõen patcheket használ e-mailen
|
||||
megoldás, kötegelt (batch) módú
|
||||
eléréssel (alapvetõen a
|
||||
módosításokat kapjuk meg e-mailen
|
||||
keresztül).</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://cvsweb.FreeBSD.org/">CVSWeb felület:</a>
|
||||
a forrás egyszerû böngészésére
|
||||
használható, ha egy konkrét
|
||||
változást, vagy fájlverziót keres.</li>
|
||||
a forrás egyszerû
|
||||
böngészésére
|
||||
használható, amikor egy konkrét
|
||||
változtatást, vagy
|
||||
állományverziót keresünk benne.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>A CVS web felület tükrei az alábbi helyeken is
|
||||
elérhetõek:
|
||||
<a href="http://cvs.freebsd.uwaterloo.ca/cgi-bin/cvsweb.cgi/">Kanada</a>,
|
||||
<a href="http://www.jp.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/">Japán</a>,
|
||||
<a href="http://cvsup.pt.FreeBSD.org/cgi-bin/cvsweb/cvsweb.cgi/">Portugália</a>,
|
||||
<a href="http://cvsweb.FreeBSD.org/">USA/California</a> és
|
||||
<a href="http://www.FreeBSD.org.ua/cgi/cvsweb.cgi?cvsroot=freebsd">Ukrajna</a>.</p>
|
||||
<p>A CVS web felület tükrözései az
|
||||
alábbi helyeken is elérhetõek: <a
|
||||
href="http://cvsweb.FreeBSD.org/">Amerikai Egyesült Államok, Kalifornia</a>
|
||||
<a
|
||||
href="http://www.jp.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/">Japán</a>,
|
||||
<a
|
||||
href="http://cvs.freebsd.uwaterloo.ca/cgi-bin/cvsweb.cgi/">Kanada</a>,
|
||||
<a
|
||||
href="http://cvsup.pt.FreeBSD.org/cgi-bin/cvsweb/cvsweb.cgi/">Portugália</a>
|
||||
és <a
|
||||
href="http://www.FreeBSD.org.ua/cgi/cvsweb.cgi?cvsroot=freebsd">Ukrajna</a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
</html>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,7 +1,8 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/docproj/doc-set.sgml,v 1.1 2007/01/07 22:44:47 keramida Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD Dokumentációs Projekt: A Dokumentációs Csomag">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/docproj/doc-set.sgml,v 1.2 2008/06/25 11:31:17 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD Dokumentációs Projekt: A
|
||||
dokumentációs csomag">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.docs "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
|
|
@ -13,47 +14,59 @@
|
|||
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD dokumentációja három fõ
|
||||
<p>A &os; dokumentációja három fõ
|
||||
kategóriára osztható:</p>
|
||||
|
||||
<ol>
|
||||
<li><p><a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi"><b>A man oldalak</b></a></p>
|
||||
<li>
|
||||
<p><a
|
||||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi"><b>A man oldalak</b></a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>A projekt ezzel nem igazán foglalkozik, mert ez az
|
||||
alaprendszer részét képezi. Kivételt
|
||||
képez ez alól a japán csapat, õk
|
||||
lefordítják ezeket az oldalakat is. Nincs
|
||||
akadálya azonban, hogy mások is így
|
||||
tegyenek.</p>
|
||||
alaprendszer részét képezi.
|
||||
Kivételt képez ez alól a japán
|
||||
csapat, õk lefordítják ezeket az oldalakat
|
||||
is. Nincs akadálya azonban, hogy mások is
|
||||
így tegyenek.</p>
|
||||
|
||||
<p>Nem arról van szó, hogy a man oldalak nem fontosak,
|
||||
egyáltalán nem! Egyszerûen csak annyira
|
||||
kötõdnek a FreeBSD néhány
|
||||
részéhez, hogy a legtöbb esetben a legalkalmasabb
|
||||
ember, aki lefordíthatná ezeket az,
|
||||
aki a FreeBSD azon részét írta.</p></li>
|
||||
<p>Nem arról van szó, hogy a man oldalak nem
|
||||
fontosak, egyáltalán nem! Egyszerûen csak
|
||||
annyira kötõdnek a &os; néhány
|
||||
részéhez, hogy a legtöbb esetben a
|
||||
legalkalmasabb ember, aki lefordíthatná ezeket
|
||||
az, aki a &os; azon részét írta.</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><p><a href="&base;/docs/books.html"><b>A könyvek</b></a></p>
|
||||
<li>
|
||||
<p><a
|
||||
href="&base;/docs/books.html"><b>Könyvek</b></a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>A projekt sok olyan dokumentációval rendelkezik,
|
||||
melyek már "könyv terjedelmûek", vagy azok
|
||||
lesznek. Ezek közé tartozik a FreeBSD GYIK és
|
||||
a FreeBSD Kézikönyv.</p>
|
||||
<p>A projekt sok olyan dokumentációval
|
||||
rendelkezik, melyek már <q>könyv
|
||||
terjedelmûek</q>, vagy azok lesznek. Ezek
|
||||
közé tartozik a &os; GYIK és a &os;
|
||||
kézikönyv.</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><p><a href="&base;/docs/books.html#ARTICLES"><b>A cikkek</b></a></p>
|
||||
<li>
|
||||
<p><a
|
||||
href="&base;/docs/books.html#ARTICLES"><b>Cikkek</b></a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Hatalmas - a FreeBSD-t érintõ -
|
||||
információ-mennyiség érhetõ el
|
||||
rövidebb cikkek formájában -- más
|
||||
projektek oktatóanyagaihoz vagy HOGYAN
|
||||
leírásaihoz hasonlóan.</p>
|
||||
<p>A &os;-t érintõ hatalmas
|
||||
információmennyiség érhetõ el
|
||||
rövidebb cikkek formájában,
|
||||
hasonlóan más projektek oktatóanyagaihoz
|
||||
vagy HOGYAN leírásaihoz.</p>
|
||||
</li>
|
||||
</ol>
|
||||
|
||||
|
||||
<a href="docproj.html">FreeBSD Dokumentációs Projekt
|
||||
kezdõlap</a>
|
||||
<a
|
||||
href="docproj.html">A &os; Dokumentációs Projekt kezdõlapja</a>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/docproj/docproj.sgml,v 1.2 2007/01/15 15:08:12 keramida Exp $">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/docproj/docproj.sgml,v 1.3 2008/06/25 11:31:17 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD Dokumentációs Projekt">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.docs "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
|
@ -8,99 +8,120 @@
|
|||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: Peter Terbe <sncdev@gmail.com>
|
||||
%SOURCE% en/docproj/docproj.sgml
|
||||
%SRCID% 1.13
|
||||
%SRCID% 1.21
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<h2>Áttekintés</h2>
|
||||
|
||||
<p>Egy új és összetett operációs rendszer
|
||||
kezelését elsajátítani mindig nehéz
|
||||
feladat, függetlenül a grafikus felület
|
||||
szépségétõl. Ez alól a FreeBSD sem
|
||||
kivétel.</p>
|
||||
<p>Egy új és összetett operációs
|
||||
rendszer kezelését elsajátítani mindig
|
||||
nehéz feladat, függetlenül a grafikus
|
||||
felület szépségétõl. Ez
|
||||
alól a &os; sem kivétel.</p>
|
||||
|
||||
<p>Míg számos könyv létezik, amelynek
|
||||
témája a BSD Unix (és általánosabban
|
||||
&unix;), a FreeBSD-nek megvannak az egyedi szolgáltatásai,
|
||||
eljárásai és furcsa szokásai.</p>
|
||||
témája a BSD Unix (és a &unix; úgy
|
||||
általánosságban), a &os;-nek megvannak az
|
||||
egyedi szolgáltatásai, eljárásai
|
||||
és furcsa szokásai.</p>
|
||||
|
||||
<p>Ezen kívül néhány felhasználónak
|
||||
a FreeBSD lesz az elsõ Unix-szerû rendszere, tehát egy
|
||||
magas színvonalú, pontos dokumentáció
|
||||
<p>Ezenkívül néhány
|
||||
felhasználónak a &os; lesz az elsõ
|
||||
Unix-szerû rendszere, tehát egy magas
|
||||
színvonalú, pontos dokumentáció
|
||||
elérhetõsége elengedhetetlen
|
||||
követelmény.</p>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD Dokumentációs Projekt eme hiány
|
||||
betöltését szolgálja, méghozzá
|
||||
<p>A &os; Dokumentációs Projekt ennek
|
||||
hiányának megszûntetését
|
||||
szolgálja, méghozzá
|
||||
kétféleképpen:</p>
|
||||
|
||||
<ol>
|
||||
<li><p>A Dokumentációs Projekt tagjai
|
||||
dokumentációkat írnak és tesznek
|
||||
elérhetõvé a <em>FreeBSD Dokumentációs
|
||||
Csomagba</em> történõ
|
||||
illesztéséhez.</p></li>
|
||||
<li>
|
||||
<p>A Dokumentációs Projekt tagjai
|
||||
dokumentációkat írnak és tesznek
|
||||
elérhetõvé a <em>&os;
|
||||
dokumentációs készletének</em>
|
||||
részeként.</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><p>A Dokumentációs Projekt tagjai megvitatják
|
||||
és rendszerezik a <em>FreeBSD Dokumentáció</em>
|
||||
megjelenését és
|
||||
összeállítását.</p></li>
|
||||
<li>
|
||||
<p>A Dokumentációs Projekt tagjai
|
||||
megvitatják és rendszerezik a <em>&os;
|
||||
dokumentációs készletének</em>
|
||||
megjelenését és
|
||||
összeállítását.</p>
|
||||
</li>
|
||||
</ol>
|
||||
|
||||
<table class="tblbasic">
|
||||
<tbody>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><h2 align="center"><a href="&enbase;/docproj/current.html">Jelenlegi
|
||||
feladatok</a></h2>
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<h2 align="center"><a
|
||||
href="&enbase;/docproj/current.html">Jelenlegi feladatok</a>
|
||||
</h2>
|
||||
|
||||
<p>Több - a dokumentáció részét
|
||||
képezõ - projekt van jelenleg is <em>folyamatban</em>.
|
||||
Amennyiben ideje engedi, kérjük tekintse át a
|
||||
következõ listát, hogy lássa, van-e olyan
|
||||
terület, amelyben <b>Ön</b> is tud
|
||||
segíteni!</p></td>
|
||||
</tr>
|
||||
<p>A dokumentáció részét
|
||||
képezõ több projekt is jelenleg
|
||||
<em>folyamatban van</em>. Amennyiben idõnk engedi,
|
||||
nézzük át ezt a listát,
|
||||
hátha <b>mi magunk</b> is tudunk valamiben
|
||||
segíteni!</p>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</tbody>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<h2><a href="who.html">Kik vagyunk és hogyan csatlakozhat?</a></h2>
|
||||
<h2><a
|
||||
href="who.html">Kik vagyunk és hogyan lehet hozzánk csatlakozni?</a>
|
||||
</h2>
|
||||
|
||||
<p>Az oldal bemutatja a Dokumentációs Projekt
|
||||
szerkesztõit, és leírja, hogyan csatlakozhat
|
||||
hozzánk.</p>
|
||||
szerkesztõit, és leírja hogyan csatlakozhatunk
|
||||
hozzájuk.</p>
|
||||
|
||||
<h2><a href="doc-set.html">A FreeBSD Dokumentáció</a></h2>
|
||||
<h2><a
|
||||
href="doc-set.html">A &os; dokumentációja</a>
|
||||
</h2>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD Dokumentáció egységeinek és a
|
||||
Dokumentációs Projekt ezen részeken végzett
|
||||
munkájának leírása.</p>
|
||||
<p>A &os; dokumentáció elemeinek és a
|
||||
Dokumentációs Projekt ezen részeken
|
||||
végzett munkájának leírása.</p>
|
||||
|
||||
<h2><a href="sgml.html">Az SGML és a Dokumentációs
|
||||
Projekt</a></h2>
|
||||
<h2><a
|
||||
href="sgml.html">Az SGML és a Dokumentációs Projekt</a>
|
||||
</h2>
|
||||
|
||||
<p>A projekt az SGML nyelvet használja a
|
||||
dokumentációhoz. Ezt mutatja be ez az oldal, és
|
||||
az érdeklõdõket további SGML forrásokhoz
|
||||
irányítja.</p>
|
||||
dokumentációhoz. Ezt mutatja be ez az oldal,
|
||||
és az érdeklõdõket további SGML
|
||||
ismeretek felé kalauzolja.</p>
|
||||
|
||||
<h2><a href="submitting.html">Dokumentáció
|
||||
beküldése</a></h2>
|
||||
<h2><a
|
||||
href="submitting.html">Dokumentáció beküldése</a>
|
||||
</h2>
|
||||
|
||||
<p>Dokumentáció beküldése a legjobb módja
|
||||
annak, hogy segítse a FreeBSD használatát. Ez az
|
||||
oldal a dokumentáció beküldésének
|
||||
mikéntjét tárgyalja, tehát ajánlott,
|
||||
hogy minél elõbb vessen rá egy pillantást.</p>
|
||||
<p>A dokumentáció beküldése a legjobb
|
||||
módja annak, hogy segítsük a &os;
|
||||
használatát. Ez az oldal a
|
||||
dokumentáció beküldésének
|
||||
mikéntjét tárgyalja, tehát
|
||||
ajánlott, hogy elsõként erre vessünk egy
|
||||
pillantást.</p>
|
||||
|
||||
<h2><a href="&enbase;/docproj/translations.html">Fordítások</a></h2>
|
||||
<h2><a
|
||||
href="&enbase;/docproj/translations.html">Fordítások</a>
|
||||
</h2>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD dokumentáció fordításai, honlapok,
|
||||
Kézikönyv, man oldalak és GYIK.</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
<p>A &os; dokumentációjának
|
||||
fordításai, honlapok, a kézikönyv, man
|
||||
oldalak és a GYIK.</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
</html>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY enbase CDATA "../..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/docproj/hungarian.sgml,v 1.1 2007/01/07 22:44:47 keramida Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD Magyar Dokumentációs Projekt">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/docproj/hungarian.sgml,v 1.2 2007/01/15 15:08:12 keramida Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A Magyar FreeBSD Dokumentációs Projekt">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.docs "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
|
|
@ -10,39 +10,44 @@
|
|||
Written by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org> -->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<h2>A Projekt Célja</h2>
|
||||
<h2>A Projekt célja</h2>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD Dokumentációs Projekt által
|
||||
létrehozott dokumentációk minden témát
|
||||
felölelnek, de ezek a dokumentumok az angol nyelv amerikai
|
||||
követelményei szerint íródtak, hiszen az
|
||||
angol nyelv vált az informatika "hivatalos" nyelvévé.
|
||||
A FreeBSD Magyar Dokumentációs Projekt célja, hogy
|
||||
egy egységes magyar nyelvû dokumentációt
|
||||
nyújtson az angol nyelvismerettel egyáltalán nem
|
||||
rendelkezõ, vagy angol nyelvet kevésbé jól
|
||||
értõ felhasználók számára.</p>
|
||||
<p>A &os; Dokumentációs Projekt által
|
||||
létrehozott dokumentációk felölelnek
|
||||
ugyan minden témát, de ezek a dokumentumok az angol
|
||||
nyelv amerikai követelményei szerint
|
||||
íródtak, hiszen az angol nyelv vált az
|
||||
informatika <q>hivatalos</q> nyelvévé. A Magyar
|
||||
&os; Dokumentációs Projekt célja, hogy egy
|
||||
egységes magyar nyelvû dokumentációt
|
||||
nyújtson az angol nyelvismerettel egyáltalán
|
||||
nem rendelkezõ, vagy angol nyelvet kevésbé
|
||||
jól értõ felhasználók
|
||||
számára.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Hogyan segíthet?</h2>
|
||||
|
||||
<p>Lefordíthat egy még le nem fordított angol
|
||||
nyelvû dokumentumot, vagy saját maga is írhat
|
||||
új dokumentumokat. Mind az angol, mind a magyar nyelvû
|
||||
dokumentumok <a href="sgml.html">SGML</a> nyelven készülnek,
|
||||
így az angol nyelv ismerete mellett az SGML nyelv alapjaival is
|
||||
tisztában kell lennie, valamint követnie kell az
|
||||
<a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/index.html"> A
|
||||
FreeBSD Dokumentációs Projekt Irányelvei
|
||||
Kezdõknek</a> könyv tartalmi és formai
|
||||
elõírásait.</p>
|
||||
<h2>Hogyan segíthetünk?</h2>
|
||||
|
||||
<p>Lefordíthatunk egy még le nem fordított
|
||||
angol nyelvû dokumentumot, vagy akár saját magunk
|
||||
is írhatunk új dokumentumokat. Mind az angol, mind
|
||||
a magyar nyelvû dokumentumok <a href="sgml.html">SGML</a>
|
||||
nyelven készülnek, így az angol nyelv ismerete
|
||||
mellett az SGML nyelv alapjaival is tisztában kell
|
||||
lennünk, valamint követnünk kell az <a
|
||||
href="&enbase;/doc/en/books/fdp-primer/index.html"> A &os;
|
||||
Dokumentációs Projekt irányelvei
|
||||
kezdõknek</a> címû könyv tartalmi és
|
||||
formai elõírásait.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Kapcsolat</h2>
|
||||
|
||||
<p>Kövesdán Gábor <<a href="mailto:gabor@FreeBSD.org">gabor@FreeBSD.org</a>>
|
||||
<p>Kövesdán Gábor <<a
|
||||
href="mailto:gabor@FreeBSD.org">gabor@FreeBSD.org</a>></p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
<p>Páli Gábor <<a
|
||||
href="mailto:pgj@FreeBSD.org">pgj@FreeBSD.org</a>></p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
</html>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/docproj/sgml.sgml,v 1.3 2008/03/29 11:48:17 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD Dokumentációs Projekt: SGML">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/docproj/sgml.sgml,v 1.4 2008/06/25 11:31:17 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD Dokumentációs Projekt: SGML">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.docs "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
|
|
@ -12,209 +12,238 @@
|
|||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<p>A Dokumentációs Projekt az SGML nyelvet használja, mint
|
||||
alapvetõ eszközt a dokumentáció
|
||||
bemutatásához.</p>
|
||||
<p>A dokumentációs munkákhoz a
|
||||
Dokumentációs Projekt az SGML nyelvet
|
||||
használja mint alapvetõ eszközt.</p>
|
||||
|
||||
<p>Az SGML jelentése: <b>S</b>tandard <b>G</b>eneralized
|
||||
<b>M</b>arkup <b>L</b>anguage.</p>
|
||||
|
||||
<p>Dióhéjban, (és elnézést
|
||||
mindenkitõl, akit sért a következõ
|
||||
kijelentés) az SGML egy nyelv további nyelvek
|
||||
létrehozására.</p>
|
||||
<p>Dióhéjban (és elnézést
|
||||
kérünk mindenki SGML szakértõtõl, akit
|
||||
sért a következõ kijelentés) úgy
|
||||
foglalhatnánk össze, hogy az SGML egy olyan nyelv,
|
||||
amellyel további nyelveket hozhatunk létre.</p>
|
||||
|
||||
<p>Talán Ön is használta már az SGML-t,
|
||||
anélkül, hogy tudott volna róla. A HTML, amely
|
||||
nyelven a honlapok készülnek, rendelkezik formális
|
||||
leírással, amely SGML nyelven íródott. Mikor
|
||||
HTML nyelven ír, <b>nem</b> az SGML nyelvet használja
|
||||
(és fordítva sem), csak egy olyan nyelvet, amelynek
|
||||
szabályait az SGML segítségével
|
||||
fektették le.</p>
|
||||
<p>Talán már mi magunk is használtuk az SGML-t
|
||||
anélkül, hogy tudtunk volna róla. A honlapok
|
||||
készítésére használt HTML nyelv
|
||||
például olyan formális
|
||||
leírással rendelkezik, amely az SGML nyelven
|
||||
íródott. Természetesen ez <b>nem</b> azt
|
||||
jelenti, hogy amikor HTML nyelven írunk valamit, akkor az
|
||||
SGML nyelvet használjuk (és fordítva sem).
|
||||
Ez csupán egy olyan nyelv, amelynek szabályait az
|
||||
SGML segítségével fektették le.</p>
|
||||
|
||||
<p>Sok leíró nyelv létezik, melynek alapjait SGML
|
||||
nyelven írták. A HTML az egyik ezek közül.
|
||||
Egy másik példa erre a "DocBook". Ez egy olyan nyelv,
|
||||
melyet technikai leírások írásához
|
||||
terveztek, és mint ilyen, sok taggel rendelkezik (amelyek így
|
||||
néznek ki: <tt><Tag tartalma></tt>), a technikai
|
||||
leírások megfelelõ formázásához.
|
||||
A FreeBSD Dokumentációs Projekt ezt használja,
|
||||
kiegészítve néhány új elemmel a
|
||||
még nagyobb precizitás érdekében.</p>
|
||||
<p>Sok leíró nyelv létezik, melynek alapjait
|
||||
SGML nyelven írták. A HTML az egyik ezek
|
||||
közül. Egy másik példa erre a
|
||||
<q>DocBook</q>. Ez egy olyan nyelv, melyet kifejezetten mûszaki
|
||||
leírások írásához terveztek,
|
||||
és mint ilyen, a megfelelõ formázáshoz
|
||||
nagyon sok ilyen típusú (tehát
|
||||
<tt><a tag tartalma></tt> alakú) taggel
|
||||
rendelkezik. A &os; Dokumentációs Projekt ezt
|
||||
használja, és a nagyon pontosság
|
||||
érdekében még kiegészítette
|
||||
néhány új elemmel is.</p>
|
||||
|
||||
<p>A következõ példa bemutatja, hogyan írhat
|
||||
bekezdést a HTML nyelv segítségével
|
||||
(a tartalomtól eltekintve, csak a tageket nézze):</p>
|
||||
<p>A következõ példa bemutatja hogyan
|
||||
írhatunk meg egy bekezdést a HTML nyelv
|
||||
segítségével (a tartalom most nem fontos,
|
||||
csak a tagek):</p>
|
||||
|
||||
<pre><![ CDATA [
|
||||
<p>A rendszer a jelszavak tárolására a
|
||||
<tt>/etc/passwd</tt> fájlt használja. Ennek
|
||||
módosításához a <b><tt>vipw</tt></b>
|
||||
használata ajánlott. Amennyiben csak egy új
|
||||
felhasználót akar felvenni a rendszerbe,
|
||||
használhatja az <b><tt>adduser</tt></b> parancsot.</p>
|
||||
]]></pre>
|
||||
<pre><![ CDATA [
|
||||
<p>A rendszer a jelszavak tárolására az
|
||||
<tt>/etc/passwd</tt> állományt használja.
|
||||
Ennek módosításához a
|
||||
<b><tt>vipw</tt></b> használata ajánlott.
|
||||
Amennyiben csak egy új felhasználót akarunk
|
||||
felvenni a rendszerbe, használjuk az
|
||||
<b><tt>adduser</tt></b> parancsot.</p>
|
||||
]]></pre>
|
||||
|
||||
<p>Ugyanez a bekezdés a DocBook leírónyelvet
|
||||
használva így néz ki:</p>
|
||||
|
||||
<pre><![ CDATA [
|
||||
<para>A rendszer a jelszavak tárolására a
|
||||
<filename>/etc/passwd</filename> fájlt használja. Ennek
|
||||
módosításához a <command>vipw</command>
|
||||
használata ajánlott. Amennyiben csak egy új
|
||||
felhasználót akar felvenni a rendszerbe,
|
||||
használhatja az <command>adduser</command> parancsot.</para>
|
||||
]]></pre>
|
||||
<para>A rendszer a jelszavak tárolására az
|
||||
<filename>/etc/passwd</filename> állományt
|
||||
használja. Ennek módosításához
|
||||
a <command>vipw</command> használata ajánlott.
|
||||
Amennyiben csak egy új felhasználót akarunk
|
||||
felvenni a rendszerbe, használjuk az
|
||||
<command>adduser</command> parancsot.</para>
|
||||
]]></pre>
|
||||
|
||||
<p>Amint látja, a DocBook sokkal "kifejezõbb" a HTML-nél.
|
||||
A HTML példában a fájlnév
|
||||
megjelenítése "typewriter" betûtípussal
|
||||
történik. A DocBook ugyanezt
|
||||
"fájlnév"-ként képes kezelni,
|
||||
függetlenül attól, hogy a fájlnév
|
||||
leírását itt nem tárgyaljuk.</p>
|
||||
<p>Láthatjuk, hogy a DocBook sokkal <q>kifejezõbb</q> a
|
||||
HTML-nél. A HTML példában az
|
||||
állománynév megjelenítése
|
||||
<q>typewriter</q> betûtípussal történik.
|
||||
A DocBook ugyanezt
|
||||
<q>állománynévként</q> képes
|
||||
kezelni függetlenül attól, hogy az
|
||||
állománynevek formázását itt
|
||||
nem tárgyaljuk.</p>
|
||||
|
||||
<p>Ennek a sokkal kifejezõbb jelölési rendszernek
|
||||
rengeteg elõnye van:</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<p>Nem félreérthetõ vagy ellentmondásos.</p>
|
||||
|
||||
<p>Nem tölt idõt azon gondolkodva, hogy "Hmm, vajon egy
|
||||
fájlnév megjelenítéséhez 'tt',
|
||||
'b', vagy 'em' lenne megfelelõbb?"</p>
|
||||
<p>Nem félreérthetõ vagy
|
||||
ellentmondásos.</p>
|
||||
|
||||
<p>Ehelyett a megfelelõ taget használhatja a megfelelõ
|
||||
helyen.</p>
|
||||
<p>Nem töltünk el idõt feleslegesen azon
|
||||
gondolkodva, hogy <q>Hmm, vajon egy állomány
|
||||
megjelenítéséhez a 'tt', 'b', vagy 'em'
|
||||
lenne megfelelõbb?</q></p>
|
||||
|
||||
<p>A DocBookból más formátumokba (HTML,
|
||||
PostScript®, stb.) történõ
|
||||
átalakítás során biztos lehet abban,
|
||||
hogy minden <filename> ugyanúgy fog kinézni.</p>
|
||||
<p>Ehelyett egyszerûen csak a megfelelõ taget
|
||||
használjuk a megfelelõ helyen.</p>
|
||||
|
||||
<p>Biztosak lehetünk benne, hogy a minden <filename>
|
||||
taggel megjelölt rész ugyanúgy fog
|
||||
kinézni, amikor DocBookból más
|
||||
formátumokba (HTML, PostScript® stb.)
|
||||
alakítjuk át.</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<p>Elfelejthet a dokumentum tálalásának
|
||||
módjával foglalkozni, így
|
||||
kizárólag a tartalomra koncentrálhat.</p>
|
||||
<p>Nem kell a dokumentum megjelenésével
|
||||
foglalkoznunk, így kizárólag a tartalomra
|
||||
tudunk koncentrálni.</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<p>Mivel a dokumentáció leírásának
|
||||
módja egyáltalán nem kötött, ugyanaz
|
||||
a dokumentáció több más formátumban
|
||||
is könnyedén elõállítható
|
||||
— egyszerû szöveg, HTML, PostScript®, RTF, PDF,
|
||||
stb.</p></li>
|
||||
<p>Mivel a dokumentáció
|
||||
leírásának módja
|
||||
egyáltalán nem kötött, ugyanaz a
|
||||
dokumentáció több más
|
||||
formátumban is könnyedén
|
||||
elõállítható — egyszerû
|
||||
szöveg, HTML, PostScript®, RTF, PDF stb.</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<p>A dokumentáció sokkal intelligensebb, tehát
|
||||
intelligensebb feladatokra használható.
|
||||
Például lehetséges egy olyan
|
||||
tárgymutató automatikus
|
||||
elõállítása, amely a
|
||||
<p>A dokumentáció is így sokkal
|
||||
<q>intelligensebb</q>, tehát bonyolultabb is feladatokra
|
||||
felhasználható. Például
|
||||
lehetséges egy olyan tárgymutató
|
||||
automatikus elõállítása, amely a
|
||||
dokumentáció összes parancsát
|
||||
tartalmazza.</p></li>
|
||||
tartalmazza.</p>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>Ez olyan, mint a Microsoft® Word stílusai, csak
|
||||
<p>Ez olyan, mint a Microsoft® Word stíluslapjai, csak
|
||||
mérhetetlenül sokoldalúbb.</p>
|
||||
|
||||
<p>Természetesen a sokoldalúságnak ára van:</p>
|
||||
<p>Természetesen ennek a sokoldalúságnak
|
||||
ára an:</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<p>Mivel a használható tagek száma sokkal nagyobb,
|
||||
tovább tart megtanulásuk és alkalmazásuk
|
||||
<p>Mivel a használható tagek száma sokkal
|
||||
nagyobb, tovább tart megtanulásuk és
|
||||
alkalmazásuk hatékony
|
||||
elsajátítása is.</p>
|
||||
|
||||
<p>Egy jó módszere az SGML és a DocBook
|
||||
elsajátításának az, ha sok példa
|
||||
dokumentáció forrásában
|
||||
megfigyeljük, más szerzõk hogyan írtak le
|
||||
hasonló információt.</p>
|
||||
<p>Egy jó módszer az SGML és a DocBook
|
||||
elsajátítására az, ha a
|
||||
dokumentációk forrásaiban
|
||||
megfigyeljük, más szerzõk hogyan írtak
|
||||
le hasonló információt.</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<p>Az átalakítás nem egyszerû.</p></li>
|
||||
<p>Az átalakítás nem egyszerû.</p>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h2>Mi a teendõ, ha nem ismeri a DocBook rendszert?
|
||||
Hozzájárulhat mással is?</h2>
|
||||
<h2>Mi a teendõ, ha nem ismerjük a DocBook rendszert?
|
||||
Hozzá tudunk járulni mással is?</h2>
|
||||
|
||||
<p>Természetesen igen. Bármely dokumentáció jobb a
|
||||
nem létezõ dokumentációnál. Amennyiben
|
||||
rendelkezik néhány közlésre szánt
|
||||
dokumentációval, de azok nem DocBook nyelven
|
||||
íródtak, ne aggódjon!</p>
|
||||
<p>Természetesen igen, hiszen bármely
|
||||
dokumentáció jobb a nem létezõ
|
||||
dokumentációnál. Ne aggódjunk, ha a
|
||||
közlésre szánt dokumentáció nem
|
||||
DocBook nyelven íródott!</p>
|
||||
|
||||
<p><a href="submitting.html">Küldje el</a> a
|
||||
dokumentációt, mint normális esetben. A projekt
|
||||
egy másik tagja elõ fogja venni a javasolt
|
||||
dokumentációt, elvégzi a konvertálást
|
||||
és közzéteszi. Kis szerencsével az így
|
||||
elkészült szöveget is elküldik Önnek!
|
||||
Ez hasznos lehet, mert így megtekintheti a
|
||||
dokumentáció "elõtte és utána"
|
||||
változatát, és remélhetõen tanul
|
||||
egy keveset a leíró folyamatból.</p>
|
||||
<p>Az eddig megszokottakhoz hasonlóan <a
|
||||
href="submitting.html">küldjünk el</a> a
|
||||
dokumentációt. A projekt egy másik tagja
|
||||
elõ fogja venni a javasolt dokumentációt,
|
||||
elvégzi a konvertálást és
|
||||
közzéteszi. Kis szerencsével az így
|
||||
elkészült szöveget is visszaküldik! Ez
|
||||
hasznos lehet, mert így láthatjuk a
|
||||
dokumentáció <q>elõtte és
|
||||
utána</q> változatát, és
|
||||
remélhetõen tanulhatunk egy keveset a
|
||||
folyamatról.</p>
|
||||
|
||||
<p>Ez nyilvánvalóan lelassítja a
|
||||
közzétételi folyamatot, mivel a beküldött
|
||||
dokumentációt még konvertálni kell.
|
||||
Így pár órába, vagy pár
|
||||
napba is beletelhet, mire elbírálásra
|
||||
kerül.</p>
|
||||
közzétételi folyamatot, mivel a
|
||||
beküldött dokumentációt még
|
||||
konvertálni kell. Így pár
|
||||
órába, vagy pár napba is beletelhet, mire
|
||||
elbírálásra kerül.</p>
|
||||
|
||||
<h2>További információk az SGML-rõl és a
|
||||
DocBookról</h2>
|
||||
<h2>További információk az SGML és a
|
||||
DocBook nyelvekrõl</h2>
|
||||
|
||||
<p>Elõször is olvassa el a
|
||||
<a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/index.html"><b>A FreeBSD
|
||||
Dokumentációs Projekt Irányelvei
|
||||
Kezdõknek</b></a> címû könyvet. Ennek
|
||||
célja, hogy átfogó leírást
|
||||
nyújtson minden, a FreeBSD dokumentációja kapcsán
|
||||
<p>Elsõként olvassuk el a <a
|
||||
href="&enbase;/doc/en/books/fdp-primer/index.html"><b>A &os; Dokumentációs Projekt irányelvei kezdõknek</b></a>
|
||||
címû könyvet. Ennek célja, hogy
|
||||
átfogó leírást nyújtson minden,
|
||||
a &os; dokumentációja kapcsán
|
||||
felmerülõ kérdések
|
||||
megválaszolásához. Igen hosszú
|
||||
leírás, amely kisebb oldalakra van tagolva, de
|
||||
lehetõsége van megtekinteni egy oldalként,
|
||||
<a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/fdp-primer/book.html"><b>egészben</b></a>.</p>
|
||||
leírás, amely kisebb részekre szedtek
|
||||
szét, de lehetõségünk van megtekinteni
|
||||
akár <a
|
||||
href="&enbase;/doc/en/books/fdp-primer/book.html"><b>egészben</b></a>
|
||||
is.</p>
|
||||
|
||||
<dl>
|
||||
<dt><a
|
||||
href="http://www.oasis-open.org/cover/sgml-xml.html"><b>http://www.oasis-open.org/cover/sgml-xml.html</b></a>
|
||||
</dt>
|
||||
href="http://www.oasis-open.org/cover/sgml-xml.html"><b>http://www.oasis-open.org/cover/sgml-xml.html</b></a>
|
||||
</dt>
|
||||
|
||||
<dd><p>Az SGML/XML honlap. Számtalan hivatkozás az SGML-rõl.</p></dd>
|
||||
<dd>
|
||||
<p>Az SGML/XML honlapja. Számtalan hivatkozás
|
||||
szól az SGML nyelvrõl.</p>
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt><a
|
||||
href="http://www-sul.stanford.edu/tools/tutorials/html2.0/gentle.html"><b>http://www-sul.stanford.edu/tools/tutorials/html2.0/gentle.html</b></a>
|
||||
</dt>
|
||||
href="http://www-sul.stanford.edu/tools/tutorials/html2.0/gentle.html"><b>http://www-sul.stanford.edu/tools/tutorials/html2.0/gentle.html</b></a>
|
||||
</dt>
|
||||
|
||||
<dd><p>"Gentle Introduction to SGML". Ajánlott olvasmány
|
||||
mindenkinek, aki közelebbrõl akar megismerkedni az SGML
|
||||
nyelvvel, a kezdõk szemszögébõl nézve.</p>
|
||||
<dd>
|
||||
<p>"Gentle Introduction to SGML". Ajánlott
|
||||
olvasmány mindenkinek, aki az SGML nyelvvel a
|
||||
kezdõk szemszögébõl nézve
|
||||
szeretne közelebbrõl megismerkedni.</p>
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt><a
|
||||
href="http://www.oasis-open.org/docbook/"><b>http://www.oasis-open.org/docbook/</b></a>
|
||||
</dt>
|
||||
href="http://www.oasis-open.org/docbook/"><b>http://www.oasis-open.org/docbook/</b></a>
|
||||
</dt>
|
||||
|
||||
<dd><p>A DocBook DTD-t az OASIS gondozza. Ezek az oldalak azoknak
|
||||
szólnak, akik az SGML nyelvet már
|
||||
elsajátították és a DocBook-ot
|
||||
tanulmányoznák.</p>
|
||||
<dd>
|
||||
<p>A DocBook DTD-t az OASIS tartja karban. Ezek az oldalak
|
||||
azoknak szólnak, akik az SGML nyelvet már
|
||||
elsajátították és a DocBook
|
||||
nyelvet is tanulmányoznák.</p>
|
||||
</dd>
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
<p></p><a href="docproj.html">FreeBSD Dokumentációs Projekt kezdõlap</a>
|
||||
&footer;
|
||||
<a
|
||||
href="docproj.html">A &os; Dokumentációs Projekt kezdõlapja</a>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
</html>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY url.articles "../../doc/en_US.ISO8859-1/articles">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/docproj/submitting.sgml,v 1.2 2007/01/15 15:08:12 keramida Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD Dokumentációs Projekt: Dokumentáció
|
||||
beküldése">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/docproj/submitting.sgml,v 1.3 2008/06/25 11:31:17 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD Dokumentációs Projekt:
|
||||
Dokumentáció beküldése">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.docs "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
|
|
@ -14,186 +14,197 @@
|
|||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<h2>Írtam néhány dokumentációt. Hogyan
|
||||
nyújthatom be közlésre?</h2>
|
||||
<h2>Hogyan lehet beküldeni dokumentációt?</h2>
|
||||
|
||||
<p>Elõször is, köszönjük hogy erre fordította
|
||||
idejét!</p>
|
||||
<p>Elõször is szeretnénk megköszönni,
|
||||
hogy erre fordítottuk az idõnket!</p>
|
||||
|
||||
<p>A dokumentációt elérhetõvé kell tennie.
|
||||
Amennyiben lehetõsége van rá, kérjük
|
||||
helyezze el egy FTP vagy webcímen.</p>
|
||||
<p>Az elkészített dokumentációt
|
||||
valamilyen módon elérhetõvé kell tenni.
|
||||
Amennyiben lehetséges, helyezzünk el egy FTP oldalon
|
||||
vagy webcímen.</p>
|
||||
|
||||
<p>Ezt követõen írjon levelet a <tt>FreeBSD-doc</tt>
|
||||
levelezõlistára, a dokumentáció rövid
|
||||
ismertetõjével és pontos helyére való
|
||||
hivatkozással, majd várjon a visszajelzésre.</p>
|
||||
<p>Ezt követõen írjunk levelet a
|
||||
<tt>freebsd-doc</tt> levelezési listára, amelyben
|
||||
röviden ismertetjük a dokumentációt
|
||||
és hivatkozunk a pontos helyére, majd várjunk
|
||||
a visszajelzésre.</p>
|
||||
|
||||
<p>Amennyiben valamilyen okból kifolyólag nem áll
|
||||
módjában elhelyezni a dokumentációt FTP vagy
|
||||
webhelyen, elküldheti közvetlenül a <tt>FreeBSD-doc</tt>
|
||||
levelezõlistára. Ebben az esetben kérjük csak
|
||||
egyszerû szöveges dokumentumokat küldjön.</p>
|
||||
|
||||
<p>Elõfordulhat, hogy más levelezõ listákon is
|
||||
megvitatnák a dokumentációt, tehát
|
||||
kérjük továbbítsa azt azokra is.
|
||||
Például egy cikk a CVSup
|
||||
használatáról, arról, hogyan tarthatjuk
|
||||
a forrásainkat frissen, további
|
||||
<p>Amennyiben valamilyen okból kifolyólag nem
|
||||
áll módunkban elhelyezni a dokumentációt
|
||||
FTP vagy webhelyen, közvetlenül is
|
||||
elküldhetjük a <tt>freebsd-doc</tt> levelezési
|
||||
lista címére is. Ebben az esetben viszont
|
||||
lehetõleg csak egyszerû szöveges dokumentumokat
|
||||
küldjünk.</p>
|
||||
|
||||
<p>Elõfordulhat, hogy más levelezési
|
||||
listákon is megvitatnák a dokumentációt,
|
||||
tehát érdemes azokra is elküldeni egy
|
||||
másolatot belõle. Például egy olyan
|
||||
cikk, amely arról szól, hogy a CVSup hogyan
|
||||
tarthatjuk a forrásainkat frissen, további
|
||||
érdeklõdésre tarthat számot a
|
||||
<tt>FreeBSD-current</tt> és a <tt>FreeBSD-stable</tt>
|
||||
<tt>freebsd-current</tt> és a <tt>freebsd-stable</tt>
|
||||
listákon is.</p>
|
||||
|
||||
<p>Miután a dokumentációját
|
||||
átnézték és lehetõséget kapott,
|
||||
hogy megvitassák, készen áll a
|
||||
közzétételre.</p>
|
||||
|
||||
<p>Ehhez nem kell mást tennie, csak csomagolja egy tar
|
||||
fájlba! Amennyiben tehát a dokumentáció
|
||||
három fájlból áll, <tt>elso</tt>,
|
||||
<tt>masodik</tt> illetve <tt>harmadik</tt>, és szeretne egyetlen
|
||||
doc.tar állományt készíteni
|
||||
belõlük, adja ki a következõ parancsot:</p>
|
||||
|
||||
<p>Miután a dokumentációt
|
||||
átnézték, tegyünk eleget a vele
|
||||
kapcsolatban beérkezett javaslatoknak, és már
|
||||
készen is áll a közzétételre.</p>
|
||||
|
||||
<p>Ehhez nem kell mást tennünk, csak csomagoljuk be egy
|
||||
tar állományba. Ha például
|
||||
tehát a dokumentáció három
|
||||
állományból áll, mint az
|
||||
<tt>elso</tt>, <tt>masodik</tt>, illetve <tt>harmadik</tt>,
|
||||
és ezekbõl szeretnénk egyetlen <tt>doc.tar</tt>
|
||||
állományt készíteni, akkor adjuk ki az
|
||||
ehhez szükséges parancsot:</p>
|
||||
|
||||
<pre>
|
||||
% <b>tar cf doc.tar elso masodik harmadik</b>
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<p>ami éppen erre való. Ezután
|
||||
tömörítse a tar fájlt az alábbi
|
||||
paranccsal:</p>
|
||||
<p>Ezután tömörítsük az így
|
||||
kapott tar állományt az alábbi paranccsal:</p>
|
||||
|
||||
<pre>
|
||||
% <b>gzip -9 doc.tar</b>
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<p>ami elõállítja a <tt>doc.tar.gz</tt>
|
||||
tömörített állományt.</p>
|
||||
<p>Így elõáll a <tt>doc.tar.gz</tt>
|
||||
tömörített állomány.</p>
|
||||
|
||||
<p>Végül pedig kódolja az állományt,
|
||||
nehogy egy levelezõprogram jóvoltából
|
||||
darabokra essen.</p>
|
||||
<p>Végül pedig kódoljuk az
|
||||
állományt, nehogy véletlenül egy
|
||||
levelezõprogram szétcincálja.</p>
|
||||
|
||||
<pre>
|
||||
% <b>uuencode doc.tar.gz doc.tar.gz > doc.uue</b>
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<p>Ezt követõen tudatnia kell a Dokumentációs
|
||||
Projekttel az új dokumentáció
|
||||
létezését. Ennek megfelelõ módja a
|
||||
<b>send-pr</b> parancs használata, ami
|
||||
valószínûleg telepítve van a
|
||||
számítógépére. A
|
||||
<a href="&base;/send-pr.html">WWW hibabejelentõ ûrlap</a>
|
||||
is hasznos lehet.</p>
|
||||
<p>Ezt követõen tudatnunk kell a
|
||||
Dokumentációs Projekttel az új
|
||||
dokumentáció létezését. Ennek
|
||||
megfelelõ módja a <b>send-pr</b> parancs
|
||||
használata, amely valószínûleg
|
||||
már el is érhetõ a
|
||||
számítógépünkön. Erre
|
||||
viszont a <a href="&base;/send-pr.html">hibajelentõ
|
||||
ûrlapot</a> is használhatjuk.</p>
|
||||
|
||||
<p>Erre azért van szükség, hogy a felvetés
|
||||
követhetõ legyen. Mikor Ön jelent egy
|
||||
problémát, az egy egyedi azonosítót kap.
|
||||
A bizottság egy tagja ezt követõen magához
|
||||
rendelheti a probléma-jelentést és kapcsolatba
|
||||
léphet Önnel további tárgyalások
|
||||
érdekében. További
|
||||
információkért olvassa el a
|
||||
<a href="&url.articles;/problem-reports/">FreeBSD
|
||||
Probléma-jelentések írása</a>
|
||||
cikket.</p>
|
||||
<p>Erre azért van szükség, hogy a munka
|
||||
követhetõ legyen. Mikor jelentünk egy
|
||||
problémát, az egy egyedi azonosítót
|
||||
kap. Valamelyik committer ezt követõen magához
|
||||
rendeli a hibajelentést és a részletek
|
||||
tisztázása érdekében felveszi
|
||||
velünk a kapcsolatot. Erre vonatkozóan olvassuk el a
|
||||
<a
|
||||
href="&url.articles;/problem-reports/">&os; hibajelentések írása</a>
|
||||
címû cikket.</p>
|
||||
|
||||
<p>A <b>send-pr</b> program meglehetõsen egyszerû. Feladata,
|
||||
hogy megfelelõ formátumú e-mailt küldjön a
|
||||
megfelelõ címre. Mikor elindítja a <b>send-pr</b>
|
||||
programot, az alapértelmezett szövegszerkesztõ
|
||||
(talán a <b>vi</b> vagy az <b>emacs</b>) kerül
|
||||
betöltésre egy kitöltendõ
|
||||
formanyomtatvánnyal és némi
|
||||
segítséggel a kitöltéssel kapcsolatban.</p>
|
||||
<p>A <b>send-pr</b> program meglehetõsen egyszerû.
|
||||
Feladata, hogy egy megfelelõ formátumú e-mailt
|
||||
küldjön a megfelelõ címre. Mikor
|
||||
elindítjuk a <b>send-pr</b> programot, az
|
||||
alapértelmezett szövegszerkesztõ (a <b>vi</b>
|
||||
vagy az <b>emacs</b>) kerül betöltésre egy
|
||||
kitöltendõ formanyomtatvánnyal és a
|
||||
kitöltést elõsegítõ kevés
|
||||
leírással.</p>
|
||||
|
||||
<p>Gyõzõdjön meg róla, hogy a "Category"
|
||||
mezõben a "docs", a "Class" mezõben pedig a "change-request"
|
||||
szerepel, továbbá szükséges, hogy az
|
||||
elõzõleg elkészített <tt>.uue</tt>
|
||||
állomány tartalmát is beillessze a
|
||||
hibajelentésbe.</p>
|
||||
<p>Gyõzõdjünk meg róla, hogy a "Category"
|
||||
mezõben a "docs", a "Class" mezõben pedig a
|
||||
"change-request" szerepel, továbbá
|
||||
szükséges, hogy az elõzõleg
|
||||
elkészített <tt>.uue</tt> állomány
|
||||
tartalmát is beillesszünk a hibajelentésbe.</p>
|
||||
|
||||
<p>A szövegszerkesztõbõl kilépve a
|
||||
hibajelentést a program e-mailként elküldi a
|
||||
megfelelõ helyre. Rövid idõvel ezután
|
||||
értesítést fog kapni a hibajelentés egyedi
|
||||
azonosítójáról, amivel nyomon követheti
|
||||
a probléma-jelenté állapotát.</p>
|
||||
értesítést fog kapni a hibajelentés
|
||||
egyedi azonosítójáról, amivel nyomon
|
||||
tudjuk követni a beküldés hibajelentés
|
||||
állapotát.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Néhány már létezõ
|
||||
dokumentáción végeztem
|
||||
változtatásokat, ezeket hova küldhetem?</h2>
|
||||
<h2>Hova lehet küldeni a már létezõ
|
||||
dokumentációkon végzett
|
||||
módosításokat?</h2>
|
||||
|
||||
<p>Elõször is, újra megköszönnénk, hogy
|
||||
erre fordította idejét.</p>
|
||||
<p>Elõször is ismét megköszönnénk,
|
||||
hogy erre fordítottuk az idõt.</p>
|
||||
|
||||
<p>Ebben az esetben készíteni kell egy speciális
|
||||
<i>diff</i> állományt, mely csak az Ön által
|
||||
javasolt változtatásokat tartalmazza. Ez
|
||||
leegyszerûsíti a committer dolgát, hogy
|
||||
átlássa, mit változtatott, és Önnek sem
|
||||
kell hosszan magyaráznia, hogy milyen részleteket
|
||||
változtatott meg (amellett természetesen, hogy
|
||||
megmagyarázza, miért van szükség a javasolt
|
||||
<p>Ebben az esetben készíteni kell egy
|
||||
speciális <i>diff</i> állományt, amely csak az
|
||||
általunk javasolt változtatásokat
|
||||
tartalmazza. Ez leegyszerûsíti a committer
|
||||
dolgát, mivel így könnyebben
|
||||
átlátja, hogy mit szeretnénk
|
||||
változtatni, és nekünk sem kell hosszasan
|
||||
magyaráznunk, hogy milyen részleteket írtunk
|
||||
át (amellett természetesen, hogy megindokoljuk,
|
||||
miért van szükség a javasolt
|
||||
változtatások elvégzésére).</p>
|
||||
|
||||
<p>'Diff' állomány készítéséhez
|
||||
a következõket kell tennie: </p>
|
||||
<p>A 'diff' állomány
|
||||
készítéséhez a következõket
|
||||
kell tennünk:</p>
|
||||
|
||||
<ol>
|
||||
<li>
|
||||
<p>Készítsen másolatot az eredeti
|
||||
állományról! Mielõ a <tt>foo.sgml</tt>
|
||||
fájlt módosítja, így
|
||||
készíthet másolatot:</p>
|
||||
<p>Készítsünk másolatot az eredeti
|
||||
állományról. Mielõtt az
|
||||
<tt>ize.sgml</tt> állományt
|
||||
módosítanánk, végezzük el a
|
||||
következõ mûveletet:</p>
|
||||
|
||||
<pre>
|
||||
% <b>cp foo.sgml foo.sgml.old</b>
|
||||
% <b>cp ize.sgml ize.sgml.eredeti</b>
|
||||
</pre>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<p>Ezt követõen elvégezheti
|
||||
módosításait a foo.sgml
|
||||
állományon.</p>
|
||||
<p>Ezt követõen végezzük el a
|
||||
kívánt módosításokat az
|
||||
ize.sgml állományon.</p>
|
||||
|
||||
<pre>
|
||||
% <b>vi foo.sgml</b>
|
||||
... tap tap tap ...
|
||||
... tesztelje a módosításokat, olvassa át
|
||||
elírások után kutatva, stb. ...
|
||||
... teszteljük a módosításokat, nézzük át, nehogy
|
||||
elírás maradjon benne stb. ...
|
||||
</pre>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<p>Készítse el a 'diff'-et! Ehhez adja ki a
|
||||
következõ parancsot:</p>
|
||||
<p>Készítsük el a diffet. Ehhez a
|
||||
következõ parancsot kell kiadnunk:</p>
|
||||
|
||||
<pre>
|
||||
% <b>diff -u foo.sgml.old foo.sgml > foo.diff</b>
|
||||
% <b>diff -u ize.sgml.eredeti ize.sgml > ize.diff</b>
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
<p>Ez a parancs megvizsgálja a két
|
||||
állomány közötti
|
||||
különbséget, és a <tt>foo.diff</tt>
|
||||
fájlba írja azokat.</p>
|
||||
<p>A program megvizsgálja a két
|
||||
állomány közti eltéréseket,
|
||||
és az <tt>ize.diff</tt> állományba
|
||||
írja azokat.</p>
|
||||
</li>
|
||||
</ol>
|
||||
|
||||
<p>Ezt követõen elküldheti a <tt>foo.diff</tt>
|
||||
állományt a projekthez. Küldjön
|
||||
probléma-jelentést, ahogy azt elõzõleg
|
||||
már tárgyaltuk, de illessze a <tt>foo.diff</tt>
|
||||
tartalmát a levél törzsébe!</p>
|
||||
<p>Ezután már küldhetjük is az
|
||||
<tt>ize.diff</tt> állományt a projektnek. Az
|
||||
elõzõleg tárgyaltaknak megfelelõen
|
||||
írjunk egy hibajelentést, de a levél
|
||||
törzsébe az <tt>ize.diff</tt> tartalmát
|
||||
illesszük.</p>
|
||||
|
||||
<a href="docproj.html">FreeBSD Dokumentációs Projekt kezdõlap</a>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
<a
|
||||
href="docproj.html">A &os; Dokumentációs Projekt kezdõlap</a>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
</html>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,8 +1,9 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY enbase CDATA "../..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/docproj/who.sgml,v 1.1 2007/01/07 22:44:47 keramida Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD Dokumentációs Projekt: Kik vagyunk?">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/docproj/who.sgml,v 1.2 2008/06/25 11:31:17 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD Dokumentációs Projekt: Kik
|
||||
vagyunk?">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.docs "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
|
|
@ -13,45 +14,51 @@
|
|||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<p>A projekt néhány ember laza csoportja, akikben
|
||||
csupán az a közös, hogy feliratkoztak a
|
||||
<a href="mailto:FreeBSD-doc@FreeBSD.org">FreeBSD-doc@FreeBSD.org</a>
|
||||
levelezõ listára.</p>
|
||||
csupán az a közös, hogy feliratkoztak a <a
|
||||
href="mailto:FreeBSD-doc@FreeBSD.org">freebsd-doc</a>
|
||||
levelezési listára.</p>
|
||||
|
||||
<p>Néhányan közülünk közvetlenül
|
||||
végezhetnek módosításokat a FreeBSD
|
||||
dokumentációján. Az ilyen jogosultsággal
|
||||
rendelkezõ fejlesztõk teljes listáját
|
||||
megtekintheti
|
||||
<a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/staff-committers.html">itt</a>,
|
||||
a FreeBSD Dokumentációs Projekt fõ bizottsági
|
||||
tagjainak listáját pedig
|
||||
<a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/staff-doc.html">itt</a>.</p>
|
||||
<p>Néhányan közülünk
|
||||
közvetlenül végezhetnek
|
||||
módosításokat a &os;
|
||||
dokumentációján. Az ilyen
|
||||
jogosultsággal rendelkezõ fejlesztõk teljes
|
||||
listáját <a
|
||||
href="&enbase;/doc/en/articles/contributors/staff-committers.html">itt</a>,
|
||||
a &os; Dokumentációs Projekt fontosabb tagjainak
|
||||
listáját pedig <a
|
||||
href="&enbase;/doc/en/articles/contributors/staff-doc.html">itt</a>
|
||||
tekinthetjük meg.</p>
|
||||
|
||||
<p>Mások jogosultságok nélkül is folyamatosan
|
||||
írnak és beküldenek dokumentációkat.
|
||||
Miután a dokumentáció beküldésre
|
||||
került, a
|
||||
<a href="submitting.html">Dokumentáció
|
||||
Beküldése</a> oldalon leírtak szerint, a
|
||||
jogosultsággal rendelkezõk egyike átnézi
|
||||
és beilleszti a dokumentációba.</p>
|
||||
|
||||
<p>Amennyiben segíteni szeretné a
|
||||
<p>Mások jogosultságok nélkül is
|
||||
folyamatosan írhatnak és beküldhetnek
|
||||
dokumentációkat. Miután a
|
||||
dokumentáció beküldésre került, a
|
||||
<a
|
||||
href="submitting.html">Dokumentáció beküldése</a>
|
||||
oldalon leírtak szerint, a jogosultsággal
|
||||
rendelkezõk egyike átnézi és beilleszti
|
||||
a dokumentációba.</p>
|
||||
|
||||
<p>Amennyiben segíteni szeretnénk a
|
||||
Dokumentációs Projekt munkáját
|
||||
(reményeink szerint igen), csak iratkozzon fel a
|
||||
levelezõ listára és vegyen részt a
|
||||
feladatokban. Ha ezt megtette, immár Ön is a
|
||||
projekt tagja.</p>
|
||||
(reményeink szerint igen), csupán annyit kell
|
||||
tennünk, hogy a feliratkozunk az elõbb említett
|
||||
levelezési listára és
|
||||
résztveszünk a feladatokban. Ha mindezt
|
||||
megtettük, immáron mi magunk is a projekt tagjai
|
||||
vagyunk.</p>
|
||||
|
||||
<p><a href="docproj.html">FreeBSD Dokumentációs Projekt
|
||||
Kezdõlap</a></p>
|
||||
<p><a
|
||||
href="docproj.html">A &os; Dokumentációs Projekt kezdõlapja</a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p><a href="docproj.html">FreeBSD Magyar Dokumentációs
|
||||
Projekt Kezdõlap</a></p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
<p><a
|
||||
href="hungarian.html">A Magyar &os; Dokumentációs Projekt kezdõlapja</a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
</html>
|
||||
|
|
|
|||
10
hu/docs.sgml
10
hu/docs.sgml
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/docs.sgml,v 1.1 2007/01/07 22:44:46 keramida Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD Dokumentáció">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/docs.sgml,v 1.2 2008/06/25 11:31:16 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A &os; dokumentációja">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.docs "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
|
|
@ -14,11 +14,11 @@
|
|||
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<img src="&enbase;/gifs/doc.jpg" alt="BSD Démon
|
||||
dokumentációt olvas" align="right" border="0"
|
||||
<img src="&enbase;/gifs/doc.jpg" alt="BSD Démon
|
||||
dokumentációt olvas" align="right" border="0"
|
||||
width="274" height="163">
|
||||
|
||||
<p>Számos dokumentáció létezik a FreeBSD-hez,
|
||||
<p>A &os;-hez számos dokumentáció létezik,
|
||||
ezen az oldalon és más oldalakon egyaránt.</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
|
|
|||
1082
hu/docs/books.sgml
1082
hu/docs/books.sgml
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY enbase CDATA "../..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/docs/webresources.sgml,v 1.3 2008/03/29 11:48:17 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "Webes Források">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/docs/webresources.sgml,v 1.4 2008/06/25 11:31:18 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "Webes források">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.docs "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
|
|
@ -13,112 +13,130 @@
|
|||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<h2>Linkek</h2>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<p>Az
|
||||
<a href="http://dmoz.org/Computers/Software/Operating_Systems/Unix/BSD/FreeBSD/">Open
|
||||
Directory Project</a> egy kiváló linkgyûjteménnyel
|
||||
rendelkezik a FreeBSD-hez, beleértve a
|
||||
<a href="http://dmoz.org/Computers/Software/Operating_Systems/Unix/BSD/FreeBSD/Prominent_Users/">kiemelkedõ
|
||||
felhasználóknak</a> szóló listát, amely
|
||||
marketing célokhoz nagyon hasznos lehet.</p></li>
|
||||
</ul>
|
||||
<p>Az <a
|
||||
href="http://dmoz.org/Computers/Software/Operating_Systems/Unix/BSD/FreeBSD/">Open Directory Project</a>
|
||||
egy kiváló &os; linkgyûjteménnyel
|
||||
rendelkezik, beleértve a <a
|
||||
href="http://dmoz.org/Computers/Software/Operating_Systems/Unix/BSD/FreeBSD/Prominent_Users/">kiemelkedõ felhasználóknak</a>
|
||||
szóló listát, amely marketing
|
||||
célokra nagyon hasznos lehet.</p>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h2>Az igazi világban...</h2>
|
||||
<h2>A valós világban...</h2>
|
||||
|
||||
<h3><a name="press" href="&enbase;/news/press.html">FreeBSD a Sajtóban</a></h3>
|
||||
<h3><a
|
||||
name="press" href="&enbase;/news/press.html">&os; a sajtóban</a>
|
||||
</h3>
|
||||
|
||||
<p>Cikkek a FreeBSD-rõl a Sajtóban.</p>
|
||||
<p>Cikkek a &os;-rõl a sajtóban.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Hírcsoportok</h2>
|
||||
|
||||
<p>A következõ hírcsoportok a FreeBSD-hez kapcsolódó
|
||||
<p>A következõ hírcsoportok a &os;-vel kapcsolatos
|
||||
megbeszéléseket tartalmaznak:</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<p><a href="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce">comp.unix.bsd.freebsd.announce</a>
|
||||
(moderált)</p>
|
||||
<li>
|
||||
<p><a
|
||||
href="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce">comp.unix.bsd.freebsd.announce</a>
|
||||
(moderált)</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<p><a href="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</a></p>
|
||||
<p><a
|
||||
href="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</a>
|
||||
</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<p><a href="news:comp.unix.bsd.misc">comp.unix.bsd.misc</a></p>
|
||||
<p><a
|
||||
href="news:comp.unix.bsd.misc">comp.unix.bsd.misc</a>
|
||||
</p>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h2>További források</h2>
|
||||
|
||||
<h3><a href="&enbase;/y2kbug.html">Year 2000 Kompatibilitás</a></h3>
|
||||
<h3><a
|
||||
href="&enbase;/y2kbug.html">Kétezredik év kompatibilitás</a>
|
||||
</h3>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD Projekt jelenlegi álláspontja a 2000. évi
|
||||
kompatibilitásról.</p>
|
||||
<p>A &os; Projekt jelenlegi álláspontja a
|
||||
kétezredik évi kompatibilitásról.</p>
|
||||
|
||||
<h3><a href="http://fxr.watson.org/">A Forráskód</a></h3>
|
||||
<h3><a
|
||||
href="http://fxr.watson.org/">A forráskód</a>
|
||||
</h3>
|
||||
|
||||
<p>Ha szeret a forráskódban túrkálni,
|
||||
itt talál egy hypertext verziót a FreeBSD <em>kernel</em>
|
||||
<p>Ha szeretnénk a forráskódban
|
||||
túrkálni, akkor itt találunk egy hypertext
|
||||
verziót a &os; <em>rendszermag</em>
|
||||
forráskódjáról, Robert Watson
|
||||
önkéntes munkájának köszönhetõen.</p>
|
||||
önkéntes munkájának
|
||||
köszönhetõen.</p>
|
||||
|
||||
<h3><a href="http://www.daemonnews.org/">Daemon News</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>Az ipari vezetõ a BSD hírekben.</p>
|
||||
<p>A BSD hírek legjobb forrása.</p>
|
||||
|
||||
<p>Ahogyan a FreeBSD önmaga is, ez a dokumentáció is
|
||||
önkéntes erõfeszítés eredménye.
|
||||
A célok is le vannak itt írva, illetve a
|
||||
javítások és az új anyag
|
||||
elküldésének módja is.</p>
|
||||
<p>Ahogyan a &os; önmaga is, ez a dokumentáció is
|
||||
önkéntes erõfeszítés
|
||||
eredménye. Itt megtalálhatjuk a célokat,
|
||||
valamint a javítások és az új anyagok
|
||||
beküldésének módjait is.</p>
|
||||
|
||||
<h3><a name="diary" href="http://www.freebsddiary.org/">A FreeBSD
|
||||
Diary</a></h3>
|
||||
<h3><a
|
||||
name="diary" href="http://www.freebsddiary.org/">A &os; Diary</a>
|
||||
</h3>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD Diary egy kezdõknek szóló
|
||||
"hogyan" dokumentumgyûjtemény. A cél egy
|
||||
raká,s lépésrõl-lépésre
|
||||
haladó útmutató írása
|
||||
<p>A &os; Diary egy kezdõknek szóló <q>hogyan</q>
|
||||
dokumentumgyûjtemény. Itt a cél
|
||||
lépésrõl-lépésre haladó
|
||||
útmutatók írása a
|
||||
különbözõ portok
|
||||
telepítésérõl és
|
||||
konfigurációjáról.</p>
|
||||
|
||||
<h3><a href="http://www.OnLamp.com/bsd/">The O'Reilly Network BSD
|
||||
Dev Center</a></h3>
|
||||
<h3><a
|
||||
href="http://www.OnLamp.com/bsd/">The O'Reilly Network BSD Dev Center</a>
|
||||
</h3>
|
||||
|
||||
<p>A BSD Dev Center két állandó oszlopot tart
|
||||
a FreeBSD-rõl, tippeket és útmutatókat.</p>
|
||||
<p>A BSD Dev Centernek két állandó &os; rovata
|
||||
van, ahol különbözõ tippeket és
|
||||
útmutatókat olvashatunk.</p>
|
||||
|
||||
<h3><a href="http://forums.bsdnexus.com/index.php">BSDnexus</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>A BSDnexus aktív fórumokat nyújt a FreeBSD-rõl
|
||||
és a többi BSD-rõl.</p>
|
||||
<p>A BSDnexus a &os;-vel és a többi BSD-vel kapcsolatban
|
||||
kínál aktív internetes fórumokat.</p>
|
||||
|
||||
<h3><a href="http://www.bsdguides.org">BSD Guides</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>A BSDGuides.org rengeteg BSD-vel kapcsolatos útmutatót
|
||||
kínál.</p>
|
||||
<p>A BSDGuides.org rengeteg BSD-vel kapcsolatos
|
||||
útmutatót tartalmaz.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Egyéb dokumentáció</h2>
|
||||
|
||||
<p><a href="http://docs.FreeBSD.org/44doc/">4.4BSD Dokumentumok</a>: Ez a 4.4BSD
|
||||
dokumentumok hypertext verziója, amit a
|
||||
<a href="file://localhost/usr/share/doc">/usr/share/doc</a> könyvtár
|
||||
alatt talál egy FreeBSD telepítésen (ha telepítette a
|
||||
doc disztribúciót).</p>
|
||||
<p><a href="http://docs.FreeBSD.org/44doc/">4.4BSD dokumentumok</a>:
|
||||
Ez a 4.4BSD dokumentumok hypertext verziója, amelyet a <a
|
||||
href="file://localhost/usr/share/doc">/usr/share/doc</a>
|
||||
könyvtárban találhatunk meg minden &os;
|
||||
rendszeren (amennyiben telepítettük a doc
|
||||
terjesztést).</p>
|
||||
|
||||
<p><a href="http://docs.FreeBSD.org/info/">Info Dokumentumok</a>: Ezek az Info
|
||||
dokumentumok hypertext verziói, amelyeket a
|
||||
<a href="file://localhost/usr/share/info">/usr/share/info</a> könyvtár
|
||||
alatt talál meg egy FreeBSD telepítésen (ha telepítette
|
||||
az info disztribúciót).</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
<p><a href="http://docs.FreeBSD.org/info/">Info dokumentumok</a>: Ezek
|
||||
az Info dokumentumok hypertext verziói, amelyeket a <a
|
||||
href="file://localhost/usr/share/info">/usr/share/info</a>
|
||||
könyvtár alatt találhatunk meg minden &os;
|
||||
rendszeren (ha telepítettük az info
|
||||
terjesztést).</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
</html>
|
||||
|
|
|
|||
700
hu/features.sgml
700
hu/features.sgml
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/features.sgml,v 1.5 2008/03/29 11:48:17 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A FreeBSD Technológiai Elõnyeirõl">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/features.sgml,v 1.6 2008/06/25 11:31:16 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A &os; technológiai elõnyeirõl">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.about "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
|
|
@ -13,366 +13,448 @@
|
|||
<html>
|
||||
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<h1>A FreeBSD sok remek adottsággal rendelkezik.</h1>
|
||||
|
||||
<p>Mindegy mire használja a
|
||||
számítógépét, bizonyára azt
|
||||
szeretné, ha a rendszer erõforrásait
|
||||
maximálisan kihasználhatná. A FreeBSD
|
||||
teljesítményre, hálózatkezelésre
|
||||
és adattárolásra koncentráló
|
||||
törekvései a könnyû
|
||||
rendszeradminisztrációval és kiváló
|
||||
dokumentációval kombinálva nyújtják
|
||||
Önnek ezt.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Egy teljes operációs rendszer a 4.4BSD alapjain.</h2>
|
||||
<h1>A &os; számos remek adottsággal rendelkezik</h1>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD kiváló gyökerei a <b>BSD</b>
|
||||
kiadásból származnak, amelyet a
|
||||
kaliforniai Berkeley egyetemen mûködõ Computer Systems
|
||||
Research Group adott ki. A több, mint tíz évi
|
||||
fejlesztõi munka eredményeként a BSD rendelkezik
|
||||
az ipari vezetõ SMP képességgel,
|
||||
többszálú és hálózati
|
||||
teljesítménnyel, ahogyan új menedzsment
|
||||
eszközökkel, fájlrendszerekkel és
|
||||
biztonsági funkciókkal. Ennek
|
||||
eredményeképp, a FreeBSD megtalálható
|
||||
szerte az Interneten, routerek belsõ operációs
|
||||
rendszereként, root névszervereken, jelentõs
|
||||
weboldalak kiszolgálójaként, ezen
|
||||
kívü széleskörûen használt
|
||||
asztali gépek operációs rendszereként
|
||||
is. Ez csak a FreeBSD Projekt sokoldalúságának
|
||||
és az egész világra kiterjedõ
|
||||
elismertségének köszönhetõen
|
||||
valósulhatott meg.</p>
|
||||
<p>Függetlenül attól, hogy mire is
|
||||
használjuk a
|
||||
számítógépünket,
|
||||
nyilvánvaló, hogy a rendszer
|
||||
erõforrásait maximálisan ki szeretnénk
|
||||
használni. A &os; pontosan ennek
|
||||
eléréséhez a teljesítményre,
|
||||
hálózatkezelésre és
|
||||
adattárolásra összpontosít,
|
||||
kényelmes hangolhatósággal és
|
||||
kiváló dokumentációval
|
||||
rendelkezik.</p>
|
||||
|
||||
<h2>A FreeBSD rendelkezik a fejlett operációs rendszerek
|
||||
adottságaival, így ideális mindenféle
|
||||
rendszerhez, a beágyazott rendszerektõl kezdve a
|
||||
felsõkategóriás multiprocesszoros szerverekig.</h2>
|
||||
<h2>Egy teljes operációs rendszer a 4.4BSD
|
||||
alapjain</h2>
|
||||
|
||||
<p>A <b>FreeBSD 7.0</b>, amely 2008 februárjában
|
||||
jelent meg, rengeteg új funkcióval és
|
||||
megnövelt teljesítménnyel rendelkezik. Az
|
||||
adattárolásra és a multiprocesszoros
|
||||
<p>A &os; elõkelõ gyökerei abból a
|
||||
<b>BSD</b> kiadásból származnak, amelyet
|
||||
annak idején a kaliforniai Berkeley Egyetemen
|
||||
mûködõ Computer Systems Research Group adott ki.
|
||||
A BSD továbbfejlesztésére szánt
|
||||
több, mint tíz évnyi fejlesztõi munka
|
||||
eredménye a rendszerben megtalálható
|
||||
és az iparban egyedülálló
|
||||
többprocesszoros, többszálú és
|
||||
hálózati teljesítmény, ahogyan az
|
||||
új karbantartási eszközök,
|
||||
állományrendszerek és biztonsági
|
||||
funkciók. Ennek eredményeképpen a &os;
|
||||
szerte az interneten megtalálható,
|
||||
útválasztók belsõ
|
||||
operációs rendszereként, központi
|
||||
névszervereken, a jelentõsebb honlapok
|
||||
kiszolgálójaként, valamint
|
||||
széleskörben használt asztali gépek
|
||||
operációs rendszereként egyaránt.
|
||||
Ez viszont csak a &os; Projekt
|
||||
sokoldalúságának és az egész
|
||||
világra kiterjedõ elismertségének
|
||||
köszönhetõen valósulhatott meg.</p>
|
||||
|
||||
<h2>A &os; rendelkezik a fejlett operációs rendszerek
|
||||
összes adottságával, így
|
||||
ideális mindenféle rendszerhez, a
|
||||
beágyazott rendszerektõl kezdve a
|
||||
felsõkategóriás többprocesszoros
|
||||
szerverekkel bezárólag</h2>
|
||||
|
||||
<p>A 2008 februárjában megjelent
|
||||
<b>&os; 7.0</b> rengeteg új funkciót és
|
||||
további teljesítménybeli
|
||||
fejlõdést tudhat magáénak. Az
|
||||
adattárolásra és a többprocesszoros
|
||||
teljesítményre irányuló
|
||||
törekvéseknek köszönhetõen a FreeBSD 7.0
|
||||
támogatja a Sun <b>ZFS fájlrendszerét</b>
|
||||
és <b>jól skálázható
|
||||
multiprocesszoros teljesítménnyel</b> bír. A
|
||||
mérések kimutatták, hogy a FreeBSD kétszer
|
||||
nagyobb teljesítményt nyújt MySQL és
|
||||
PostgreSQL rendszerekkel egy 8-magos szerveren, mint a jelenlegi
|
||||
Linux rendszerek.</p>
|
||||
törekvéseknek köszönhetõen a
|
||||
&os; 7.0 támogatja a Sun <b>ZFS
|
||||
állományrendszerét</b> és
|
||||
<b>jól skálázható
|
||||
többprocesszoros teljesítménnyel</b>
|
||||
bír. A mérések kimutatták, hogy a
|
||||
&os; MySQL és PostgreSQL rendszerekkel nyolcmagos
|
||||
szervereken a jelenlegi Linux rendszereknél
|
||||
kétszer nagyobb teljesítményt
|
||||
nyújt.</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><b>SMPng</b>: A fejlett SMP támogatás hét
|
||||
évi fejlesztése után a FreeBSD 7.0
|
||||
megvalósította a jól kidolgozott lineáris
|
||||
skálázhatóságot a legtöbb
|
||||
feladathoz, több mint 8 processzormag esetén is.
|
||||
A FreeBSD 7.0-ban majdnem teljesen eltávolításra
|
||||
került a Giant Lock; el lett távolítva a
|
||||
<li><b>SMPng</b>: A fejlett SMP-támogatás
|
||||
közel hét évnyi fejlesztése
|
||||
után a &os; 7.0 végre valóban egy
|
||||
finomhangolt zárolási rendszert
|
||||
valósít meg, így még 8
|
||||
processzormagnál több esetén is
|
||||
lineáris skálázhatóságot
|
||||
kínál a legtöbb feladathoz. A
|
||||
&os; 7.0-ban már majdnem teljesen
|
||||
eltávolításra került a
|
||||
rendszerbõl az ún. Giant Lock: kikerült a
|
||||
CAM tárolási rétegbõl és az
|
||||
NFS kliensbõl, és a munka folytatódik egy
|
||||
jobban kidolgozott zárolási folyamat
|
||||
érdekében a hálózati alrendszerhez.
|
||||
NFS kliensbõl, a munka a hálózati
|
||||
alrendszerben folytatódik a zárolási
|
||||
folyamatok még jobb kidolgozásához.
|
||||
Szintén jelentõs fejlesztések
|
||||
történtek a kernel ütemezõjében
|
||||
és a zárolási primitívekben,
|
||||
az opcionális ULE ütemezõ pedig
|
||||
megvalósítja a szálak CPU
|
||||
affinitását és a processzoronkénti
|
||||
futási sorokat, hogy csökkentse a terhelést
|
||||
és növelje a gyorsítótár
|
||||
kihasználását. Az 1:1 szálazást
|
||||
biztosító libthr szálkezelõ csomag
|
||||
alapértelmezetté vált. A mérések
|
||||
drámai elõnyöket mutatnak más &unix;
|
||||
rendszerek teljesítményével szemben azonos
|
||||
hardveren, és tükrözik a FreeBSD kernel SMP
|
||||
technológia irányába történõ
|
||||
fejlõdését.</li>
|
||||
történtek a rendszermag
|
||||
ütemezõjében és a
|
||||
zárolási primitívekben, az
|
||||
opcionális ULE ütemezõ pedig
|
||||
lehetõvé teszi a szálak processzorokhoz
|
||||
kötését és a
|
||||
processzoronkénti futási sorok
|
||||
kezelését, ezzel is igyekszik csökkenteni a
|
||||
terhelést és növelni a
|
||||
gyorsítótár
|
||||
kihasználását. Az 1:1
|
||||
szálkezelést megvalósító
|
||||
libthr szálkezelõ csomag
|
||||
alapértelmezetté vált. A
|
||||
mérések más &unix; rendszerek
|
||||
teljesítményével szemben azonos hardveren
|
||||
drámai elõnyöket mutatnak, ezáltal
|
||||
remekül tükrözik a &os; rendszermagjának
|
||||
fejlõdését a többprocesszoros
|
||||
technológiák irányába.</li>
|
||||
|
||||
<li><b>ZFS fájlrendszer</b>: A Sun korszerû ZFS
|
||||
fájlrendszere egyszerû adminisztrációt,
|
||||
tranzakcionális szemantikát, egymáshoz
|
||||
illesztett adatintegritást és rendkívüli
|
||||
<li><b>ZFS állományrendszer</b>: A Sun
|
||||
korszerû ZFS állományrendszere egyszerû
|
||||
adminisztrációt, tranzakcionális
|
||||
szemantikát, végpontok közti
|
||||
adatintegritást és rendkívüli
|
||||
skálázhatóságot nyújt. Az
|
||||
önkorrekció, a beépített
|
||||
tömörítés, a RAID, a pillanatképek
|
||||
és a kötetkezelés
|
||||
segítségével a FreeBSD
|
||||
rendszeradminisztrátorok könnyen kezelhetik a nagy
|
||||
adattároló köteteket.</li>
|
||||
tömörítés, a RAID, a
|
||||
pillanatképek és a kötetkezelés
|
||||
segítségével a &os;-t
|
||||
használó rendszergazdák
|
||||
könnyedén képesek kezelni a nagyobb
|
||||
adattároló tömböket is.</li>
|
||||
|
||||
<li><b>10Gbps hálózati optimizáció</b>:
|
||||
Az összes jelentõs 10Gbps hálózati
|
||||
gyártó optimizált meghajtóival a
|
||||
FreeBSD 7.0 nagymértékû
|
||||
optimizációval rendelkezik nagy
|
||||
terhelésnél a hálózati vermet
|
||||
illetõen, beleértve az automatikus
|
||||
skálázású socket puffereket, a
|
||||
TCP Segment Offload-ot (TSO), a Large Receive Offload-ot (LRO),
|
||||
a közvetlen hálózati verem elküldést
|
||||
és a TCP/IP terheléselosztást a több
|
||||
processzor között, vagy a több hálózati
|
||||
interfész között, ha egyszerre több van
|
||||
használatban. Teljes terjesztõi támogatás
|
||||
elérhetõ a Chelsio, Intel, Myricom és Neterion
|
||||
cégektõl.</li>
|
||||
<li><b>10 Gbps-es hálózati
|
||||
optimizáció</b>: A &os; 7.0-ben
|
||||
megtalálható hálózati
|
||||
protokollkészlet az összes jelentõs
|
||||
10 Gbps sebességû hálózati
|
||||
eszközt támogató optimizált
|
||||
meghajtóinak köszönhetõen nagyobb
|
||||
terhelésnél is sokkal jobban teljesít,
|
||||
beleértve az automatikus méretezésû
|
||||
socket puffereket, a TCP Segment Offloadot (TSO), a Large
|
||||
Receive Offloadot (LRO), a közvetlen
|
||||
hálózati szintû küldést, vagy a
|
||||
TCP/IP terhelés elosztását több
|
||||
processzor, esetleg több hálózati
|
||||
interfész között. A Chelsio, Intel, Myricom
|
||||
és Neterion cégek teljes körû
|
||||
támogatást nyújtanak
|
||||
termékeikhez.</li>
|
||||
|
||||
<li><b>SCTP</b>: A FreeBSD 7.0 az új IETF Stream Control
|
||||
Transmission Protocol (SCTP) protokoll referencia
|
||||
implementációja, amely a VoIP
|
||||
szolgáltatást, a telekommunikációt,
|
||||
és egyéb olyan felhasználási
|
||||
területeket hivatott támogatni, amelyek nagy
|
||||
megbízhatóságot és változó
|
||||
minõségû átvitelt igényelnek olyan
|
||||
szolgáltatásokkal együltt, mint a
|
||||
többutas átvitel, a hibatûrés és a
|
||||
multi-streaming.</li>
|
||||
<li><b>SCTP</b>: A &os; 7.0 az IETF által
|
||||
kidolgozott új Stream Control Transmission Protocol
|
||||
(SCTP) protokoll referencia implementációja VoIP
|
||||
szolgáltatásokat,
|
||||
telekommunikációt és egyéb olyan
|
||||
felhasználási területeket hivatott
|
||||
támogatni, amelyek nagy
|
||||
megbízhatóságot és
|
||||
változó minõségû
|
||||
átvitelt igényelnek olyan
|
||||
szolgáltatásokkal együtt, mint a
|
||||
többutas átvitel, a hibatûrés
|
||||
és a többsávos streamelés.</li>
|
||||
|
||||
<li><b>Vezetéknélküli
|
||||
hálózatkezelés</b>: A FreeBSD 7.0
|
||||
jelentõsen javítt vezetéknélküli
|
||||
hálózatkezelést tartalmaz, beleértve
|
||||
<li><b>Vezeték nélküli
|
||||
hálózatok</b>: A &os; 7.0 vezeték
|
||||
nélküli hálózatkezelése
|
||||
jelentõsen javult, többek közt támogatja
|
||||
a nagy teljesítményû Atheros alapú
|
||||
kártyák kezelését, új
|
||||
meghajtókat a Ralink, Intel és ZyDAS
|
||||
kártyákhoz, WPA támogatás,
|
||||
keresés és roaming a háttérben,
|
||||
illetve 802.11n támogatás.</li>
|
||||
kártyák kezelését, illetve
|
||||
további új meghajtókat tartalmaz a
|
||||
Ralink, Intel és ZyDAS kártyákhoz,
|
||||
és megtalálható benne a
|
||||
WPA-támogatás, keresés és roaming
|
||||
a háttérben, a 802.11n
|
||||
támogatás.</li>
|
||||
|
||||
<li><b>Új hardver architektúrák</b>: A
|
||||
FreeBSD 7.0 jelentõsen javított
|
||||
támogatással rendelkezik a beágyazott
|
||||
ARM architektúrához és kezdetleges
|
||||
támogatással a Sun Ultrasparc T1
|
||||
platformjához.</li>
|
||||
<li><b>Új hardverarchitektúrák</b>: A
|
||||
&os; 7.0 különösen fejlett módon
|
||||
támogatja a beágyazott ARM
|
||||
architektúrákat, a Sun Ultrasparc T1 platform
|
||||
pedig még bevezetés alatt áll.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD nagy múlttal rendelkezik a fejlett
|
||||
operációs rendszer adottságok
|
||||
kifejlesztésében, néhány
|
||||
ilyen adottságról alább olvashat:</p>
|
||||
|
||||
<p>A &os; nagy múlttal rendelkezik a fejlett
|
||||
operációs rendszerekre jellemzõ
|
||||
adottságok kifejlesztésében, íme
|
||||
közülük néhány:</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><b>Az összevont virtuális memória és
|
||||
fájlrendszer gyorstárazó rendszer</b>
|
||||
folyamatosan szabályozza a szoftverek által
|
||||
<li><b>Az összevont virtuális memória
|
||||
és állományrendszer
|
||||
gyorsítótár</b> folyamatosan
|
||||
szabályozza a szoftverek által
|
||||
felhasznált memóriát és a lemez
|
||||
gyorstárát. Ennek eredményeképpen
|
||||
a szoftverei kiváló memóriakezelésben
|
||||
és nagy teljesítményû
|
||||
lemezhasználatban részesülnek, így
|
||||
a rendszergazda mentesül a gyorstárak
|
||||
finomhangolásából eredõ teher
|
||||
gyorsítótárát. Ennek
|
||||
eredményeképpen a szoftverek
|
||||
kiváló memóriakezelést és
|
||||
nagy teljesítményû
|
||||
lemezhozzáférést nyernek, aminek
|
||||
köszönhetõen a rendszergazda mentesül ezen
|
||||
gyorsítótárak
|
||||
finomhangolásából eredõ terhek
|
||||
alól.</li>
|
||||
|
||||
|
||||
<li><b>A kompatibilitási modulok</b> lehetõvé
|
||||
teszik, hogy Linux, SCO UNIX és System V Release 4
|
||||
szoftvereket futtasson a FreeBSD rendszerén.</li>
|
||||
|
||||
<li><b>A Soft Updates rendszer</b> fejlett fájlrendszer
|
||||
teljesítményt nyújt a biztonság
|
||||
és stabilitás feláldozása
|
||||
nélkül. A fájlrendszer meta-adatokkal
|
||||
végzendõ mûveleteit elemzi, hogy ne kelljen
|
||||
minden ilyen mûveletet szinkronban kezelnie.
|
||||
Egy belsõ nyomkövetést végez
|
||||
a meta-adatok változásairól, ezzel
|
||||
egyfajta gyorstárat létrehozva a meta-adatok
|
||||
számára. Az azonos fájlhoz
|
||||
érkezõ késõbbi meta-adatokat
|
||||
újraírja a gyorstárban, majd úgy
|
||||
rendezi azt, hogy hatékonyabban feldolgozható
|
||||
legyen. Az olyan funkciók, mint a háttérben
|
||||
történõ fájlrendszer-ellenõrzés,
|
||||
vagy a pillanatkép (snapshot) készítés
|
||||
a fájlrendszerrõl, a Soft Updates rendszerrel
|
||||
való együttmûködés és
|
||||
teljesítményi megfontolások alapkán
|
||||
készültek.</li>
|
||||
szoftvereket futtassunk a &os; rendszereken.</li>
|
||||
|
||||
<li><b>A fájlrendszer pillanatképek (snapshotok)</b>
|
||||
lehetõvé teszik a rendszergazda számára,
|
||||
hogy a fájlrendszer szabad területét
|
||||
kihasználva pillanatképeket készítsen
|
||||
biztonsági mentés céljából.
|
||||
Szintén lehetséges az <b>fsck háttérben
|
||||
való futtatása</b>, ezzel a rendszer
|
||||
többfelhasználós módba léphet,
|
||||
anélkül, hogy a
|
||||
fájlrendszer-ellenõrzés kimaradást
|
||||
okozna.</li>
|
||||
<li><b>A Soft Updates rendszer</b> fejlett
|
||||
állományrendszeri teljesítményt
|
||||
nyújt a biztonság és stabilitás
|
||||
feláldozása nélkül. Az
|
||||
állományrendszer a metaadatokra vonatkozó
|
||||
végzendõ mûveleteit elemzi, ezzel igyekszik
|
||||
elkerülni azt, hogy ne kelljen minden ilyen
|
||||
mûveletet szinkronban kezelnie. Egy belsõ
|
||||
nyomkövetést végez a metaadatok
|
||||
változásairól, ezzel egyfajta
|
||||
gyorsítótárat létrehozva a
|
||||
metaadatok számára. Az azonos
|
||||
állományokhoz érkezõ
|
||||
késõbbi metaadatokat közvetlenül a
|
||||
gyorsítótárban frissíti, majd
|
||||
úgy rendezi azokat, hogy hatékonyabban
|
||||
feldolgozhatóak legyenenk. Az
|
||||
állományrendszer háttérben
|
||||
végezhetõ ellenõrzése vagy
|
||||
éppen az állományrendszerbeli
|
||||
pillanatképek készítése, illetve a
|
||||
további hasonló funkciók a Soft Updates
|
||||
rendszerrel együttmûködve és annak
|
||||
teljesítménybeli megfontolásai
|
||||
alapján készültek.</li>
|
||||
|
||||
<li><b>Az állományrendszerek
|
||||
pillanatképei</b> lehetõvé teszik a
|
||||
rendszergazdák számára, hogy az
|
||||
állományrendszer szabad területét
|
||||
kihasználva biztonsági mentés
|
||||
céljából pillanatképeket
|
||||
készítsen, de emellett ezen a módon
|
||||
lehetõvé válik az
|
||||
<b>állományrendszer ellenõrzése a
|
||||
háttérben</b>, így a rendszer egy nagyobb
|
||||
vizsgálat elvégzésekor
|
||||
anélkül léphet
|
||||
többfelhasználós módba, hogy ezzel
|
||||
fennakadást okozna.</li>
|
||||
|
||||
<li>Az <b>IP Security (IPsec)</b> protokoll fejlett
|
||||
hálózati biztonságot kínál,
|
||||
és támogatja a következõ
|
||||
generációs Internet Protokollt, az IPv6-ot. A FreeBSD
|
||||
IPsec implementációja emellett támogat sok
|
||||
<b>kriptografikus gyorsító hardvert</b>.</li>
|
||||
hálózati biztonságot kínál
|
||||
és támogatja az internet következõ
|
||||
generációs protokollját, az IPv6-ot. A
|
||||
&os; IPsec implementációja emellett
|
||||
<b>kriptografikus gyorsító hardverek</b>
|
||||
széles választékát
|
||||
támogatja.</li>
|
||||
|
||||
<li><b>Az IPv6 támogatás</b> az alaprendszerben a
|
||||
KAME IPv6 stack-en keresztül biztosítja, hogy a
|
||||
FreeBSD minden nehézség nélkül
|
||||
integrálható legyen a következõ
|
||||
generációs hálózati környezetekbe.
|
||||
Ezenkívül a FreeBSD mellé sok olyan szoftver
|
||||
jár, amelyek támogatják az IPv6
|
||||
protokollt!</li>
|
||||
<li><b>Az alaprendszerben található IPv6
|
||||
támogatás</b> a KAME IPv6
|
||||
protokollkészleten keresztül biztosítja,
|
||||
hogy a &os; minden nehézség nélkül
|
||||
integrálható a jövõ
|
||||
hálózati környezeteibe.
|
||||
Ezenkívül a &os; mellé sok olyan szoftver
|
||||
jár, amely támogatja az IPv6 protokollt!</li>
|
||||
|
||||
<li><b>A többszálú SMP technológia</b>
|
||||
támogatása képessé teszi a
|
||||
rendszert arra, hogy párhuzamosan több processzoron
|
||||
fusson a kernel, és a <b>kernel preemption</b>
|
||||
segítségével a magas
|
||||
priorítású kernel feladatok
|
||||
elsõbbséget nyerhetnek a többi folyamattal szemben,
|
||||
csökkentve ezzel a késedelmet. Ebbe beletartozik a
|
||||
<b>többszálas hálózati stack</b> és
|
||||
a <b>többszálas virtuális memória
|
||||
alrendszer</b>. A FreeBSD 6.X óta a teljesen
|
||||
párhuzamos VFS rendszerrel az UFS fájlrendszer
|
||||
folyamatai is több processzoron futhatnak egyszerre, ezzel
|
||||
megosztva a CPU-intenzív I/O folyamatokat.</li>
|
||||
támogatásával a rendszer
|
||||
képessé válik arra, hogy
|
||||
párhuzamosan több processzoron futtassa a
|
||||
rendszermagot, és a <b>rendszermag
|
||||
megszakíthatóságának</b>
|
||||
támogatásával a nagyobb
|
||||
fontosságú rendszegmagbeli feladatok
|
||||
elsõbbséget nyerhetnek a többi magbeli
|
||||
folyamattal szemben, ezzel a csökkentve a korábban
|
||||
ebbõl fakadó késedelmeket. Ide tartozik
|
||||
többek közt a <b>többszálon futó
|
||||
hálózati protokollkészlet</b> és a
|
||||
<b>többszálú virtuális
|
||||
memória alrendszer</b>. A &os; 6.X változata
|
||||
óta a teljesen párhuzamos VFS rendszernek
|
||||
köszönhetõen az UFS
|
||||
állományrendszer folyamatai is képesek
|
||||
egyszerre több processzoron futhatni, ezáltal is
|
||||
lehetõvé téve a processzort
|
||||
igénybevevõ I/O folyamatok
|
||||
szétosztását.</li>
|
||||
|
||||
<li><b>Az M:N szálazásnak (pthreads)</b>
|
||||
köszönhetõen a szálak
|
||||
skálázható módon
|
||||
futhatnak több processzoron, a szálakat
|
||||
feltérképezve kis számú
|
||||
<b>Kernel Schedulable Entity</b>-be. A <b>Scheduler Activation</b>
|
||||
modell adoptálásával a szálazásos
|
||||
megközelítés számos alkalmazás
|
||||
<li><b>Az M:N típusú szálkezelés
|
||||
(pthreads)</b> révén a szálak
|
||||
futtatása több processzoron is jól
|
||||
skálázódik, leképezve a
|
||||
felhasználói szintû szálakat kis
|
||||
számú <b>Kernel Schedulable Entity</b>-kbe. A
|
||||
<b>Scheduler Activation</b> modell
|
||||
átvételével ez a típusú
|
||||
szálkezelés számos alkalmazás
|
||||
speciális igényeinek eleget tesz.</li>
|
||||
|
||||
<li><b>A Netgraph hálózati stack</b>
|
||||
segítségével a fejlesztõk könnyen és
|
||||
dinamikusan kibõvíthetik a hálózati
|
||||
stacket egy különálló réteggel.
|
||||
A Netgraph csomópontok új hálózati
|
||||
<li>A <b>Netgraph hálózati
|
||||
protokollkészlet</b> segítségével a
|
||||
fejlesztõk egy jól átlátható
|
||||
felépítésen keresztül könnyen
|
||||
és dinamikusan képesek bõvíteni a
|
||||
hálózati protokollokat. A Netgraph
|
||||
csomópontok új hálózati
|
||||
szolgáltatások széles körét
|
||||
támogatják, mint például az
|
||||
encapsulation, tunneling szolgáltatásokat, a
|
||||
titkosítást és a teljesítmény
|
||||
átdolgozását. Ennek eredményeként
|
||||
gyorsan és kevesebb hibával készülhet
|
||||
prototípus és kereskedelmi telepítés a
|
||||
kifejlesztett hálózati
|
||||
titkosítást és a
|
||||
teljesítmény átdolgozását.
|
||||
Ennek eredményeként gyorsan és kevesebb
|
||||
hibával készülhet prototípus
|
||||
és kereskedelmi célú
|
||||
telepítés a kifejlesztett hálózati
|
||||
szolgáltatásokból.</li>
|
||||
|
||||
<li><b>A megnövelt biztonság a TrustedBSD MAC
|
||||
keretrendszerrel</b> lehetõvé teszi, hogy
|
||||
az operációs rendszer biztonsági
|
||||
modelljét testreszabjuk specifikus környezetek
|
||||
számára, a megerõsítõ
|
||||
szabályoktól kezdve az elrendelt bizalmassági
|
||||
címkézésig. Ezekbe a szabályokba
|
||||
beletartozik például a <b>Multi-Level Security
|
||||
(MLS)</b>, vagy a <b>Biba Integritásvédelem</b>.
|
||||
A kiegészítõ modulok közt
|
||||
megtalálható a <b>SEBSD</b>, a <b>Type Enforcement</b>
|
||||
egy FLASK alapú implementációja.</li>
|
||||
<li>A <b>TrustedBSD MAC keretrendszerrel
|
||||
bõvíthetõ rendszermag szintû
|
||||
védelem</b> lehetõvé teszi, hogy az
|
||||
operációs rendszer aktuális
|
||||
biztonsági modelljét a
|
||||
különbözõ környezetek szerint szabjuk
|
||||
testre, a megerõsítõ
|
||||
szabályoktól kezdve a kötelezõen
|
||||
elrendelt bizalmassági címkézésig.
|
||||
Ezekbe a szabályokba beletartozik például
|
||||
a <b>Multi-Level Security (MLS)</b> vagy a <b>Biba
|
||||
integritásvédelem</b>. A
|
||||
kiegészítõ modulok közt
|
||||
továbbá megtalálható még a
|
||||
<b>SEBSD</b> és a <b>Type Enforcement</b> egy FLASK
|
||||
alapú változata.</li>
|
||||
|
||||
<li>A <b>TrustedBSD Audit</b> egy biztonsági eseményeket
|
||||
naplózó rendszer, amely jól
|
||||
testreszabható, biztonságos és
|
||||
<li>A <b>TrustedBSD Audit</b> egy biztonsági
|
||||
eseményeket naplózó rendszer, amely
|
||||
jól testreszabható, biztonságos és
|
||||
megbízható naplózó
|
||||
szolgáltatást nyújt az audit szervizen
|
||||
keresztül. Az adminisztrátorok
|
||||
beállíhatják a naplózás
|
||||
módját és részletességét
|
||||
a felhasználók, a fájlmûveletek, a
|
||||
végrehajtott parancsok, a hálózati
|
||||
aktivitás, a bejelntkezések, és rengeteg
|
||||
egyéb folyamat nyomonkövetéséhez.
|
||||
Az audit csõvezetékek lehetõvé teszik az IDS
|
||||
eszközök számára, hogy a kernel audit
|
||||
szolgáltatásához csatlakozzanak és
|
||||
feliratkozzanak az eseményekhez, amelyekre
|
||||
szükségük van a biztonsági
|
||||
monitorozáshoz. A FreeBSD támogatja az ipari
|
||||
szabvány BSM audit fájlformátumot és
|
||||
API-t, lehetõvé téve, hogy a meglévõ
|
||||
BSM eszközöket használjuk
|
||||
módosítás nélkül, vagy kis
|
||||
mödosítással. Ez a formátum
|
||||
használt Solaris és Mac OS X rendszereken,
|
||||
biztosítva így az interoperabilitást és
|
||||
az egységesített elemzést.</li>
|
||||
szolgáltatást nyújt az audit
|
||||
szolgáltatáson keresztül. A
|
||||
rendszergazdák a felhasználók, az
|
||||
állománymûveletek, a végrehajtott
|
||||
parancsok, a hálózati aktivitás, a
|
||||
bejelntkezések és rengeteg egyéb folyamat
|
||||
nyomonkövetéséhez be tudják
|
||||
állítani a naplózás
|
||||
módját és
|
||||
részletességét. Az
|
||||
audit-csõvezetékek lehetõvé teszik az
|
||||
IDS eszközök számára, hogy a
|
||||
rendszermag audit szolgáltatásához
|
||||
csatlakozzanak és feliratkozzanak olyan
|
||||
eseményekhez, amelyekre szükségük van
|
||||
a biztonsági felügyelet
|
||||
ellátásához. A &os; támogatja az
|
||||
ipari szabványnak számító BSM
|
||||
audit állományformátumot és API-t,
|
||||
ezáltal lehetõvé teszi, hogy
|
||||
meglévõ BSM eszközöket
|
||||
használjunk módosítás
|
||||
nélkül, vagy éppen kisebb
|
||||
mödosításokkal. Ezt a formátumot
|
||||
használjuk Solaris és Mac OS X
|
||||
rendszereken is, így biztosítják az
|
||||
iménti rendszerek közti
|
||||
átjárhatóságot és az
|
||||
egységesített elemzést.</li>
|
||||
|
||||
<li><b>A GEOM moduláris lemezkezelõ réteg</b>
|
||||
segítségével gyorsan kifejleszthetõk
|
||||
új lemezkezelõ szolgáltatások és
|
||||
könnyen integrálhatók a FreeBSD lemezkezelõ
|
||||
alrendszerébe. A GEOM egy megbízható modellt
|
||||
biztosít a lemezek felfedezéséhez és
|
||||
rétegezéséhez, könnyûvé
|
||||
téve ezzel az olyan szolgáltatások
|
||||
használatát, mint a RAID, vagy a
|
||||
kötetkezelés.</li>
|
||||
<li>A <b>GEOM moduláris lemezkezelõ réteg</b>
|
||||
alkalmazásával új lemezkezelõ
|
||||
szolgáltatásokat tudunk kifejleszteni és
|
||||
könnyedén beilleszteni a &os; lemezkezelõ
|
||||
alrendszerébe. A GEOM egy megbízható
|
||||
modellt biztosít a lemezek
|
||||
felderítéséhez és rétegbe
|
||||
szervezéséhez, amivel így
|
||||
egyszerûsíti az olyan szolgáltatások
|
||||
használatát, mint például a RAID,
|
||||
vagy éppen a kötetek kezelését.</li>
|
||||
|
||||
<li><b>A GEOM-Based Disk Encryption (GBDE)</b> egy erõs
|
||||
kriptográfiai védelmet nyújt a GEOM
|
||||
keretrendszer használatával. Képes
|
||||
védeni fájlrendszereket, swap eszközöket,
|
||||
vagy egyéb tároló médiát.</li>
|
||||
<li>A <b>GEOM-alapú lemeztitkosítás
|
||||
(GBDE)</b> a GEOM keretrendszer használatán
|
||||
keresztül nyújt egy erõs kriptográfiai
|
||||
védelmet. Képes
|
||||
állományrendszerek,
|
||||
lapozóeszközök vagy más egyéb
|
||||
tárolóeszközök védelmét
|
||||
ellátni.</li>
|
||||
|
||||
<li>A <b>Kernel Queues</b> segítségével
|
||||
az alkalmazások hatékonyabban válaszolhatnak sok
|
||||
aszinkron eseményre, mint például a
|
||||
fájl- és socket I/O, növelve ezzel az
|
||||
alkalmazás és a rendszer
|
||||
teljesítményét.</li>
|
||||
<li>A <b>Kernel Queues</b> segítségével az
|
||||
alkalmazások hatékonyabban képesek
|
||||
válaszolni a különbözõ
|
||||
típusú aszinkron eseményekre, mint
|
||||
például az állomány- és
|
||||
socket I/O, ezzel is növelve az adott alkalmazás
|
||||
és a rendszer teljesítményét.</li>
|
||||
|
||||
<li>Az <b>Accept Filters</b> alrendszer a kapcsolat-intenzív
|
||||
szolgáltatások, mint pl.
|
||||
webszerverek számára lehetõvé teszi, hogy
|
||||
a funkcionalitásuk egy részét a kernelben
|
||||
<li>Az <b>Accept Filters</b> alrendszer az olyan
|
||||
kapcsolatintenzív szolgáltatások, mint
|
||||
például webszerverek számára
|
||||
lehetõvé teszi, hogy a feladataik egy
|
||||
részét a rendszermagon belül
|
||||
futtassák, növelve ezzel a
|
||||
teljesítményt.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h2>A FreeBSD rengeteg biztonsági funkcióval rendelkezik,
|
||||
hogy megvédje a hálózatokat és a
|
||||
kiszolgálókat.</h2>
|
||||
<h2>A &os; rengeteg biztonsági funkcióval rendelkezik
|
||||
a hálózatok és kiszolgálók
|
||||
védelmére</h2>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD fejlesztõk ugyanúgy törõdnek a
|
||||
biztonsággal is, mint a teljesítménnyel és
|
||||
a stabilitással. A FreeBSD a kernel szintjén
|
||||
támogatja az <b>alapos IP tûzfalazást</b> és
|
||||
egyéb szolgáltatásokat is, mint
|
||||
<p>A &os; fejlesztõi ugyanúgy törõdnek a
|
||||
biztonsággal akár a teljesítménnyel
|
||||
vagy a megbízhatósággal. A &os;
|
||||
rendszermag szintjén támogatja az
|
||||
<b>állapottartó IP-tûzfalakat</b> és
|
||||
más egyéb szolgáltatásokat is, mint
|
||||
például az <b>IP proxy
|
||||
átjárókat</b>, <b>hozzáférési
|
||||
listákat</b>, <b>mandatory acces controlt</b>, <b>jail
|
||||
alapú virtuális hosztok kezelését</b>
|
||||
és <b>kriptográfiával védett lemezeket</b>.
|
||||
Ezek a funkciók felhasználhatók magas
|
||||
biztonsági igényû szolgáltatások
|
||||
védelmére a kölcsönösen bizalmatlan
|
||||
szolgáltatók és ügyfelek között,
|
||||
a hálózati szegmensek erõs
|
||||
szeparálására, és
|
||||
biztonságos információ-áramlást
|
||||
átjárókat</b>,
|
||||
<b>hozzáférés-vezérlési
|
||||
listákat</b>, a <b>kötelezõ
|
||||
hozzáférés-vezérlést</b>,
|
||||
<b>jail alapú virtuális rendszerek
|
||||
kezelését</b> és a
|
||||
<b>titkosítással védett lemezeket</b>.
|
||||
Ezek a funkciók olyan magas biztonsági
|
||||
igényû szolgáltatások
|
||||
védelmére használhatóak fel,
|
||||
például a kölcsönösen bizalmatlan
|
||||
szolgáltatók és ügyfelek
|
||||
között, vagy a hálózati szegmensek
|
||||
megerõsített
|
||||
elkülönítésére és
|
||||
biztonságos
|
||||
információáramlást
|
||||
biztosító csatornák
|
||||
létrehozására.</p>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD ezenkívül támogat kriptográfiai
|
||||
szoftvereket, biztonságos shelleket, Kerberos
|
||||
authentikációt, jail-ekkel megvalósított
|
||||
virtuális szervereket, chroot szolgáltatást a
|
||||
szoftverek fájlrendszerhez való
|
||||
hozzáférésének
|
||||
korlátozására, biztonságos RPC
|
||||
szolgáltatást és hozzáférési
|
||||
<p>A &os; ezenkívül támogat
|
||||
különbözõ kriptográfiai szoftvereket;
|
||||
biztonságos shelleket; Kerberos alapú
|
||||
hitelesítést; jailekkel
|
||||
megvalósított <q>virtuális szervereket</q>; a
|
||||
szolgáltatások chroot környezetbe
|
||||
zárását, amellyel így
|
||||
korlátozni tudjuk az állományrendszerek
|
||||
elérést a szoftverek felõl;
|
||||
biztonságos RPC szolgáltatást; a TCP
|
||||
wrappereket támogató szoftverek
|
||||
számára pedig
|
||||
hozzáférés-vezérlési
|
||||
listákat a TCP wrappers-t támogató
|
||||
alkalmazások számára.</p>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
150
hu/index.xsl
150
hu/index.xsl
|
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-2" ?>
|
||||
<!DOCTYPE xsl:stylesheet PUBLIC "-//FreeBSD//DTD FreeBSD XSLT 1.0 DTD//EN"
|
||||
"http://www.FreeBSD.org/XML/www/share/sgml/xslt10-freebsd.dtd" [
|
||||
<!ENTITY title "A FreeBSD Projekt">
|
||||
<!ENTITY title "A &os; Projekt">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!-- $FreeBSD: www/hu/index.xsl,v 1.9 2008/05/17 15:10:46 pgj Exp $ -->
|
||||
<!-- $FreeBSD: www/hu/index.xsl,v 1.10 2008/06/25 11:31:16 gabor Exp $ -->
|
||||
|
||||
<!-- FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en/index.xsl
|
||||
%SRCID% 1.163
|
||||
%SRCID% 1.164
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<xsl:stylesheet xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform" version="1.0">
|
||||
|
|
@ -26,7 +26,7 @@
|
|||
<xsl:param name="news.project.xml" select="'none'"/>
|
||||
<xsl:param name="events.xml-master" select="'none'"/>
|
||||
<xsl:param name="events.xml" select="'none'"/>
|
||||
|
||||
|
||||
<xsl:output type="html" encoding="&xml.encoding;"
|
||||
doctype-public="-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"/>
|
||||
|
||||
|
|
@ -44,9 +44,9 @@
|
|||
<link rel="alternate stylesheet" media="screen" href="&enbase;/layout/css/fixed_large.css" type="text/css" title="Large Text" />
|
||||
<script type="text/javascript" src="&enbase;/layout/js/styleswitcher.js"></script>
|
||||
<link rel="alternate" type="application/rss+xml"
|
||||
title="FreeBSD Projekt Hírek" href="&base;/news/rss.xml" />
|
||||
title="FreeBSD Projekt Hírek" href="&base;/news/rss.xml" />
|
||||
<link rel="alternate" type="application/rss+xml"
|
||||
title="FreeBSD Biztonsági Bejelentések" href="&enbase;/security/rss.xml" />
|
||||
title="FreeBSD Biztonsági Bejelentések" href="&enbase;/security/rss.xml" />
|
||||
|
||||
<!-- Formatted to be easy to spam harvest, please do not reformat. -->
|
||||
<xsl:comment>
|
||||
|
|
@ -68,24 +68,32 @@
|
|||
|
||||
<div id="FRONTFEATURELEFT">
|
||||
<div id="FRONTFEATURECONTENT">
|
||||
<h1>
|
||||
A BSD &unix; Alapjain
|
||||
</h1>
|
||||
<p>
|
||||
A FreeBSD® egy fejlett operációs rendszer x86
|
||||
kompatibilis (Pentium® és Athlon™), amd64
|
||||
kompatibilis (Opteron™, Athlon™64, és EM64T),
|
||||
UltraSPARC®, IA-64, PC-98 és ARM
|
||||
számítógép-architektúrákra. A
|
||||
BSD rendszer leszármazottja, amely a &unix; egy
|
||||
olyan verziója, amelyet a california-i Berkeley
|
||||
egyetemen fejlesztettek ki. A FreeBSD-t önkéntesek
|
||||
egy nagy csoportja fejleszti és tartja karban. Egyéb
|
||||
platformok is elérhetõek a fejlesztés
|
||||
különbözõ szintjein.
|
||||
</p>
|
||||
<h1>A BSD &unix; alapjain</h1>
|
||||
|
||||
<p>A &os;® egy x86 kompatibilis
|
||||
(Pentium® és
|
||||
Athlon™), amd64 kompatibilis
|
||||
(Opteron™, Athlon™64,
|
||||
és EM64T), UltraSPARC®,
|
||||
IA-64, PC-98 és ARM
|
||||
számítógép-architektúrákra
|
||||
készült fejlett
|
||||
operációs rendszer. A
|
||||
BSD rendszer egyik
|
||||
leszármazottja, amely a &unix;
|
||||
egy olyan verziója, amelyet a
|
||||
kaliforniai Berkeley Egyetemen
|
||||
fejlesztettek ki. A &os;-t <a
|
||||
href="&base;/doc/en/articles/contributors/staff-committers.html">önkéntesek egy nagyobb csoportja</a>
|
||||
fejleszti és tartja karban. A
|
||||
fejlesztés
|
||||
különbözõ
|
||||
fázisaiban további <a
|
||||
href="&base;/platforms/">platformok</a>
|
||||
is elérhetõek.</p>
|
||||
|
||||
<div id="TXTFRONTFEATURELINK">
|
||||
»<a href="&base;/about.html" title="Bõvebben">Bõvebben</a>
|
||||
»<a href="&base;/about.html" title="Bõvebben">Bõvebben</a>
|
||||
</div> <!-- TXTFRONTFEATURELINK -->
|
||||
</div> <!-- FRONTFEATURECONTENT -->
|
||||
</div> <!-- FRONTFEATURELEFT -->
|
||||
|
|
@ -98,27 +106,29 @@
|
|||
</div> <!-- frontgetcontent -->
|
||||
<div class="frontgetbot"><div><b style="display: none">.</b></div></div>
|
||||
</div> <!-- frontgetroundbox -->
|
||||
|
||||
|
||||
<div id="FRONTRELEASES">
|
||||
<div id="FRONTRELEASESCONTENT" class="txtshortcuts">
|
||||
<h2><a href="&enbase;/releases/">FRISS KIADÁSOK</a></h2>
|
||||
<h2><a href="&enbase;/releases/">FRISS KIADÁSOK</a></h2>
|
||||
<ul id="FRONTRELEASESLIST">
|
||||
<li>
|
||||
<a href="&u.rel.announce;">Hivatalos Kiadás &rel.current;</a>
|
||||
<a
|
||||
href="&u.rel.announce;">Stabil kiadás: &rel.current;</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<a href="&u.rel2.announce;">Hivatalos (Örökségi) Kiadás &rel2.current;</a>
|
||||
<a
|
||||
href="&u.rel2.announce;">Stabil (hagyományos) kiadás: &rel2.current;</a>
|
||||
</li>
|
||||
<xsl:if test="'&beta.testing;' != 'IGNORE'">
|
||||
<li>
|
||||
<a href="&base;/where.html#helptest">Következõ Kiadás
|
||||
&betarel.current; - &betarel.vers;</a>
|
||||
<a
|
||||
href="&base;/where.html#helptest">Következõ kiadás: &betarel.current; - &betarel.vers;</a>
|
||||
</li>
|
||||
</xsl:if>
|
||||
<xsl:if test="'&beta2.testing;' != 'IGNORE'">
|
||||
<li>
|
||||
<a href="&base;/where.html#helptest">Következõ Kiadás
|
||||
&betarel2.current; - &betarel2.vers;</a>
|
||||
<a
|
||||
href="&base;/where.html#helptest">Következõ kiadás: &betarel2.current; - &betarel2.vers;</a>
|
||||
</li>
|
||||
</xsl:if>
|
||||
</ul>
|
||||
|
|
@ -127,11 +137,11 @@
|
|||
</div> <!-- FRONTFEATUREMIDDLE -->
|
||||
|
||||
<div id="FRONTFEATURERIGHT">
|
||||
<h2 class="blockhide">Nyelvi Linkek</h2>
|
||||
<h2 class="blockhide">Nyelvek</h2>
|
||||
<div id="LANGUAGENAV">
|
||||
<ul id="LANGUAGENAVLIST">
|
||||
<li>
|
||||
<a href="&enbase;/de/" title="Német">de</a>
|
||||
<a href="&enbase;/de/" title="Német">de</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<a href="&enbase;/" title="Angol">en</a>
|
||||
|
|
@ -149,13 +159,13 @@
|
|||
<a href="&enbase;/it/" title="Olasz">it</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<a href="&enbase;/ja/" title="Japán">ja</a>
|
||||
<a href="&enbase;/ja/" title="Japán">ja</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<a href="&enbase;/ru/" title="Orosz">ru</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li class="last-child">
|
||||
<a href="&enbase;/zh_CN/" title="Kínai (Egyszerûsített)">zh_CN</a>
|
||||
<a href="&enbase;/zh_CN/" title="Kínai (Egyszerûsített)">zh_CN</a>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
</div> <!-- LANGUAGENAV -->
|
||||
|
|
@ -163,7 +173,7 @@
|
|||
<div id="MIRROR">
|
||||
<form action="&cgibase;/mirror.cgi" method="get">
|
||||
<div>
|
||||
<h2 class="blockhide"><label for="MIRRORSEL">Tükörszerver</label></h2>
|
||||
<h2 class="blockhide"><label for="MIRRORSEL">Tükrözések</label></h2>
|
||||
<select id="MIRRORSEL" name="goto">
|
||||
<xsl:call-template name="html-index-mirrors-options-list">
|
||||
<xsl:with-param name="mirrors.xml" select="$mirrors.xml" />
|
||||
|
|
@ -176,22 +186,27 @@
|
|||
|
||||
<div id="FRONTSHORTCUTS">
|
||||
<div id="FRONTSHORTCUTSCONTENT" class="txtshortcuts">
|
||||
<h2>GYORSMENÜ</h2>
|
||||
<h2>GYORSMENÜ</h2>
|
||||
<ul id="FRONTSHORTCUTSLIST">
|
||||
<li>
|
||||
<a href="&base;/community/mailinglists.html" title="Levelezési Listák">Levelezési Listák</a>
|
||||
<a
|
||||
href="&base;/community/mailinglists.html" title="Levelezési listák">Levelezési listák</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<a href="&base;/support/bugreports.html" title="Hibajelentés">Hibajelentés</a>
|
||||
<a
|
||||
href="&base;/support/bugreports.html" title="Hibajelentések">Hibajelentések</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html" title="GYIK">GYIK</a>
|
||||
<a
|
||||
href="&enbase;/doc/en/books/faq/index.html" title="GYIK">GYIK</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<a href="&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/index.html" title="Kézikönyv">Kézikönyv</a>
|
||||
<a
|
||||
href="&enbase;/doc/hu/books/handbook/index.html" title="Kézikönyv">Kézikönyv</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<a href="&enbase;/ports/index.html" title="Portok">Portok</a>
|
||||
<a
|
||||
href="&enbase;/ports/index.html" title="Portok">Portok</a>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
</ul>
|
||||
|
|
@ -201,12 +216,13 @@
|
|||
<div class="frontnewroundbox">
|
||||
<div class="frontnewtop"><div><b style="display: none">.</b></div></div>
|
||||
<div class="frontnewcontent">
|
||||
<a href="&enbase;/projects/newbies.html">Új felhasználó?</a>
|
||||
<a
|
||||
href="&enbase;/projects/newbies.html">Új felhasználó?</a>
|
||||
</div> <!-- frontnewcontent -->
|
||||
<div class="frontnewbot"><div><b style="display: none">.</b></div></div>
|
||||
</div> <!-- frontnewroundbox -->
|
||||
</div> <!-- FEATURERIGHT -->
|
||||
|
||||
|
||||
</div> <!-- FRONTFEATURECONTAINER -->
|
||||
|
||||
<br class="clearboth" />
|
||||
|
|
@ -224,10 +240,12 @@
|
|||
<div>
|
||||
<ul class="newseventslist">
|
||||
<li class="first-child">
|
||||
<a href="&enbase;/news/newsflash.html" title="Több">Több</a>
|
||||
<a
|
||||
href="&enbase;/news/newsflash.html" title="További hírek">További hírek</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li class="last-child">
|
||||
<a href="&enbase;/news/rss.xml" title="Hírek RSS Feed"><img class="rssimage" src="&enbase;/layout/images/ico_rss.png" width="27" height="12" alt="Húrek RSS Feed" /></a>
|
||||
<a
|
||||
href="&enbase;/news/rss.xml" title="Hírek RSS Feed"><img class="rssimage" src="&enbase;/layout/images/ico_rss.png" width="27" height="12" alt="Hírek RSS Feed" /></a>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
</div> <!-- unnamed -->
|
||||
|
|
@ -239,7 +257,7 @@
|
|||
<div id="FRONTEVENTS">
|
||||
<div id="FRONTEVENTSCONTENT" class="txtnewsevent">
|
||||
|
||||
<h2>ESEMÉNYEK</h2>
|
||||
<h2>ESEMÉNYEK</h2>
|
||||
<div class="newseventswrap">
|
||||
|
||||
<xsl:call-template name="html-index-events-items">
|
||||
|
|
@ -250,7 +268,8 @@
|
|||
<div>
|
||||
<ul class="newseventslist">
|
||||
<li class="only-child">
|
||||
<a href="&enbase;/events/" title="Több">Több</a>
|
||||
<a
|
||||
href="&enbase;/events/" title="További események">További események</a>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
</div> <!-- unnamed -->
|
||||
|
|
@ -262,7 +281,7 @@
|
|||
<div id="FRONTMEDIA">
|
||||
<div id="FRONTMEDIACONTENT" class="txtnewsevent">
|
||||
|
||||
<h2>A MÉDIÁBAN</h2>
|
||||
<h2>A MÉDIÁBAN</h2>
|
||||
<div class="newseventswrap">
|
||||
|
||||
<xsl:call-template name="html-index-news-press-items">
|
||||
|
|
@ -273,7 +292,8 @@
|
|||
<div>
|
||||
<ul class="newseventslist">
|
||||
<li class="only-child">
|
||||
<a href="&enbase;/news/press.html" title="Több">Több</a>
|
||||
<a
|
||||
href="&enbase;/news/press.html" title="Tovább események a médiában">Tovább</a>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
</div> <!-- unnamed -->
|
||||
|
|
@ -285,7 +305,8 @@
|
|||
<div id="FRONTSECURITY">
|
||||
<div id="FRONTSECURITYCONTENT" class="txtnewsevent">
|
||||
|
||||
<h2>BIZTONSÁGI BEJELENTÉSEK</h2>
|
||||
<h2>BIZTONSÁGI
|
||||
FIGYELMEZTETÉSEK</h2>
|
||||
<div class="newseventswrap">
|
||||
|
||||
<xsl:call-template name="html-index-advisories-items">
|
||||
|
|
@ -296,17 +317,19 @@
|
|||
<div>
|
||||
<ul class="newseventslist">
|
||||
<li class="first-child">
|
||||
<a href="&enbase;/security/" title="Több">Több</a>
|
||||
<a
|
||||
href="&enbase;/security/" title="További biztonsági figyelmeztetések">Tovább</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li class="last-child">
|
||||
<a href="&enbase;/security/rss.xml" title="Biztonsági Bejelentések RSS Feed"><img class="rssimage" src="&enbase;/layout/images/ico_rss.png" width="27" height="12" alt="Biztonsági Bejelntések RSS Feed" /></a>
|
||||
<a
|
||||
href="&enbase;/security/rss.xml" title="Biztonsági figyelmeztetések RSS Feed"><img class="rssimage" src="&enbase;/layout/images/ico_rss.png" width="27" height="12" alt="Biztonsági figyelmeztetések RSS Feed" /></a>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
</div> <!-- unnamed -->
|
||||
</div> <!-- newseventswrap -->
|
||||
|
||||
<br />
|
||||
<h2>HIBAJEGYZÉK</h2>
|
||||
<h2>HIBAJEGYZÉK</h2>
|
||||
<div class="newseventswrap">
|
||||
|
||||
<xsl:call-template name="html-index-advisories-items">
|
||||
|
|
@ -314,6 +337,17 @@
|
|||
<xsl:with-param name="type" select="'notice'" />
|
||||
</xsl:call-template>
|
||||
|
||||
<div>
|
||||
<ul class="newseventslist">
|
||||
<li class="first-child">
|
||||
<a
|
||||
href="&base;/security/" title="Még több sajtóhiba mutatása">Bõvebben</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li class="last-child">
|
||||
<a href="&base;/security/errata.xml" title="Sajtóhibák RSS feedben"><img class="rssimage" src="&base;/layout/images/ico_rss.png" width="27" height="12" alt="Sajtóhibák RSS feedben"/></a>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
</div> <!-- unnamed -->
|
||||
</div> <!-- newseventswrap -->
|
||||
|
||||
</div> <!-- FRONTSECURITYCONTENT -->
|
||||
|
|
@ -329,10 +363,10 @@
|
|||
<div id="FOOTER">
|
||||
©right;
|
||||
|
||||
A FreeBSD márkanév a FreeBSD Alapítvány tulajdona,
|
||||
a FreeBSD Projekt <a
|
||||
href="http://www.freebsdfoundation.org/legal/guidelines.shtml">A
|
||||
FreeBSD Alapítvány</a> engedélyével használja azt.
|
||||
A &os; márkanév a &os; Alapítvány
|
||||
tulajdona, a &os; Projekt <a
|
||||
href="http://www.freebsdfoundation.org/legal/guidelines.shtml">A &os; Alapítvány</a>
|
||||
engedélyével használja azt.
|
||||
|
||||
</div> <!-- FOOTER -->
|
||||
</div> <!-- CONTAINER -->
|
||||
|
|
|
|||
253
hu/internet.sgml
253
hu/internet.sgml
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/internet.sgml,v 1.4 2008/05/02 08:56:08 pgj Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A FreeBSD Hálózatkezelése">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/internet.sgml,v 1.5 2008/06/25 11:31:16 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A &os; hálózatkezelése">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.about "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
|
|
@ -14,186 +14,201 @@
|
|||
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<h2>A FreeBSD-t az Internethez tervezték</h2>
|
||||
<h2>A &os;-t az internethez tervezték</h2>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD része az a 4.4 BSD TCP/IP stack, amit sokan a
|
||||
TCP/IP <i>referencia</i> implementációjának
|
||||
tekintenek, ezáltal biztosítottak az
|
||||
ideális körülmények a
|
||||
hálózati és Internetes szoftverek
|
||||
számára. A FreeBSD 7.0 mindezek mellett
|
||||
már tartalmazza az SCTP referencia
|
||||
<p>A &os; szerves része az a 4.4 BSD TCP/IP
|
||||
protokollkészlete, amelyet sokan a TCP/IP <i>referencia</i>
|
||||
implementációjának tekintenek,
|
||||
ezáltal ideális körülményeket
|
||||
nyújt a hálózati és internetes
|
||||
szoftverek számára. A &os; 7.0 mindezek
|
||||
mellett már tartalmazza az SCTP referencia
|
||||
implementációját is, aminek
|
||||
köszönhetõen ideális platform a telefonos
|
||||
és egyéb, adatfolyam használatát
|
||||
igénylõ alkalmazás számára.</p>
|
||||
köszönhetõen tõkéletesen megfelel a
|
||||
telefonos és egyéb, adatfolyam
|
||||
használatát igénylõ
|
||||
alkalmazások számára.</p>
|
||||
|
||||
<h2>A FreeBSD támogatja az összes szabványos
|
||||
TCP/IP protokollt.</h2>
|
||||
<h2>A &os; támogatja az összes szabványos TCP/IP
|
||||
protokollt</h2>
|
||||
|
||||
<p>Mint a legtöbb &unix; rendszer, a FreeBSD
|
||||
lehetõvé teszi, hogy</p>
|
||||
<p>A &os; a legtöbb &unix; rendszer hasonlóan
|
||||
lehetõvé teszi, hogy:</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>HTTP protokollon keresztül statikusan és
|
||||
dinamikusan szolgáltasson webes tartalmat</li>
|
||||
dinamikusan szolgáltasson webes tartalmat;</li>
|
||||
|
||||
<li>NFS fájlrendszeren keresztül ossza meg adatait</li>
|
||||
<li>NFS állományrendszeren keresztül osszuk
|
||||
meg adatainkat;</li>
|
||||
|
||||
<li>NIS segítségével kezelje
|
||||
hálózati adatait</li>
|
||||
<li>NIS segítségével kezeljük
|
||||
hálózati adatainkat;</li>
|
||||
|
||||
<li>STMP, IMAP és POP3 használatával
|
||||
elektronikus levelezést üzemeltessen</li>
|
||||
elektronikus levelezést üzemeltessünk;</li>
|
||||
|
||||
<li>SSH és rsh protokollokon keresztül
|
||||
távolról elérhesse a
|
||||
rendszerét</li>
|
||||
távolról elérhessük a
|
||||
rendszerünket;</li>
|
||||
|
||||
<li>Távoli konfigurációs és
|
||||
menedzsment munkákat végezzen SNMP
|
||||
segítségével</li>
|
||||
<li>távoli konfigurációs és
|
||||
felügyeleti munkákat végezzünk az SNMP
|
||||
segítségével;</li>
|
||||
|
||||
<li>Fájlokat szolgáltasson FTP-vel</li>
|
||||
<li>állományokat szolgáltassunk
|
||||
FTP-vel;</li>
|
||||
|
||||
<li>Internet hostneveket kezeljen DNS/BIND
|
||||
használatával</li>
|
||||
<li>interneten regisztrált hálózati neveket
|
||||
kezeljünk a DNS/BIND használatával;</li>
|
||||
|
||||
<li>Csomagokat irányítson több
|
||||
<li>csomagokat irányítsunk több
|
||||
interfész közt, beleértve a PPP és
|
||||
SLIP vonalakat</li>
|
||||
SLIP vonalakat;</li>
|
||||
|
||||
<li>IP Multicast (MBONE) szolgáltatásokat
|
||||
használjon</li>
|
||||
|
||||
<li>IPv6 szolgáltatásokat nyújtson</li>
|
||||
használjunk;</li>
|
||||
|
||||
<li>IPv6 szolgáltatásokat nyújtsunk.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD a hozzá járó szoftverekkel
|
||||
lehetõvé teszi, hogy egy PC-bõl WWW-,
|
||||
levelezõ- vagy Usenet szervert készítsen. A
|
||||
szintén benne foglalt SAMBA
|
||||
segítségével még
|
||||
fájlrendszereket és nyomtatókat is
|
||||
megoszthat Microsoft® Windows® rendszerekkel, a PCNFS
|
||||
authentikációs démonnal pedig PC/NFS
|
||||
szolgáltatást futtató
|
||||
számítógépeket támogathat. A
|
||||
FreeBSD szintén támogatja az Appletalk és
|
||||
Novell kliens/szerver hálózatkezelést (egy
|
||||
opcionális kereskedelmi csomaggal), egy igazi "Intranet"
|
||||
megoldás lehet.</p>
|
||||
<p>A &os; a hozzájáró szoftverek
|
||||
révén egy PC-bõl WWW-, levelezõ- vagy
|
||||
Usenet szervert képes faragni. Még
|
||||
állományrendszereket és nyomtatókat
|
||||
is meg tudunk osztani Microsoft® Windows® rendszerekkel
|
||||
a szintén benne található SAMBA
|
||||
segítségével, a PCNFS
|
||||
hitelesítési démonnal pedig PC/NFS
|
||||
szolgáltatásokat futtató
|
||||
számítógépeket támogathatunk.
|
||||
A &os; ugyanakkor (a megfelelõ kereskedelmi csomagok
|
||||
telepítésével) támogatja az
|
||||
Appletalk és Novell kliens/szerver típusú
|
||||
hálózatkezelést, amivel valódi
|
||||
<q>intranetes</q> megoldássá tehetõ.</p>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD ezenkívül TCP kiterjesztéseket is
|
||||
kezel, mint az <a
|
||||
href="http://www.ietf.org/rfc/rfc1323.txt">RFC-1323</a> nagy
|
||||
teljesítményû kiterjesztést, illetve
|
||||
PPP és dial-on-demand SLIP
|
||||
szolgáltatásokat, így a FreeBSD
|
||||
ugyanúgy alkalmas otthoni szörfölésre,
|
||||
mint vállalati felhasználásra.</p>
|
||||
<p>A &os; ezenkívül még a TCP
|
||||
különbözõ kiterjesztéseit kezeli, mint
|
||||
például a nagy teljesítményt
|
||||
szavatoló <a
|
||||
href="http://www.ietf.org/rfc/rfc1323.txt">RFC-1323</a>
|
||||
kiterjesztést, illetve PPP és dial-on-demand SLIP
|
||||
szolgáltatásokat. Így a &os;
|
||||
egyaránt alkalmas otthoni szörfölésre
|
||||
és vállalati felhasználásra is.</p>
|
||||
|
||||
<h2>A FreeBSD hálózatkezelése stabil és
|
||||
gyors</h2>
|
||||
<h2>A &os; hálózatkezelése
|
||||
megbízható és gyors</h2>
|
||||
|
||||
<p>Ha egy megbízható és nagy terhelés
|
||||
alatt is a legjobb teljesítményt
|
||||
nyújtó Internet szerver platformra van
|
||||
szüksége, fontolja meg a FreeBSD
|
||||
választását. Az alábbi cégek
|
||||
a FreeBSD-t használják nap mint nap:</p>
|
||||
mellett is a legjobb teljesítményt
|
||||
nyújtó internetes szerverplatformra van
|
||||
szükségünk, mindenképpen fontoljunk meg
|
||||
a &os; választását. A &os;-t az
|
||||
alábbi cégek használják nap mint
|
||||
nap:</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>A Walnut Creek CD-ROM üzemelteti az egyik
|
||||
legnépszerûbb FTP szervert az Interneten, az
|
||||
ftp.cdrom.com-ot, kizárólagosan FreeBSD-n.
|
||||
Egy egyszerû FreeBSD szerver volt, amely 6000 kapcsolatot
|
||||
támogatott és 30 Terabytenyi adatot
|
||||
szolgáltatott (1999 júniusában), havonta
|
||||
<li>A Walnut Creek CD-ROM kizárólagosan &os;
|
||||
alapokon üzemeltette az egyik legnépszerûbb FTP
|
||||
szervert az interneten, az ftp.cdrom.com-ot. Egy
|
||||
egyszerû &os; szerver volt, amely 6000 kapcsolatot volt
|
||||
egyidejûleg kiszolgálni és havonta
|
||||
közel 30 terabyte-nyi (igen, <i>terabyte</i>!) adatot
|
||||
szolgáltatott (1999 júniusában)
|
||||
több, mint 10 millió embernek.</li>
|
||||
|
||||
<li>A <a href="http://www.yahoo.com/">Yahoo Inc.</a> egy hatalmas
|
||||
tárgymutatóval rendelkezik az Internetrõl,
|
||||
kiszolgálva ezzel a netet szörfölõk
|
||||
<li>A <a
|
||||
href="http://www.yahoo.com/">Yahoo Inc.</a> egy hatalmas
|
||||
tárgymutatóval rendelkezik az egész
|
||||
internetrõl, így szolgálja ki a neten
|
||||
kóborlók
|
||||
információigényét a
|
||||
Világhálóról. A Yahoo, ahogyan a
|
||||
Yahoot reklámozó cégek is, a FreeBSD
|
||||
segítségével biztosítják a
|
||||
megbízható szolgáltatásaikat.</li>
|
||||
világhálóval kapcsolatban. A Yahoo,
|
||||
ahogyan a Yahoot reklámozó cégek is, a
|
||||
&os; segítségével nyújtják
|
||||
a megbízható
|
||||
szolgáltatásaikat.</li>
|
||||
|
||||
<li>A <a href="http://www.netcraft.com/">Netcraft</a> az Internet
|
||||
webszervereinek vezetõ kutatója. A weblapjuk
|
||||
kiszolgálásához FreeBSD-t és Apache
|
||||
webszervert használnak. Az Internetes adattárukat
|
||||
FreeBSD/Perl látja el.
|
||||
<li>A <a
|
||||
href="http://www.netcraft.com/">Netcraft</a> az interneten
|
||||
megtalálható webszerverek vezetõ
|
||||
kutatója. Honlapjuk
|
||||
kiszolgálásához a &os;-t és az
|
||||
Apache webszervert használják. Az internetes
|
||||
adattáruk kezelését pedig a &os;/Perl
|
||||
páros látja el.
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD egy ideális platform a következõ
|
||||
szolgáltatásokhoz, és egyéb
|
||||
célra is:</p>
|
||||
<p>A &os; leginkább a következõ
|
||||
szolgáltatások számára
|
||||
tökéletes platform:</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Vállalati, vagy egész világra
|
||||
kiterjedõ WWW szolgáltatás</li>
|
||||
kiterjedõ WWW szolgáltatások</li>
|
||||
|
||||
<li>Proxy WWW szolgáltatás</li>
|
||||
|
||||
<li>Anonymous FTP szolgáltatás</li>
|
||||
<li>Anonim FTP szolgáltatás</li>
|
||||
|
||||
<li>Vállalati fájl-, nyomtató- és
|
||||
e-mail szolgáltatások</li>
|
||||
<li>Vállalati állomány-, nyomtató-
|
||||
és e-mail szolgáltatások</li>
|
||||
|
||||
<li>Útválasztók, tûzfalak és
|
||||
behatolásjelzõ rendszerek</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD <a href="&enbase;/ports/index.html">Ports
|
||||
Collection</a> könnyen telepíthetõ szoftvereket
|
||||
tartalmaz, megkönnyítve ezzel az Ön
|
||||
saját Internet szerverének
|
||||
<p>A &os; <a
|
||||
href="&enbase;/ports/index.html">Portgyûjteménye</a>
|
||||
olyan egyszerûen telepíthetõ szoftvereket
|
||||
tartalmaz, amelyek megkönnyítik a saját
|
||||
internetes szerverünk
|
||||
beállítását.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Magas teljesítmény <em>és</em>
|
||||
<h2>Nagy teljesítmény <em>és</em>
|
||||
biztonság</h2>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD fejlesztõi ugyanúgy ügyelnek a
|
||||
biztonságra, mint a teljesítményre. A
|
||||
FreeBSD kernel támogatja az IP tûzfalazást
|
||||
és egyéb szolgáltatásokat, mint
|
||||
például IP proxy átjárók
|
||||
használatát. Ha a vállalati
|
||||
hálózatát az Internethez kapcsolja,
|
||||
bármely FreeBSD-t futtató
|
||||
számítógép üzemelhet
|
||||
hálózati tûzfalként, hogy
|
||||
megvédje hálózatát a külsõ
|
||||
támadásoktól.</p>
|
||||
<p>A &os; fejlesztõi ugyanúgy ügyelnek a
|
||||
biztonságra, mint magára a
|
||||
teljesítményre. A &os; rendszermagja
|
||||
támogatja az IP-tûzfalakat
|
||||
létrehozását, valamint egyéb
|
||||
szolgáltatásokat, mint például
|
||||
IP-proxy átjárók használatát.
|
||||
Ha a vállalati hálózatunkat az internethez
|
||||
akarjuk kapcsolni, a külsõ támadások
|
||||
kivédésére bármely &os;-t
|
||||
futtató számítógépünk
|
||||
üzemeltethetõ hálózati
|
||||
tûzfalként.</p>
|
||||
|
||||
<p>Kriptográfiai szoftverek, biztonságos shellek,
|
||||
Kerberos, kétoldali titkosítás és
|
||||
biztonságos RPC képesség is
|
||||
elérhetõ.</p>
|
||||
<p>Emellett még kriptográfiai szoftverek,
|
||||
biztonságos shellek, Kerberos, végpontok közti
|
||||
titkosítás és biztonságos RPC
|
||||
megoldások is elérhetõek.</p>
|
||||
|
||||
<p>Továbbá, a FreeBSD csapata aktívan
|
||||
dolgozik a biztonsági problémák
|
||||
<p>A &os; csapata mindezeken túl aktívan dolgozik a
|
||||
biztonsági problémák
|
||||
felderítésén és
|
||||
javításán, valamint a
|
||||
hibajelentéseken. Ebben nagy segítséget
|
||||
nyújt a <a
|
||||
href="mailto:security-officer@FreeBSD.org">Security Officer</a>
|
||||
href="mailto:security-officer@FreeBSD.org">Security Officer</a>
|
||||
és a Computer Emergency Response Team (<a
|
||||
href="http://www.cert.org/">CERT</a>)-el fenntartott
|
||||
href="http://www.cert.org/">CERT</a>)-mel fenntartott
|
||||
kapcsolat.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Amit a szakértõk mondanak...</h2>
|
||||
<h2>Amit a szakértõk mondanak...</h2>
|
||||
|
||||
<p><i>"FreeBSD ... provides what is probably the most robust and
|
||||
capable TCP/IP stack in existence ..."</i></p>
|
||||
<p><i>"A &os;... a létezõ talán legjobb
|
||||
és legmegbízhatóbb TCP/IP
|
||||
protokollkészlettel rendelkezik..."</i></p>
|
||||
|
||||
<div align="right"><p>---Michael O'Brien, <i>SunExpert </i>August 1996
|
||||
volume 7 number 8.</p></div>
|
||||
<div align="right"><p>-- Michael O'Brien, <i>SunExpert </i>1996.
|
||||
augusztus, 7. kötet, 8. szám</p></div>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
82
hu/logo.sgml
82
hu/logo.sgml
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/logo.sgml,v 1.2 2007/01/15 15:08:11 keramida Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD Logo">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/logo.sgml,v 1.3 2008/06/25 11:31:16 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A &os; logó">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.about "INCLUDE">
|
||||
<!ENTITY % developers SYSTEM "../en/developers.sgml"> %developers;
|
||||
]>
|
||||
|
|
@ -16,76 +16,83 @@
|
|||
&header;
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="#GUIDELINE">Használati útmutató</a></li>
|
||||
<li><a href="#GUIDELINE">Felhasználási
|
||||
útmutató</a></li>
|
||||
<li><a href="#RESOURCE">Források</a></li>
|
||||
<li><a href="#SAMPLE">Példák</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p></p>
|
||||
|
||||
<h2 id="GUIDELINE">Használati útmutató</h2>
|
||||
<h2 id="GUIDELINE">Felhasználási
|
||||
útmutató</h2>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD márkanév a FreeBSD Alapítvány
|
||||
bejegyzett védjegye. A FreeBSD logo és a "Power To Serve"
|
||||
szlogen a FreeBSD Alapítvány által bejegyzett
|
||||
márkanév.</p>
|
||||
<p>A &os; márkanév a &os; Alapítvány
|
||||
bejegyzett védjegye. A &os; logó és a "Power
|
||||
To Serve" szlogen a &os; Alapítvány bejegyzett
|
||||
márkaneve.</p>
|
||||
|
||||
<p>Minden - a Források részben található -
|
||||
kép a FreeBSD Alapítvány engedélye szerint
|
||||
<p>Minden — a Források részben
|
||||
található — kép a &os;
|
||||
Alapítvány engedélye szerint
|
||||
használható.</p>
|
||||
|
||||
<p>A logo használatával kapcsolatos egyéb
|
||||
tudnivalókért tekintse meg a FreeBSD Logo Használati
|
||||
Útmutatót a <a
|
||||
<p>A logó használatára vonatkozóan
|
||||
egyéb tudnivalókkal kapcsolatban a <a
|
||||
href="http://www.freebsdfoundation.org/documents/Guidelines.shtml">A
|
||||
FreeBSD Alapítvány</a> honlapján.</p>
|
||||
&os; Alapítvány</a> honlapján
|
||||
található felhasználási
|
||||
útmutatót olvassuk el.</p>
|
||||
|
||||
<h2 id="RESOURCE">Források</h2>
|
||||
|
||||
<h3>Általános Logo (színes)</h3>
|
||||
<h3>Általános logó (színes)</h3>
|
||||
|
||||
<!-- p>Format: <a>Adobe(r) Illustrator(r)</a>, <a>SVG</a>, <a>EPS</a></p -->
|
||||
|
||||
<p><a href="&enbase;/logo/logo-full.png"><img src="&enbase;/logo/logo-full-thumb.png"
|
||||
alt=""></a></p>
|
||||
<p><a
|
||||
href="&enbase;/logo/logo-full.png"><img src="&enbase;/logo/logo-full-thumb.png" alt=""></a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h3>Általános Logo (színes, sötét
|
||||
háttérhez)</h3>
|
||||
<h3>Általános logó (színes,
|
||||
sötét háttérhez)</h3>
|
||||
|
||||
<!-- p>Format: <a>Adobe(r) Illustrator(r)</a>, <a>SVG</a>, <a>EPS</a></p -->
|
||||
|
||||
<p><a href="&enbase;/logo/logo-reverse.png"><img
|
||||
src="&enbase;/logo/logo-reverse-thumb.png" alt=""></a></p>
|
||||
<p><a
|
||||
href="&enbase;/logo/logo-reverse.png"><img src="&enbase;/logo/logo-reverse-thumb.png" alt=""></a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<!-- h3>Standard Logo (grayscaled)</h3 -->
|
||||
|
||||
<!-- p>Format: <a>Adobe(r) Illustrator(r)</a>, <a>SVG</a>, <a>EPS</a></p -->
|
||||
|
||||
<h3>Általános Logo (fekete-fehér)</h3>
|
||||
<h3>Általános logó (fekete-fehér)</h3>
|
||||
|
||||
<!-- p>Format: <a>Adobe(r) Illustrator(r)</a>, <a>SVG</a>, <a>EPS</a></p -->
|
||||
|
||||
<p><a href="&enbase;/logo/logo-bw.png"><img src="&enbase;/logo/logo-bw-thumb.png"
|
||||
alt=""></a></p>
|
||||
<p><a
|
||||
href="&enbase;/logo/logo-bw.png"><img src="&enbase;/logo/logo-bw-thumb.png" alt=""></a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h3>Vektoros formátumok</h3>
|
||||
|
||||
<p>Formátum: <a href="&enbase;/logo/logo-basic.ai">Adobe(r) Illustrator(r)</a>,
|
||||
<a href="&enbase;/logo/logo-basic.svg">SVG</a></p>
|
||||
|
||||
<p><a href="&enbase;/logo/logo-basic.png"><img
|
||||
src="&enbase;/logo/logo-basic-thumb.png" alt=""></a></p>
|
||||
<p><a
|
||||
href="&enbase;/logo/logo-basic.png"><img src="&enbase;/logo/logo-basic-thumb.png" alt=""></a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<h2 id="sample">Minta</h2>
|
||||
|
||||
<p>Megjegyzés: Az itt található képek
|
||||
"free<font color="red">BSD</font>" szövegrészei a
|
||||
logo-pályázat vázlatai alapján
|
||||
logópályázat vázlatai alapján
|
||||
készültek. A szöveg helyes
|
||||
megjelenítéséhez csak egy szín
|
||||
szükséges és az elsõ "f" betû
|
||||
naggyal írandó:
|
||||
"F"</p>
|
||||
szükséges és az elsõ "f" nagybetûs:
|
||||
"F".</p>
|
||||
|
||||
<h3>CD/DVD csomag</h3>
|
||||
|
||||
|
|
@ -116,14 +123,17 @@
|
|||
<p>Itt néhány minta háttérkép
|
||||
található.</p>
|
||||
|
||||
<p><a href="&enbase;/logo/wall1.jpg"><img src="&enbase;/logo/wall1-thumb.jpg"
|
||||
alt=""></a></p>
|
||||
<p><a
|
||||
href="&enbase;/logo/wall1.jpg"><img src="&enbase;/logo/wall1-thumb.jpg" alt=""></a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p><a href="&enbase;/logo/wall2.jpg"><img src="&enbase;/logo/wall2-thumb.jpg"
|
||||
alt=""></a></p>
|
||||
<p><a
|
||||
href="&enbase;/logo/wall2.jpg"><img src="&enbase;/logo/wall2-thumb.jpg" alt=""></a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p><a href="&enbase;/logo/wall3.jpg"><img src="&enbase;/logo/wall3-thumb.jpg"
|
||||
alt=""></a></p>
|
||||
<p><a
|
||||
href="&enbase;/logo/wall3.jpg"><img src="&enbase;/logo/wall3-thumb.jpg" alt=""></a>
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/mailto.sgml,v 1.4 2008/05/17 15:10:46 pgj Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "Kapcsolattartás a FreeBSD Projekttel">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/mailto.sgml,v 1.5 2008/06/25 11:31:16 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "Kapcsolattartás a &os; Projekttel">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.about "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
|
|
@ -13,46 +13,50 @@
|
|||
<html>
|
||||
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<h2>A FreeBSD-vel kapcsolatos kérdések...</h2>
|
||||
|
||||
<p>FreeBSD-vel kapcsolatos kérdések a <a
|
||||
href="mailto:freebsd-questions@FreeBSD.org">FreeBSD Questions</a> angol
|
||||
nyelvû levelezési listára
|
||||
küldhetõk.</p>
|
||||
|
||||
<p>A <a href="&base;/community/mailinglists.html">Levelezési
|
||||
Listák</a> jelentik a FreeBSD felhasználók
|
||||
támogatásának fõ csatornáját.
|
||||
Számos témát felölelnek és
|
||||
létezik sok nem angol nyelvû lista is.</p>
|
||||
<h2>A &os;-vel kapcsolatos kérdések...</h2>
|
||||
|
||||
<p>A &os;-vel kapcsolatos kérdések a <a
|
||||
href="mailto:freebsd-questions@FreeBSD.org">&os; Questions</a>
|
||||
angol nyelvû levelezési listára
|
||||
küldhetõek.</p>
|
||||
|
||||
<p>A <a
|
||||
href="&base;/community/mailinglists.html">levelezési listák</a>
|
||||
jelentik a &os; felhasználók
|
||||
támogatásának fõ
|
||||
csatornáját. Számos témát
|
||||
felölelnek és létezik köztük sok nem
|
||||
angol nyelvû lista is.</p>
|
||||
|
||||
<h2>A honlap tartalmával kapcsolatos
|
||||
kérdések...</h2>
|
||||
|
||||
<h2>A honlap tartalmával kapcsolatos kérdések...</h2>
|
||||
|
||||
<p>A honlappal és a rajta található
|
||||
dokumentációval
|
||||
(<a href="&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/index.html">Kézikönyv</a>,
|
||||
<a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html">GYIK</a>,
|
||||
<a href="&enbase;/docs.html">Könyvek és Cikkek</a>)
|
||||
kapcsolatos kérdések és javaslatok
|
||||
a FreeBSD Dokumentációs Projekt <a
|
||||
href="mailto:freebsd-doc@FreeBSD.org">levelezési
|
||||
listájára</a> küldendõek.</p>
|
||||
(<a href="&enbase;/doc/hu/books/handbook/index.html">Kézikönyv</a>,
|
||||
<a href="&enbase;/doc/en/books/faq/index.html">GYIK</a>,
|
||||
<a href="&enbase;/docs.html">Könyvek és cikkek</a>)
|
||||
kapcsolatos kérdések és javaslatok a &os;
|
||||
Dokumentációs Projekt <a
|
||||
href="mailto:freebsd-doc@FreeBSD.org">levelezési listájára</a>
|
||||
küldendõek.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Postacím, telefon és fax</h2>
|
||||
|
||||
<p>CD-ROM rendelõknek: <a href="http://www.freebsdmall.com/">The
|
||||
FreeBSD Mall</a></p>
|
||||
<p>CD-ROM rendelés: <a
|
||||
href="http://www.freebsdmall.com/">The FreeBSD Mall</a></p>
|
||||
|
||||
<p>Kereskedelmi támogatásért: <a href="http://www.freebsdmall.com/">The
|
||||
FreeBSD Mall</a></p>
|
||||
<p>Kereskedelmi támogatás: <a
|
||||
href="http://www.freebsdmall.com/">The FreeBSD Mall</a></p>
|
||||
|
||||
<h2><a href="&base;/administration.html">Ki miért
|
||||
felelõs</a></h2>
|
||||
<h2><a
|
||||
href="&base;/administration.html">Ki miért felelõs</a>
|
||||
</h2>
|
||||
|
||||
<p>PR & Vállalati kapcsolattartó, Security Officer,
|
||||
Postmaster, Webmester, stb.</p>
|
||||
|
||||
Postmaster, Webmester stb.</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
</html>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,45 +1,47 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/news/news.sgml,v 1.1 2007/09/10 21:43:27 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD Hírek">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/news/news.sgml,v 1.2 2008/06/25 11:31:18 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "&os; hírek">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.about "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en/news/news.sgml
|
||||
%SRCID% 1.48
|
||||
%SRCID% 1.50
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<img src="&enbase;/gifs/news.jpg" alt="FreeBSD Hírek" align="right"
|
||||
<img src="&enbase;/gifs/news.jpg" alt="&os; hírek" align="right"
|
||||
border="0">
|
||||
|
||||
<h2>Helyi hírek</h2>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<p><b><a href="&enbase;/news/newsflash.html">Hírek</a></b>: Új
|
||||
kiadások, driverek, committerek, biztonsági
|
||||
bejelentések és egyéb hírek</p>
|
||||
<p><b><a href="&enbase;/news/newsflash.html">Hírek</a></b>:
|
||||
Új kiadások, eszközmeghajtók,
|
||||
committerek, biztonsági figyelmeztetések és
|
||||
egyéb hírek</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<p><b><a href="pressreleases.html">Sajtókiadványok</a></b>:
|
||||
Sajtókiadványok a projekttõl és a
|
||||
hozzákapcsolódó szervezetektõl</p>
|
||||
A projekt és a hozzákapcsolódó
|
||||
szervezetek sajtókiadványai</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<p><b><a href="&enbase;/news/press.html">Cikkek a sajtóban</a></b>: A FreeBSD,
|
||||
ahogy a normál sajtóban feltûnik</p>
|
||||
<p><b><a href="&enbase;/news/press.html">Cikkek a sajtóban</a></b>:
|
||||
A &os;, ahogy a sajtóban feltûnik</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<p><b><a href="&enbase;/news/status/status.html">Státuszjelentések</a></b>:
|
||||
Státuszjelentések a FreeBSD
|
||||
<p><b><a
|
||||
href="&enbase;/news/status/status.html">Helyzetjelentések</a></b>:
|
||||
Helyzetjelentések a &os;
|
||||
fejlesztésérõl</p>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
|
@ -49,70 +51,71 @@
|
|||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<p><b><a href="http://www.onlamp.com/bsd/">BSD DevCenter</a></b>:
|
||||
Az ONLamp.com/O'Reilly Network rovata a BSD cikkek, hírek,
|
||||
útmutatók és általános
|
||||
közösségi információk
|
||||
számára</p>
|
||||
Az ONLamp.com/O'Reilly Network rovata a BSD cikkek,
|
||||
hírek, útmutatók és
|
||||
általános közösségi
|
||||
információk számára</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<!--
|
||||
<p><b><a href="http://www.bsdforums.org">BSDForums.org</a></b>:
|
||||
Aktív online fórumok és közösségi
|
||||
hírek a FreeBSD és a többi BSD
|
||||
számára</p>
|
||||
-->
|
||||
<p><b><a href="http://www.daemonforums.org">Daemon Forums</a></b>:
|
||||
Aktív internetes fórumok és
|
||||
közösségi hírek a &os; és a
|
||||
többi BSD számára</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<p><b><a href="http://bsdfreak.org">BSD Freak</a></b>:
|
||||
Egy oldal, amely a BSD-vel kapcsolatos cikkeket és
|
||||
útmutatókat a felhasználó
|
||||
szemszögébõl nézve kínálja</p>
|
||||
szemszögébõl nézve
|
||||
kínálja</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
<li>
|
||||
<p><b><a href="http://www.bsdnews.org/">BSDnews.org</a></b>:
|
||||
Egy online magazin az összes BSD számára</p>
|
||||
Egy online magazin az összes BSD számára</p>
|
||||
</li>
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<p><b><a href="http://bsdportal.org/">BSDPortal.org</a></b>:
|
||||
Ez az oldal összegyûjti a legfontosabb híreket
|
||||
a többi BSD-vel kapcsolatos oldalról, így
|
||||
egy jó összefoglalást nyújt a
|
||||
BSD projektek állásáról</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<p><b><a href="http://www.daemonnews.org/">DaemonNews</a></b>
|
||||
<p><b><a href="http://www.daemonnews.org/">DaemonNews</a></b>:
|
||||
<!--
|
||||
(<b><a href="http://www.bsdnews.com/">BSDnews.com</a></b>):
|
||||
Havonta megjelenõ cikkek és mindennapos
|
||||
megbeszélések minden BSD-t érintõ
|
||||
dologról</p>
|
||||
-->
|
||||
Havonta megjelenõ cikkek és minden BSD-t
|
||||
érintõ dolog rendszeres napi
|
||||
megbeszélése</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<p><b><a href="http://www.freebsddiary.org/">FreeBSD Diary</a></b>:
|
||||
Egy ember FreeBSD-vel kapcsolatos
|
||||
megpróbáltatásairól és
|
||||
<p><b><a href="http://www.freebsddiary.org/">&os; Diary</a></b>:
|
||||
Egy ember &os;-vel kapcsolatos
|
||||
megpróbáltatásairól és
|
||||
sikereirõl szóló beszámoló</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<p><b><a href="http://www.kerneltrap.org">Kerneltrap</a></b>:
|
||||
Naponta megjelenõ cikkek és aktuális kernel
|
||||
hírek a BSD és Linux kernelekrõl</p>
|
||||
Naponta megjelenõ cikkek és aktuális
|
||||
hírek a BSD és Linux rendszermagjairól</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<p><b><a href="http://www.osnews.com">OSNews</a></b>:
|
||||
Naponta megjelenõ cikkek a Linux, BSD és egyéb
|
||||
operációs rendszerekrõl</p>
|
||||
Naponta megjelenõ cikkek a Linux, BSD és
|
||||
egyéb operációs rendszerekrõl</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<p><b><a href="http://slashdot.org/bsd/">A Slashdot BSD
|
||||
rovata</a></b>: Linkek és megbeszélések a
|
||||
BSD hírekrõl, nem csak a FreeBSD-rõl</p>
|
||||
<p><b><a
|
||||
href="http://slashdot.org/bsd/">A Slashdot BSD rovata</a></b>:
|
||||
Linkek és a BSD hírek fórumai, nem csak a
|
||||
&os;-rõl</p>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/news/pressreleases.sgml,v 1.1 2007/09/10 21:43:27 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD Sajtókiadványok">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/news/pressreleases.sgml,v 1.2 2008/06/25 11:31:18 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "&os; sajtókiadványok">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.about "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
|
|
@ -15,77 +15,64 @@
|
|||
&header;
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
<img src="&imgbase;/gifs/news.jpg" alt="FreeBSD News" align="right"
|
||||
border="0" alt="FreeBSD Hírek">
|
||||
<img src="&imgbase;/gifs/news.jpg" alt="&os; hírek" align="right"
|
||||
border="0" alt="&os; hírek">
|
||||
<p></p>
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<dl>
|
||||
<dt>2005. November 25.</dt>
|
||||
<dt>2005. november 25.</dt>
|
||||
<dd>
|
||||
<a href="&enbase;/news/press-rel-9.html">A Hewlett-Packard blade
|
||||
fürtöt adományozott a FreeBSD-nek</a>
|
||||
<p></p>
|
||||
<a
|
||||
href="&enbase;/news/press-rel-9.html">A Hewlett-Packard egy Blade klasztert adományozott a &os;-nek</a>
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt>2005. November 4.</dt>
|
||||
<dt>2005. november 4.</dt>
|
||||
<dd>
|
||||
<a href="&enbase;/news/press-rel-8.html">A FreeBSD Projekt
|
||||
útjára indította a FreeBSD 6.0-t</a>
|
||||
<p></p>
|
||||
<a
|
||||
href="&enbase;/news/press-rel-8.html">A &os; Projekt útjára indította a &os; 6.0-t</a>
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt>2003. Január 6.</dt>
|
||||
<dt>2003. január 6.</dt>
|
||||
<dd>
|
||||
<a href="&enbase;/news/press-rel-7.html">A FreeBSD Projekt bejelentette
|
||||
a FreeBSD 5.0-t</a>
|
||||
<p></p>
|
||||
<a
|
||||
href="&enbase;/news/press-rel-7.html">A &os; Projekt bejelentette a &os; 5.0-t</a>
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt>2002. Október 31.</dt>
|
||||
<dt>2002. október 31.</dt>
|
||||
<dd>
|
||||
<a href="&enbase;/news/press-rel-6.html">Az Opera démona: Az Opera
|
||||
kiadta a szoftverét FreeBSD-re</a>
|
||||
<p></p>
|
||||
<a
|
||||
href="&enbase;/news/press-rel-6.html">Az Opera démona: Az Opera kiadta a szoftverét &os;-re</a>
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt>2000. Október 18.: Új Core</dt>
|
||||
<dt>2000. október 18.: Új vezetés</dt>
|
||||
<dd>
|
||||
<a href="&enbase;/news/press-rel-5.html">Az elsõ FreeBSD Core
|
||||
Team választás</a>
|
||||
<p></p>
|
||||
<a
|
||||
href="&enbase;/news/press-rel-5.html">Az elsõ &os; Core Team választás</a>
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt>2000. Március 9.</dt>
|
||||
<dt>2000. március 9.</dt>
|
||||
<dd>
|
||||
<a href="&enbase;/news/press-rel-4.html">A BSD
|
||||
árusítói egyesülnek, hogy a világ
|
||||
legnépszerûbb internetes operációs
|
||||
rendszerét nyújtsák</a>
|
||||
<p></p>
|
||||
<a
|
||||
href="&enbase;/news/press-rel-4.html">A BSD kereskedõk egyesülnek, hogy a világ legnépszerûbb internetes operációs rendszerét nyújtsák</a>
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt>1999. Június 7.</dt>
|
||||
<dt>1999. június 7.</dt>
|
||||
<dd>
|
||||
<a href="&enbase;/news/press-rel-3.html">A BSD közösség
|
||||
üdvözli az Apple új nyílt forrású
|
||||
operációs rendszerét</a>
|
||||
<p></p>
|
||||
<a
|
||||
href="&enbase;/news/press-rel-3.html">A BSD közösség üdvözli az Apple új nyílt forrású operációs rendszerét</a>
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt>1999. Április 29.</dt>
|
||||
<dt>1999. április 29.</dt>
|
||||
<dd>
|
||||
<a href="&enbase;/news/press-rel-2.html">Teljes XML
|
||||
fejlesztõkörnyezet a FreeBSD-be integrálva</a>
|
||||
<p></p>
|
||||
<a
|
||||
href="&enbase;/news/press-rel-2.html">Teljes XML fejlesztõkörnyezetet integráltak a &os;-be</a>
|
||||
</dd>
|
||||
|
||||
<dt>1999. Április 22.: A Mátrix</dt>
|
||||
<dt>1999. április 22.: A Mátrix</dt>
|
||||
<dd>
|
||||
<a href="&enbase;/news/press-rel-1.html">A FreeBSD-t használta
|
||||
a Warner Bros <em>A Márix</em> címû
|
||||
filmjének látványos effektjeihez</a>
|
||||
<p></p>
|
||||
<a
|
||||
href="&enbase;/news/press-rel-1.html">A &os;-t használta a Warner Bros. <em>A Mátrix</em> címû filmjének látványos effektjeihez</a>
|
||||
</dd>
|
||||
</dl>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY enbase CDATA "../..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/platforms/alpha.sgml,v 1.1 2007/01/07 22:44:47 keramida Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD/alpha Projekt">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/platforms/alpha.sgml,v 1.2 2008/06/25 11:31:18 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A &os;/alpha projekt">
|
||||
<!ENTITY email 'freebsd-alpha'>
|
||||
<!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
|
@ -10,36 +10,45 @@
|
|||
<!-- FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en/platforms/alpha.sgml
|
||||
%SRCID% 1.6
|
||||
%SRCID% 1.7
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<p>Ez az oldal a FreeBSD HP/Compaq Alpha portjáról
|
||||
tartalmaz információkat.</p>
|
||||
<p>Ez az oldal a &os; HP/Compaq Alpha portjáról
|
||||
tartalmaz információkat. Az Alpha porttal kapcsolatos
|
||||
megbeszélések általában a <a
|
||||
href="http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-alpha">freebsd-alpha</a>
|
||||
levelezési listán történnek.</p>
|
||||
|
||||
<p><b>Megjegyzés</b>: A FreeBSD 7.0 verziójától
|
||||
kezdõdõen az Alpha támogatás megszûnik.
|
||||
Az új Alpha rendszerek terjesztésével a
|
||||
gyártó felhagyott. Ennek, és a 64 bites rendszerek,
|
||||
mint pl. az AMD64 és az EM64T architektúrák,
|
||||
széleskörû elterjedésének
|
||||
köszönhetõen az Alpha felhasználóinak
|
||||
száma jelentõsen visszaesett, a fejlesztõi
|
||||
közösség egyre kevésbé
|
||||
érdekelt ennek a portnak a karbantartásában. A
|
||||
FreeBSD/alpha a FreeBSD 6.X kiadásokban még
|
||||
elérhetõ lesz.</p>
|
||||
<h3>Helyzet</h3>
|
||||
|
||||
<h3>FreeBSD/alpha Specifikus Linkek</h3>
|
||||
<p>A &os; 7.0 verziójától
|
||||
kezdõdõen az Alpha támogatás megszûnt.
|
||||
Az új Alpha rendszerek terjesztését a
|
||||
gyártó abbahagyta. Ennek, és a 64 bites
|
||||
rendszerek, mint amelyek például az AMD64 és az
|
||||
EM64T architektúrák, széleskörû
|
||||
elterjedésének következtében az Alpha
|
||||
felhasználóinak száma jelentõsen
|
||||
visszaesett, ezért a fejlesztõi
|
||||
közösség egyre kevésbé vált
|
||||
érdekeltté ennek a portnak a
|
||||
karbantartásában. A &os;/alpha a &os; 6.X
|
||||
kiadásokban természetesen még továbbra
|
||||
is elérhetõ lesz.</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="mailto:freebsd-alpha@FreeBSD.org">FreeBSD/alpha
|
||||
levelezési lista</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
<h3><a name="list">A &os;/alpha levelezési lista</a></h3>
|
||||
|
||||
<h3>Egyéb Érdekes Linkek</h3>
|
||||
<p>Ha fel szeretnénk iratkozni erre a listára, akkor
|
||||
küldjünk egy e-mailt a <tt class="EMAIL"><<a
|
||||
href="mailto:freebsd-alpha-subscribe@FreeBSD.org">freebsd-alpha-subscribe@FreeBSD.org</a>></tt>
|
||||
címre, vagy látogassunk el a
|
||||
hozzátartozó <a
|
||||
href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-alpha">mailman felületre</a>.</p>
|
||||
|
||||
<h3>Egyéb érdekes linkek a témában</h3>
|
||||
|
||||
<h4>Hardver</h4>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY enbase CDATA "../..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/platforms/amd64.sgml,v 1.5 2008/01/27 19:14:55 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD/amd64 Projekt">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/platforms/amd64.sgml,v 1.6 2008/06/25 11:31:18 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A &os;/amd64 projekt">
|
||||
<!ENTITY email 'freebsd-amd64'>
|
||||
<!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
|
@ -10,75 +10,85 @@
|
|||
<!-- FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en/platforms/amd64.sgml
|
||||
%SRCID% 1.21
|
||||
%SRCID% 1.22
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<a href="&enbase;/gifs/daemon_hammer.jpg"><img src="&enbase;/gifs/daemon_hammer-tn15.jpg" align=right border=0 alt="BSD Démon egy kalapácsot lenget"></a>
|
||||
<a href="&enbase;/gifs/daemon_hammer.jpg"><img src="&enbase;/gifs/daemon_hammer-tn15.jpg" align=right border=0 alt="BSD Démon egy kalapácsot lenget"></a>
|
||||
|
||||
<p>Ez az oldal az <a href="http://www.amd.com/">AMD64</a> és az
|
||||
<a href="http://developer.intel.com/technology/architecture-silicon/intel64/">Intel®
|
||||
64</a> (Extended Memory 64-bit Technology) architektúrák
|
||||
FreeBSD portjáról tartalmaz információkat.
|
||||
Az AMD64 architektúra korábban x86-64 vagy "Hammer", az Intel
|
||||
64 architektúra pedig Yamhill, Clackamas Technology (CT), IA-32e
|
||||
és EM64T neveken volt ismert.</p>
|
||||
<a
|
||||
href="http://developer.intel.com/technology/architecture-silicon/intel64/">Intel® 64</a>
|
||||
(Extended Memory 64-bit Technology) architektúrák &os;
|
||||
portjával kapcsolatban tartalmaz információkat.
|
||||
Az AMD64 architektúra korábban x86-64 vagy "Hammer",
|
||||
az Intel 64 architektúra pedig Yamhill, Clackamas Technology
|
||||
(CT), IA-32e és EM64T neveken volt ismert.</p>
|
||||
|
||||
<p>Az AMD Opteron™, AMD Athlon™64, AMD Turion™64 és
|
||||
az újabb AMD Sempron&trade, processzorok az AMD64
|
||||
architektúrába tartoznak.</p>
|
||||
<p>Az AMD Opteron™, AMD Athlon™64,
|
||||
AMD Turion™64 és az újabb
|
||||
AMD Sempron™ processzorok már az AMD64
|
||||
architektúrához sorolhatóak.</p>
|
||||
|
||||
<p>Az Intel vPro™, Intel Celeron D (néhány modell a
|
||||
"Prescott" óta), Intel Centrino® Duo, Intel Centrino® Pro,
|
||||
Intel Viiv™, Intel Core™2 Extreme, Intel Core™2 Quad,
|
||||
Intel Core™2 Duo, Intel Xeon (3000-sequence, 5000-sequence, és
|
||||
7000-sequence) processzorok az Intel®64 architektúrába
|
||||
<p>Az Intel vPro™, Intel Celeron D
|
||||
(néhány modell a "Prescott" óta),
|
||||
Intel Centrino® Duo,
|
||||
Intel Centrino® Pro, Intel Viiv™,
|
||||
Intel Core™2 Extreme,
|
||||
Intel Core™2 Quad, Intel Core™2 Duo,
|
||||
Intel Xeon (3000-es, 5000-es, és 7000-es sorozat)
|
||||
processzorok az Intel®64 architektúrához
|
||||
tartoznak.</p>
|
||||
|
||||
<h3>Státusz:</h3>
|
||||
<h3>Helyzet</h3>
|
||||
|
||||
<p>Jelenleg a FreeBSD/amd64 64-bites multiuser módban fut,
|
||||
egyprocesszoros és multiprocesszoros módban is.</p>
|
||||
<p>A &os;/amd64 64 bites többfelhasználós
|
||||
üzemmódban képes futni, egyprocesszoros és
|
||||
többprocesszoros változatban is.</p>
|
||||
|
||||
<p>Az AMD64 platform jelenleg egy <a
|
||||
href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide/archs.html">Tier
|
||||
1</a> FreeBSD platform.</p>
|
||||
href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide/archs.html">Tier 1</a>
|
||||
szintû &os; platform.</p>
|
||||
|
||||
<h3>A &os;/amd64 porthoz kapcsolódó források</h3>
|
||||
|
||||
<h3>FreeBSD/amd64 Specifikus Források</h3>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="&enbase;/platforms/amd64/motherboards.html">Támogatott
|
||||
alaplapok listája</a></li>
|
||||
<li><a href="http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-amd64">FreeBSD/amd64
|
||||
levelezési lista</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="&enbase;/platforms/amd64/motherboards.html">A támogatott alaplapok listája</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-amd64">A &os;/amd64 levelezési lista</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3>Egyéb Érdekes Linkek</h3>
|
||||
<h3>Egyéb érdekes linkek</h3>
|
||||
|
||||
<h4>AMD64 dokumentáció</h4>
|
||||
|
||||
<h4>AMD64 Dokumentáció</h4>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://www.amd.com/us-en/assets/content_type/white_papers_and_tech_docs/x86-64_overview.pdf">
|
||||
AMD x86-64 Architektúra Specifikáció</a></li>
|
||||
<li><a href="http://www.amd.com/us-en/assets/content_type/white_papers_and_tech_docs/24592.pdf">
|
||||
AMD64 Architektúra Alkalmazásfejlesztõi Kézikönyv</a></li>
|
||||
<li><a href="http://www.amd.com/us-en/assets/content_type/white_papers_and_tech_docs/24593.pdf">
|
||||
AMD64 Architektúra Rendszerfejlesztõi Kézikönyv</a></li>
|
||||
<li><a href="http://www.x86-64.org/documentation/abi.pdf">
|
||||
AMD x86-64 DRAFT Processzor-specifikus ABI Specifikáció</a></li>
|
||||
<li><a href="http://www.amd.com/us-en/assets/content_type/white_papers_and_tech_docs/x86-64_wp.pdf">
|
||||
AMD x86-64 whitepaper</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://www.amd.com/us-en/assets/content_type/white_papers_and_tech_docs/x86-64_overview.pdf">Az AMD x86-64 architektúra specifikációja</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://www.amd.com/us-en/assets/content_type/white_papers_and_tech_docs/24592.pdf">Az AMD64 architektúra alkalmazásfejlesztõi kézikönyve</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://www.amd.com/us-en/assets/content_type/white_papers_and_tech_docs/24593.pdf">Az AMD64 architektúra rendszerfejlesztõi kézikönyve</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://www.x86-64.org/documentation/abi.pdf">Az AMD x86-64 DRAFT, processzorokénti ABI specifikációja</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://www.amd.com/us-en/assets/content_type/white_papers_and_tech_docs/x86-64_wp.pdf">AMD x86-64 whitepaper</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h4>Szoftvereszközök</h4>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://www.x86-64.org/downloads.html">Bochs és Simics
|
||||
Szimulátorok és Eszközök</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://www.x86-64.org/downloads.html">A Bochs és Simics szimulátorok és eszközeik</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h4>Kapcsolódó Projektek</h4>
|
||||
<h4>Kapcsolódó projektek</h4>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://www.amd64.org/">Linux / AMD64</a></li>
|
||||
<li><a href="http://www.amd64.org/">Linux/AMD64</a></li>
|
||||
<li><a href="http://www.NetBSD.org/Ports/amd64/">NetBSD/amd64</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY enbase CDATA "../..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/platforms/arm.sgml,v 1.3 2007/01/15 15:08:12 keramida Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD/ARM Projekt">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/platforms/arm.sgml,v 1.4 2008/06/25 11:31:18 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A &os;/ARM projekt">
|
||||
<!ENTITY email 'freebsd-arm'>
|
||||
<!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
|
||||
<!ENTITY % developers SYSTEM "../../en/developers.sgml"> %developers;
|
||||
|
|
@ -11,74 +11,119 @@
|
|||
<!-- FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en/platforms/arm.sgml
|
||||
%SRCID% 1.11
|
||||
%SRCID% 1.12
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD/ARM a FreeBSD egy olyan portja, amely az ARM
|
||||
architektúrán és hardveren szándékozik
|
||||
futni. A projekt célja, hogy támogassa az
|
||||
architektúrát és annak
|
||||
hardverkörnyezetét.</p>
|
||||
|
||||
<h3>FreeBSD/ARM Hardver Jegyzetek</h3>
|
||||
|
||||
<p>Jelenleg futnia kell az i80321 alapú Intel devboardon,
|
||||
ami magában foglalja az IQ31244 és IQ80321 boardokat.
|
||||
A támogatás még csak minimális,
|
||||
kimerül a következõ eszközökben:
|
||||
CPU, PCI-X busz, em(4) Ethernet adapterek, az UART és
|
||||
idõzítõ eszközök.</p>
|
||||
<h3>Bevezetés</h3>
|
||||
|
||||
<p>A StrongARM 1100 CPU minimálisan támogatott, de csak
|
||||
a Simics emuláció keretein belül: CPU, UART
|
||||
és órajel. Elméletileg bootolható
|
||||
az Assabet boardon, amit egy Simics emulál, de nem
|
||||
érkezett eddig sikeres vagy sikertelen visszajelzés.</p>
|
||||
<p>Ezen az oldalon találhatunk információkat a
|
||||
&os; ARM architektúrán és -hardveren
|
||||
futó változatáról. Az ezzel kapcsolatos
|
||||
megbeszélések a <a
|
||||
href="http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-arm">freebsd-arm</a>
|
||||
levelezési listán folynak.</p>
|
||||
|
||||
<h3>Ami még hátra van</h3>
|
||||
<h3>Tartalomjegyzék</h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="#status">Helyzet</a></li>
|
||||
<li><a href="#hw">Támogatott hardverek</a></li>
|
||||
<li><a href="#todo">További teendõk</a></li>
|
||||
<li><a href="#links">&os;/ARM linkek</a></li>
|
||||
<li><a href="#miniinst">Rövid telepítési útmutató</a></li>
|
||||
<li><a href="#list">A &os;/ARM levelezési lista</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3><a name="status">Helyzet</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>Az ARM hivatalosan egy <a
|
||||
href="&base;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide/archs.html">Tier 2</a>
|
||||
szintû architektúra, tehát a <a
|
||||
href="&base;">&os;</a> Projekt ehhez nem készít
|
||||
hivatalos kiadásokat vagy elõre fordított
|
||||
csomagokat, mivel ez elsõsorban a beágyazott
|
||||
rendszereket veszi célba. Ettõl függetlenül a
|
||||
&os;/ARM platformot aktívan fejlesztik és
|
||||
karbantartják, nagyon jó a
|
||||
támogatottsága, kitûnõ vázat
|
||||
nyújt az ARM-alapú rendszerek
|
||||
építéséhez.</p>
|
||||
|
||||
<h3><a name="hw">Támogatott hardverek</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>A &os; általában elindul az IQ31244 és IQ80321
|
||||
chipeket tartalmazó, i80321 alapú
|
||||
Intel XScale® fejlesztõi kártyákon. A
|
||||
támogatása jelenleg csak minimális,
|
||||
kizárólag a processzort, a PCI-X buszt, az em(4)
|
||||
típusú Ethernet kártyákat, az UART
|
||||
és idõzítõ eszközöket ismeri.</p>
|
||||
|
||||
<p>Az EP80219 fejlesztõi kártyákon
|
||||
található i80219 XScale processzorok is
|
||||
támogatottak.</p>
|
||||
|
||||
<p>Az Avila GW2348-4 fejlesztõi kártyákon
|
||||
található IXP425 is támogatott.</p>
|
||||
|
||||
<p>A StrongARM 1100 CPU minimálisan támogatott, de
|
||||
csak a Simics emuláció keretein belül: CPU, UART
|
||||
és órajel. Elméletileg indítható
|
||||
a Simics által emulált kártyákon, de
|
||||
errõl eddig még nem érkezett sikeres vagy
|
||||
sikertelen visszajelzés.</p>
|
||||
|
||||
<p>Ezeken kívül még a Technologic Systems
|
||||
TS-7200 típusú fejlesztõi kártyáin
|
||||
található Atmel AT91SAM926x processzorok, a
|
||||
Marvell Orion ARM SoC, a Samsung S3C2XX0 sorozat és a
|
||||
Cirrus Logic EP93XX processzorok is támogatottak.</p>
|
||||
|
||||
<h3><a name="todo">További teendõk</a></h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>SATA támogatás</li>
|
||||
|
||||
<li>Egyéb eszközök, mint például
|
||||
watchdog, i2c és bus támogatását be kell
|
||||
olvasztani a NetBSD-bõl</li>
|
||||
watchdog, i2c és bus támogatását be
|
||||
kell olvasztani a NetBSD-bõl</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3>Kapcsolódó Linkek</h3>
|
||||
<h3><a name="links">&os;/ARM linkek</a></h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://tisu.mit.jyu.fi/embedded/TIE345/luentokalvot/Embedded_3_ARM.pdf">
|
||||
Az ARM rövid története</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www.netbsd.org/Ports/arm32/">NetBSD Arm/32 Projekt</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www.netbsd.org/Ports/arm32/">A NetBSD Arm/32 Projekt</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3>Rövid Telepítési Útmutató</h3>
|
||||
<h3><a name="miniinst">Rövid telepítési útmutató</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>&a.cognet; (cognet@FreeBSD.org) írt egy rövid
|
||||
telepítési útmutatót a jelenlegi FreeBSD
|
||||
forráskódhoz. Az útmutató elérhetõ
|
||||
<a href="http://people.freebsd.org/~cognet/freebsd_arm.txt">itt</a>.</p>
|
||||
telepítési útmutatót a jelenlegi &os;
|
||||
forráskódhoz. Az útmutató
|
||||
elérhetõ <a
|
||||
href="http://people.freebsd.org/~cognet/freebsd_arm.txt">itt</a>.</p>
|
||||
|
||||
<h3><a name="list">FreeBSD/ARM levelezési lista</a></h3>
|
||||
<h3><a name="list">A &os;/ARM levelezési lista</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>Hogy feliratkozzon erre a listára, küldjön egy levelet a <tt class="
|
||||
EMAIL"><<a href="mailto:freebsd-arm-subscribe@FreeBSD.org">freebsd-arm-subscribe@FreeBSD.org</a>></tt>
|
||||
címre, vagy használja a
|
||||
<a href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-arm">mailman
|
||||
felületet</a>.</p>
|
||||
<p>Úgy tudunk feliratkozni erre a listára, ha
|
||||
küldünk egy levelet a <tt class="EMAIL"><<a
|
||||
href="mailto:freebsd-arm-subscribe@FreeBSD.org">freebsd-arm-subscribe@FreeBSD.org</a>></tt>
|
||||
címre, vagy használjuk a <a
|
||||
href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-arm">mailman felületét</a>.</p>
|
||||
|
||||
<h3>A zenészek ezt mondják a &os;/ARM
|
||||
portról</h3>
|
||||
|
||||
<h3>Amit a zenészek mondanak a FreeBSD/ARM-ról</h3>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD/ARM segítségével élvezheti
|
||||
a (beágyazott) rendszerébõl áradó
|
||||
csendet. A Depeche Mode-nak is van egy "Enjoy The Silence"
|
||||
címû dala:</p>
|
||||
<p>A &os;/ARM segítségével élvezheti a
|
||||
(beágyazott) rendszerébõl áradó
|
||||
csendet. A Depeche Mode-nak is errõl szól az "Enjoy The
|
||||
Silence" címû dala:</p>
|
||||
|
||||
<pre>All I ever wanted
|
||||
All I ever needed
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY enbase CDATA "../..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/platforms/i386.sgml,v 1.4 2008/03/29 11:48:17 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD/i386 Projekt">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/platforms/i386.sgml,v 1.5 2008/06/25 11:31:18 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A &os;/i386 projekt">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
|
|
@ -17,50 +17,55 @@
|
|||
|
||||
<h3><a name="intro">Bevezetés</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>Ez az oldal a FreeBSD/i386 platformról tartalmaz
|
||||
néhány információt. Ez az architektúra
|
||||
támogatja a legtöbb processzort, hiszen a legtöbb otthoni
|
||||
felhasználó ilyen számítógéppel
|
||||
rendelkezik. Ha Ön egy nagyobb PC gyártótól
|
||||
(mint pl. Dell™, HP, vagy eMachines®) vásárolt
|
||||
számítógépet, nagy az esély
|
||||
rá, hogy számítógépe AMD™ vagy
|
||||
<p>Ez az oldal a &os;/i386 platformról tartalmaz
|
||||
néhány információt. Ez az
|
||||
architektúra támogatja a legtöbb processzort,
|
||||
hiszen a legtöbb otthoni felhasználó ilyen
|
||||
számítógéppel rendelkezik. Ha egy
|
||||
nagyobb PC gyártótól (mint
|
||||
például a Dell™, HP vagy eMachines®)
|
||||
vásároltunk számítógépet,
|
||||
nagy az esély rá, hogy a
|
||||
számítógépünk AMD™ vagy
|
||||
Intel® processzorral rendelkezik, és így ebbe a
|
||||
kategóriába tartozik.</p>
|
||||
|
||||
<h3><a name="toc">Tartalom</a></h3>
|
||||
<h3><a name="toc">Tartalomjegyzék</a></h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="#news">Friss Hírek</a></li>
|
||||
<li><a href="#news">Friss hírek</a></li>
|
||||
<li><a href="#hw">Hardverlista</a></li>
|
||||
<li><a href="#links">Kapcsolódó Linkek</a></li>
|
||||
<li><a href="#links">Kapcsolódó linkek</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3><a name="news">Friss Hírek</a></h3>
|
||||
<h3><a name="news">Friss hírek</a></h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><p>A FreeBSD a 6.0 verziótól nem támogatja az
|
||||
eredeti Intel 80386 processzort. Ezek a processzorok több, mint
|
||||
hét évesek és csak a FreeBSD 5.X és
|
||||
korábbi verziói által támogatottak.
|
||||
A GENERIC kernel csak 80386 processzorokat támogat a
|
||||
FreeBSD 4.X és korábbi verzióiban.</p></li>
|
||||
<li>
|
||||
<p>A &os; a 6.0 verziótól nem támogatja az
|
||||
eredeti Intel 80386 processzort. Ezek a processzorok több,
|
||||
mint hét évesek és csak a &os; 5.X
|
||||
és az azelõtti változatai
|
||||
támogatták. A &os; 4.X és korábbi
|
||||
verziókban a GENERIC rendszermag csak 80386
|
||||
processzorokat támogat.</p>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3><a name="hw">Hardverlista</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>A támogatott processzorok listája a <a
|
||||
href="&enbase;/releases/&rel.current;R/hardware.html#PROC-I386">FreeBSD/i386
|
||||
Hardverjegyzetekben található</a>.</p>
|
||||
href="&enbase;/releases/&rel.current;R/hardware.html#PROC-I386">&os;/i386 Hardverjegyzékében található</a>.</p>
|
||||
|
||||
<h3><a name="links">Kapcsolódó Linkek</a></h3>
|
||||
<h3><a name="links">Kapcsolódó linkek</a></h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://univ.dyndns.org/freebsd/search-de/">
|
||||
FreeBSD Laptop kompatibilitási lista</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/projects/acpi/index.html">
|
||||
FreeBSD ACPI Projekt oldala</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://univ.dyndns.org/freebsd/search-de/">&os; laptop kompatibilitási lista</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="&enbase;/projects/acpi/index.html">A &os; ACPI projekt oldala</a>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
<!ENTITY base "../..">
|
||||
<!ENTITY enbase "../../..">
|
||||
<!ENTITY email "freebsd-ia64">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD/ia64 Projekt">
|
||||
<!ENTITY title "A &os;/ia64 projekt">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
|
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
|||
<xsl:stylesheet version="1.0" xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform">
|
||||
<xsl:import href="http://www.FreeBSD.org/XML/www/lang/share/sgml/libcommon.xsl"/>
|
||||
|
||||
<xsl:variable name="date" select="'$FreeBSD: www/hu/platforms/ia64/index.xsl,v 1.2 2007/01/09 17:15:54 keramida Exp $'"/>
|
||||
<xsl:variable name="date" select="'$FreeBSD: www/hu/platforms/ia64/index.xsl,v 1.3 2008/06/25 11:31:18 gabor Exp $'"/>
|
||||
|
||||
<xsl:output doctype-public="-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
|
||||
encoding="iso-8859-2" method="html"/>
|
||||
|
|
@ -39,7 +39,8 @@
|
|||
|
||||
<img align="right" alt="McKinley die" src="&enbase;/platforms/ia64/mckinley-die.png"/>
|
||||
|
||||
<p>Az ia64 levelezési lista archívumok keresése:</p>
|
||||
<p>Keresés az ia64 levelezési lista
|
||||
archívumában:</p>
|
||||
|
||||
<form action="http://www.FreeBSD.org/cgi/search.cgi" method="get">
|
||||
<input name="words" size="50" type="text"/>
|
||||
|
|
@ -48,53 +49,57 @@
|
|||
<input type="submit" value="Go"/>
|
||||
</form>
|
||||
|
||||
<h3><a name="toc">Tartalom</a></h3>
|
||||
<h3><a name="toc">Tartalomjegyzék</a></h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<a href="#intro">Bevezetés</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<a href="#status">Jelenlegi állapot</a>
|
||||
<a href="#status">Helyzet</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<a href="todo.html">Ami még hátra van</a>
|
||||
<a href="todo.html">További teendõk</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<a href="machines.html">Hardverlista</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
<a href="refs.html">Referenciák</a>
|
||||
<a href="refs.html">Hivatkozások</a>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3><a name="intro">Bevezetés</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>Ez az oldal az Intel IA-64 architektúrán -
|
||||
hivatalosan Intel Itanium® Processor Family (IPF) -
|
||||
futó FreeBSD portról tartalmaz
|
||||
információkat. Ahogyan a port
|
||||
is, ezek az oldalak is fejlesztés alatt
|
||||
állnak.</p>
|
||||
<p>Ez az oldal az Intel IA-64
|
||||
architektúrán — hivatalosan Intel
|
||||
Itanium® Processor Family (IPF) —
|
||||
futó &os; portról tartalmaz
|
||||
információkat. Ahogyan a port is,
|
||||
úgy ez az oldal is folyamatos fejlesztés
|
||||
alatt áll.</p>
|
||||
|
||||
<h3><a name="status">Jelenlegi állapot</a></h3>
|
||||
<h3><a name="status">Helyzet</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>Az ia64 port még egy Tier 2 platformnak
|
||||
minõsül. Ez azt jelenti, hogy nem teljesen
|
||||
támogatott a Security Officer, Release Engineer
|
||||
csapatok é a toolchain karbantartók
|
||||
által. A gyakorlatban azonban a Tier 1
|
||||
(teljesen támogatott) és Tier 2 platformok
|
||||
közt nem olyan nagy a különbség,
|
||||
amekkorának tûnik. Sok szempontból az
|
||||
ia64 port egy Tier 1 platform.
|
||||
<br/>
|
||||
A fejlesztõk szemszögébõl azonban
|
||||
elõnyös, hogy az ia64 port hosszabb ideig marad
|
||||
Tier 2 platform. Sok, az ABI-t érintõ
|
||||
változtatás van folyamatban, és a
|
||||
kompatibilitás megtartása nem ideális
|
||||
ebben a kezdeti szakaszban.</p>
|
||||
<p>Az ia64 port jelenleg még Tier 2 platformnak
|
||||
minõsül. Ez azt jelenti, hogy még
|
||||
nem támogatják teljes
|
||||
mértékben a Security Officer, Release
|
||||
Engineer csapatok és a toolchainek
|
||||
karbantartói sem. A gyakorlatban azonban a
|
||||
Tier 1 (teljesen támogatott) és Tier 2
|
||||
szintû platformok közt nem olyan nagy a
|
||||
különbség, mint amekkorának
|
||||
elsõre tûnik. Sok szempontból az
|
||||
ia64 port lényegében egy Tier 1
|
||||
szintû platform. <br/>
|
||||
A fejlesztõk szemszögébõl
|
||||
azonban elõnyös, hogy az ia64 port hosszabb
|
||||
ideig marad Tier 2 platform. Sok, az ABI-t
|
||||
érintõ változtatás van
|
||||
folyamatban, és a kompatibilitás
|
||||
feltétlen megtartása még nem
|
||||
célszerû ebben a kezdeti szakaszban.</p>
|
||||
</div> <!-- CONTENTWRAP -->
|
||||
|
||||
<br class="clearboth" />
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "../..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/platforms/ia64/machines.sgml,v 1.1 2007/01/07 22:44:47 keramida Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD/ia64 Projekt -- számítógépek">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/platforms/ia64/machines.sgml,v 1.2 2008/06/25 11:31:18 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A &os;/ia64 projekt — Hardverlista">
|
||||
<!ENTITY email 'freebsd-ia64'>
|
||||
<!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
|
@ -9,24 +9,26 @@
|
|||
<!-- FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en/platforms/ia64/machines.sgml
|
||||
%SRCID% 1.1
|
||||
%SRCID% 1.9
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<h2>Piacon lévõ számítógépek</h2>
|
||||
<h2>Forgalomban levõ
|
||||
számítógépek</h2>
|
||||
|
||||
<p>Ezen az oldalon megpróbáltuk összegyûjteni
|
||||
azokat a számítógépeket, amelyek jelenleg
|
||||
<p>Ezen az oldalon megpróbáltuk
|
||||
összegyûjteni azokat a
|
||||
számítógépeket, amelyek jelenleg
|
||||
kaphatóak, vagy a közelmúltban kaphatóak
|
||||
voltak. Ha egy adott típus szerepel a listán az nem
|
||||
jelenti azt, hogy a FreeBSD garantáltan fut is rajta. Ha egy
|
||||
adott típus nem szerele itt, meglehet, hogy nem tudunk a
|
||||
létezésérõl. A Merced alapú
|
||||
típusok nem szerepelnek a listán, habár
|
||||
támogatottak. Az ok az, hogy ezek már nem túl
|
||||
jelentékenyek.</p>
|
||||
jelenti azt, hogy a &os; garantáltan fut is rajta. Ha egy
|
||||
adott típus nem szerepel itt, meglehet, hogy csak nem
|
||||
tudunk a létezésérõl. A Merced
|
||||
alapú típusok nem szerepelnek a listán,
|
||||
habár támogatottak. Az ok az, hogy ezek már
|
||||
nem túl jelentékenyek.</p>
|
||||
|
||||
<h3>Bull</h3>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "../..">
|
||||
<!ENTITY enbase CDATA "../../..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/platforms/ia64/refs.sgml,v 1.1 2007/01/07 22:44:47 keramida Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD/ia64 Projekt - Referenciák">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/platforms/ia64/refs.sgml,v 1.2 2008/06/25 11:31:18 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A &os;/ia64 projekt — Hivatkozások">
|
||||
<!ENTITY email 'freebsd-ia64'>
|
||||
<!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
|
@ -25,15 +25,16 @@
|
|||
<img src="http://www.google.com/logos/Logo_40wht.gif"
|
||||
border="0" alt="Google" align="middle"></a>
|
||||
<input type=text name=q size=25 maxlength=255 value="">
|
||||
<input type=submit name=btnG value="Google Keresés">
|
||||
<input type=submit name=btnG value="Google Keresés">
|
||||
</center>
|
||||
</form>
|
||||
|
||||
<hr>
|
||||
|
||||
<h2>Referenciák</h2>
|
||||
<h2>Hivatkozások</h2>
|
||||
|
||||
<p>Ez az oldal fontos referenciaanyagok linkjeit gyûjti össze.</p>
|
||||
<p>Ezen az oldalon a fontosabb refencia anyagok linkjeit
|
||||
gyûjtöttük össze.</p>
|
||||
|
||||
<h3>Architektúra</h3>
|
||||
|
||||
|
|
@ -55,7 +56,7 @@
|
|||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3>Processzor Implementációk</h3>
|
||||
<h3>Processzorimplementációk</h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Itanium (Merced)
|
||||
|
|
@ -70,7 +71,7 @@
|
|||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3>Chipset</h3>
|
||||
<h3>Chipkészletek</h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://developer.intel.com/design/archives/itanium/downloads/248703.htm">Intel 460GX Chipset Datasheet</a></li>
|
||||
|
|
@ -93,7 +94,7 @@
|
|||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3>Futásidejû tudnivalók</h3>
|
||||
<h3>Szoftveres tudnivalók</h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://developer.intel.com/design/itanium/downloads/245358.htm">Software Conventions & Runtime Architecture Guide</a></li>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -3,7 +3,8 @@
|
|||
<!ENTITY base "../..">
|
||||
<!ENTITY enbase "../../..">
|
||||
<!ENTITY email "freebsd-ia64">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD/ia64 Projekt">
|
||||
<!ENTITY title "A &os;/ia64 projekt — További
|
||||
teendõk">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
|
|
@ -16,7 +17,7 @@
|
|||
<xsl:stylesheet version="1.0" xmlns:xsl="http://www.w3.org/1999/XSL/Transform">
|
||||
<xsl:import href="http://www.FreeBSD.org/XML/www/lang/share/sgml/libcommon.xsl"/>
|
||||
|
||||
<xsl:variable name="date" select="'$FreeBSD: www/hu/platforms/ia64/todo.xsl,v 1.2 2007/01/09 17:18:48 keramida Exp $'"/>
|
||||
<xsl:variable name="date" select="'$FreeBSD: www/hu/platforms/ia64/todo.xsl,v 1.3 2008/06/25 11:31:18 gabor Exp $'"/>
|
||||
|
||||
<xsl:output doctype-public="-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
|
||||
encoding="iso-8859-2" method="html"/>
|
||||
|
|
@ -40,7 +41,8 @@
|
|||
|
||||
<img align="right" alt="Montecito die" src="$enbase;/platforms/ia64/montecito-die.png"/>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD/ia64 PR adatbázis keresése:</p>
|
||||
<p>A &os;/ia64 porttal kapcsolatos hibajelentések
|
||||
keresése:</p>
|
||||
|
||||
<form action="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi"
|
||||
method="get">
|
||||
|
|
@ -50,130 +52,122 @@
|
|||
<input type="submit" value="Go"/>
|
||||
</form>
|
||||
|
||||
<h3>
|
||||
Ami m cég hára van
|
||||
</h3>
|
||||
<p>
|
||||
Ennek az oldalnak a célja, hogy kiindulópont legyen
|
||||
azok számára, akik valamit tenni szeretnének.
|
||||
Ez itt felsoroltaknem szükségszerûen
|
||||
fontossági sorrendben vannak, de a sorrend egy jó
|
||||
irányadó. Minden bizonnyal vannak olyan feladatok,
|
||||
amelyek nem szerepelnek a listában. Erre egy tipikus
|
||||
példa az ia64 weboldalak karbantartása
|
||||
... sajnos.
|
||||
</p>
|
||||
<h3>További teendõk</h3>
|
||||
|
||||
<p>Ennek az oldalnak az a célja, hogy kiindulópont
|
||||
legyen azok számára, akik valamit tenni
|
||||
szeretnének a projekt érdekében. Ez itt
|
||||
felsoroltak nem szükségszerûen
|
||||
fontossági sorrendben szerepelnek, noha ez a sorrend
|
||||
irányadó lehet. Minden bizonnyal vannak olyan
|
||||
feladatok, amelyek nem szerepelnek a listában. Erre
|
||||
egy tipikus példa az ia64 porttal kapcsolatos honlapok
|
||||
karbantartása... sajnos.</p>
|
||||
|
||||
<h4>Tier 1 platformm´ válás</h4>
|
||||
|
||||
<p>Két Tier 2 kiadás után immár itt
|
||||
az ideje, hogy az ia64 Tier 1 platformmá váljon.
|
||||
Ehhez a következõkre lesz még
|
||||
szükség:</p>
|
||||
|
||||
<h4>
|
||||
Tier 1 platformm´ válás
|
||||
</h4>
|
||||
<p>
|
||||
Ké Tier 2 kiadás után immár itt az ideje,
|
||||
hogy az ia64 Tier 1 platformmá váljon. Ez a
|
||||
következõket igényli:
|
||||
</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
A telepítõ rendszer fejlesztése, hogy
|
||||
számításba vegye, hogy GPT is létezik
|
||||
egy EFI partícióval, beleértve más
|
||||
operációs rendszereket is. A lehetõség,
|
||||
hogy a FreeBSD-t hozzáadjuk az EFI boot
|
||||
menüjéhez, szintén egy remek
|
||||
lehetõség lenne.
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
A GNU debugger portolása. Ez az alkalmazás nehezen
|
||||
pótolható és szükséges minden
|
||||
Tier 1 platformon.
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
Az X szerver (ports/x11/XFree86-4-Server) portolása.
|
||||
Nem feltétlen szükséges a Tier 1
|
||||
státuszhoz, de ha valaki ia64 rendszert szeretne
|
||||
használni asztali
|
||||
számítógépként, nem megy sokra
|
||||
nélküle.
|
||||
</li>
|
||||
<li>A telepítõrendszer
|
||||
továbbfejlesztése, hogy
|
||||
számításba vegye, hogy létezhet
|
||||
GPT is EFI partícióval, beleértve
|
||||
más operációs rendszereket is.
|
||||
Szintén egy remek lehetõség lenne, ha a
|
||||
&os;-t hozzá tudnánk adni az EFI
|
||||
rendszerindítõ menüjéhez.</li>
|
||||
|
||||
<li>A GNU debugger portolása. Ez az alkalmazás
|
||||
nehezen pótolható és
|
||||
szükséges minden Tier 1 platformon.</li>
|
||||
|
||||
<li>Az X szerver (ports/x11/XFree86-4-Server)
|
||||
portolása. Nem feltétlen szükséges
|
||||
a Tier 1 státuszhoz, de ha valaki ia64 rendszert
|
||||
szeretne használni asztali
|
||||
számítógépeken,
|
||||
enélkül nem sokra megy.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h4>
|
||||
Portok és csomagok
|
||||
</h4>
|
||||
<p>
|
||||
Nagyon fontos feladat a FreeBSD ia64 portjának
|
||||
<h4>Portok és csomagok</h4>
|
||||
|
||||
<p>Nagyon fontos feladat a &os; ia64 portjának
|
||||
sikeressé tételében, hogy a
|
||||
felhasználó az ls(1)-en kívü azért
|
||||
valami mást is futtathasson. A hatalmas méretû
|
||||
Ports Colletion elsõsorban az ia32 platformot célozza
|
||||
meg, így nem meglepõ hogy rengeteg port nem fordul le,
|
||||
vagy nem fut ia64 platformon.
|
||||
<a href="http://pointyhat.FreeBSD.org/errorlogs/ia64-6-latest/">
|
||||
Itt</a> megtekintheti a legújabb portok
|
||||
listáját, amelyek valamilyen oknál fogva nem
|
||||
fordulnak le ia64-en. Vegye figyelembe, hogy ha egy portnak olyan
|
||||
függõsége van, amelyik nem fordul le, akkor azt meg
|
||||
sem kíséreljük lefordítani, így nem
|
||||
szerepel a listában. Egy jó mód a
|
||||
segítségre azoknak a portoknak a
|
||||
javítása, amelyek sok másik portnak a
|
||||
függõsége. (Tekintse meg az "Aff." oszlopot a
|
||||
táblázatban.)
|
||||
</p>
|
||||
felhasználó az ls(1)-en kívül
|
||||
azért valami mást is tudjon használni. A
|
||||
hatalmas méretû Portgyûjtemény
|
||||
elsõsorban az ia32 platformot célozza meg,
|
||||
így talán nem annyira meglepõ, hogy
|
||||
rengeteg port nem fordul le, vagy egyáltalán nem
|
||||
is fut ia64 platformon. <a
|
||||
href="http://pointyhat.FreeBSD.org/errorlogs/ia64-6-latest/">Itt</a>
|
||||
láthatjuk azon legújabb portok
|
||||
listáját, amelyek valamilyen oknál fogva
|
||||
nem fordulnak ia64-en. Ha egy portnak olyan
|
||||
függõsége van, amelyik nem fordul le, akkor
|
||||
azt meg sem kíséreljük lefordítani,
|
||||
így tehát az nem szerepel a listában.
|
||||
Nagyon sokat tudnánk azzal segíteni, ha
|
||||
megjavítanánk azokat a portokat, amelyektõl
|
||||
sok másik port függ. (Nézzük meg a
|
||||
táblázat "Aff." oszlopát.)</p>
|
||||
|
||||
<h4>
|
||||
A fûrész kiélez´se
|
||||
</h4>
|
||||
<p>
|
||||
Vannak olyan funkciók (különösen az assembly
|
||||
rutinok), amelyek azért készültek, hogy
|
||||
pótolják a hiánzó funkcionalitást,
|
||||
de a sebességet és megbízhetóságot
|
||||
nem vették figyelembe. Ezeknek a funkcióknak az
|
||||
átnézése és cseréje egy remek
|
||||
feladat, amely egyidejûleg és önállóan
|
||||
végezhetõ, emelettt nem feltétlen igényel
|
||||
nagy tudást és tapasztalatot.
|
||||
</p>
|
||||
<h4>A forráskód csiszolása</h4>
|
||||
|
||||
<p>Vannak olyan funkciók (különösen az
|
||||
assembly rutinok), amelyek azért készültek,
|
||||
hogy pótoljanak bizonyos hiányzó
|
||||
funkciókat, de a sebességet és
|
||||
megbízhetóságot nem vették
|
||||
figyelembe. Ezeknek a funkcióknak az
|
||||
átnézése és cseréje egy
|
||||
remek feladat, amely párhuzamosan és
|
||||
önállóan végezhetõ, emellett
|
||||
nem feltétlenül igényel nagy tudást
|
||||
és tapasztalatot.</p>
|
||||
|
||||
<h4>A mag fejlesztése</h4>
|
||||
|
||||
<p>A nem mûködõ, vagy nem létezõ
|
||||
funkciók mellett akad néhány olyan
|
||||
alapvetõ dolog is, amelyeket újra kellene
|
||||
írni, és ezek akár a többi
|
||||
platformot is érinthetik. Többek közt az
|
||||
alábbiak:</p>
|
||||
|
||||
<h4>
|
||||
A mag fejlesztése
|
||||
</h4>
|
||||
<p>
|
||||
A nem mûködõ, vagy nem létezõ
|
||||
funkcionalitások mellett néhány alapvetû
|
||||
dolog újraírása is akad, amelyek
|
||||
potenciálisan érinthetik a többi platformot is.
|
||||
Ezek:
|
||||
</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
Az UP és SMP stabilitás fejlesztése a PMAP
|
||||
modul átalakításásal. Az
|
||||
alacsonyszintû VM fordítások fejlesztést
|
||||
igényelnek, mind a pontoss´g, mind a
|
||||
teljesítmény tekintetében.
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
Alapvetõ eszközmeghajtók, mint pl. a sio(4)
|
||||
vagy syscons(4), nem mûködnek olyan ia64 rendszereken,
|
||||
amelyik nem támogat régi eszközöket.
|
||||
Ez egy nagy probléma, mert minden platformot érint
|
||||
és szükséges lehet néhány
|
||||
alrendszer (nagy) részeinek újraírása.
|
||||
Mindenképpen egy olyan munka, amely nagyfokú
|
||||
támogatást és koordinációt
|
||||
igényel.
|
||||
</li>
|
||||
<li>
|
||||
Az elszórt (fizikai) memoacute;ria hatékonyabb
|
||||
kezelése az egész névterületet
|
||||
átölelõ VM táblák helyett
|
||||
kisebb területek áfedésével.
|
||||
Emiatt jelenleg rá vagyunk kényszerítve,
|
||||
hogy figyelmen kívül hagyjunk
|
||||
memóriarészeket.
|
||||
</li>
|
||||
<li>Az egy- és többprocesszoros stabilitás
|
||||
fejlesztése a PMAP modul
|
||||
átalakításával. Az
|
||||
alacsonyszintû VM leképezések
|
||||
fejlesztést igényelnek, mind a
|
||||
pontosság, mind pedig a teljesítmény
|
||||
tekintetében.</li>
|
||||
|
||||
<li>Az alapvetõ eszközmeghajtók, mint
|
||||
például a sio(4) vagy syscons(4), nem
|
||||
mûködnek olyan ia64 rendszereken, amelyek nem
|
||||
támogatják a régebbi
|
||||
eszközöket. Ez egy komoly probléma, amely
|
||||
minden platformot érint, és ehhez
|
||||
néhány egyéb alrendszer (nagyobb)
|
||||
részének újraírása is
|
||||
szükséges lehet. Ez mindenképpen egy
|
||||
olyan munka, amely nagyfokú támogatást
|
||||
és koordinációt igényel.</li>
|
||||
|
||||
<li>Az elszórt (fizikai) memóriaterületek
|
||||
hatékonyabb kezelése az egész
|
||||
névtéret átölelõ VM
|
||||
táblák helyett kisebb területek
|
||||
átfedésével. Emiatt jelenleg rá
|
||||
vagyunk kényszerítve, hogy figyelmen
|
||||
kívül hagyjunk bizonyos
|
||||
memóriarészeket.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
</div> <!-- CONTENTWRAP -->
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -2,8 +2,8 @@
|
|||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY enbase CDATA "../..">
|
||||
<!ENTITY email 'freebsd-www'>
|
||||
<!ENTITY title "Támogatott Platformok">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/platforms/index.sgml,v 1.2 2007/01/15 15:08:12 keramida Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "Támogatott platformok">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/platforms/index.sgml,v 1.3 2008/06/25 11:31:18 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
|
|
@ -18,69 +18,71 @@
|
|||
|
||||
<h2>Bevezetés</h2>
|
||||
|
||||
<p>Itt találja azokat a platformokat, amelyeket a FreeBSD jelenleg
|
||||
támogat, illetve amelyekre a portolás folyamatban van.</p>
|
||||
<p>Itt találjuk azokat a platformokat, amelyeket a &os;
|
||||
jelenleg támogat, illetve amelyekre a portolás
|
||||
folyamatban van.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Tartalom</h2>
|
||||
<h2>Tartalomjegyzék</h2>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="alpha.html">FreeBSD/alpha Projekt</a></li>
|
||||
<li><a href="amd64.html">FreeBSD/amd64 Projekt</a></li>
|
||||
<li><a href="arm.html">FreeBSD/ARM Projekt</a></li>
|
||||
<li><a href="i386.html">FreeBSD/i386 Projekt</a></li>
|
||||
<li><a href="ia64/index.html">FreeBSD/ia64 Projekt</a></li>
|
||||
<li><a href="mips.html">FreeBSD/MIPS Projekt</a></li>
|
||||
<li><a href="pc98.html">FreeBSD/pc98 Projekt</a></li>
|
||||
<li><a href="ppc.html">FreeBSD/ppc Projekt</a></li>
|
||||
<li><a href="sparc.html">FreeBSD/sparc64 Projekt</a></li>
|
||||
<li><a href="sun4v.html">FreeBSD/sun4v Projekt</a></li>
|
||||
<li><a href="xbox.html">FreeBSD/xbox Projekt</a></li>
|
||||
<li><a href="alpha.html">A &os;/alpha projekt</a></li>
|
||||
<li><a href="amd64.html">A &os;/amd64 projekt</a></li>
|
||||
<li><a href="arm.html">A &os;/ARM projekt</a></li>
|
||||
<li><a href="i386.html">A &os;/i386 projekt</a></li>
|
||||
<li><a href="ia64/index.html">A &os;/ia64 projekt</a></li>
|
||||
<li><a href="mips.html">A &os;/MIPS projekt</a></li>
|
||||
<li><a href="pc98.html">A &os;/pc98 projekt</a></li>
|
||||
<li><a href="ppc.html">A &os;/ppc projekt</a></li>
|
||||
<li><a href="sparc.html">A &os;/sparc64 projekt</a></li>
|
||||
<li><a href="sun4v.html">A &os;/sun4v projekt</a></li>
|
||||
<li><a href="xbox.html">A &os;/xbox projekt</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h2>Megjegyzés és Visszajelzés</h2>
|
||||
<h2>Megjegyzés és visszajelzés</h2>
|
||||
|
||||
<p>Ha megjegyzései vannak egy porttal kapcsolatban, vagy
|
||||
visszajelzéssel szeretne szolgálni a fejlesztõk
|
||||
felé, küldje üzenetét a megfelelõ
|
||||
levelezési listára:</p>
|
||||
<p>Ha hozzá szeretnénk szólni egy porttal
|
||||
kapcsolatban, vagy visszajelzéssel szeretnénk
|
||||
szolgálni a fejlesztõk felé, akkor
|
||||
üzenetünket a megfelelõ levelezési
|
||||
listára küldjük:</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>FreeBSD/alpha port: <a
|
||||
<li>A &os;/alpha port: <a
|
||||
href="mailto:freebsd-alpha@FreeBSD.org">freebsd-alpha@FreeBSD.org</a></li>
|
||||
|
||||
<li>FreeBSD/amd64 port: <a
|
||||
<li>A &os;/amd64 port: <a
|
||||
href="mailto:freebsd-amd64@FreeBSD.org">freebsd-amd64@FreeBSD.org</a></li>
|
||||
|
||||
<li>FreeBSD/ARM port: <a
|
||||
<li>A &os;/ARM port: <a
|
||||
href="mailto:freebsd-arm@FreeBSD.org">freebsd-arm@FreeBSD.org</a></li>
|
||||
|
||||
<li>FreeBSD/i386 platform: <a
|
||||
<li>A &os;/i386 platform: <a
|
||||
href="mailto:freebsd-current@FreeBSD.org">freebsd-current@FreeBSD.org</a></li>
|
||||
|
||||
<li>FreeBSD/ia64 port: <a
|
||||
<li>A &os;/ia64 port: <a
|
||||
href="mailto:freebsd-ia64@FreeBSD.org">freebsd-ia64@FreeBSD.org</a></li>
|
||||
|
||||
<li>FreeBSD/MIPS port: <a
|
||||
<li>A &os;/MIPS port: <a
|
||||
href="mailto:freebsd-mips@FreeBSD.org">freebsd-mips@FreeBSD.org</a></li>
|
||||
|
||||
<li>FreeBSD/pc98 port: <a
|
||||
<li>A &os;/pc98 port: <a
|
||||
href="mailto:re-pc98@FreeBSD.org">re-pc98@FreeBSD.org</a></li>
|
||||
|
||||
<li>FreeBSD/ppc port: <a
|
||||
<li>A &os;/ppc port: <a
|
||||
href="mailto:freebsd-ppc@FreeBSD.org">freebsd-ppc@FreeBSD.org</a></li>
|
||||
|
||||
<li>FreeBSD/sparc64 port: <a
|
||||
<li>A &os;/sparc64 port: <a
|
||||
href="mailto:freebsd-sparc@FreeBSD.org">freebsd-sparc@FreeBSD.org</a></li>
|
||||
|
||||
<li>FreeBSD/sun4v port: <a
|
||||
<li>A &os;/sun4v port: <a
|
||||
href="mailto:freebsd-sun4v@FreeBSD.org">freebsd-sun4v@FreeBSD.org</a></li>
|
||||
|
||||
<li>FreeBSD/xbox port: <a
|
||||
<li>A &os;/xbox port: <a
|
||||
href="mailto:freebsd-current@FreeBSD.org">freebsd-current@FreeBSD.org</a></li>
|
||||
|
||||
<li>Általános architekturális
|
||||
kérdések:
|
||||
<a href="mailto:freebsd-arch@FreeBSD.org">freebsd-arch@FreeBSD.org</a></li>
|
||||
kérdések: <a
|
||||
href="mailto:freebsd-arch@FreeBSD.org">freebsd-arch@FreeBSD.org</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY enbase CDATA "../..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/platforms/mips.sgml,v 1.2 2007/01/15 15:08:12 keramida Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD/MIPS Projekt">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/platforms/mips.sgml,v 1.3 2008/06/25 11:31:18 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A &os;/MIPS projekt">
|
||||
<!ENTITY email 'freebsd-mips'>
|
||||
<!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
|
@ -10,80 +10,97 @@
|
|||
<!-- FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en/platforms/mips.sgml
|
||||
%SRCID% 1.6
|
||||
%SRCID% 1.7
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<p>Ez az oldal a FreeBSD folyamatban lévõ MIPS
|
||||
architektúrára készülõ
|
||||
portjáról tartalmaz néhány
|
||||
információt.</p>
|
||||
<h3>Bevezetés</h3>
|
||||
|
||||
<h3>Általános Információk</h3>
|
||||
<p>Ez az oldal a &os; folyamatban lévõ MIPS®
|
||||
architektúrára készülõ
|
||||
portjáról tartalmaz néhány
|
||||
információt. Az ezzel kapcsolatos
|
||||
megbeszélések a <a
|
||||
href="http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-mips">freebsd-mips</a>
|
||||
levelezési listán folynak.</p>
|
||||
|
||||
<h3>Tartalomjegyzék</h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="#faq">Port GYIK</a></li>
|
||||
<li><a href="#list">FreeBSD/MIPS levelezési lista</a></li>
|
||||
<li><a href="#status">Helyzet</a></li>
|
||||
<li><a href="#faq">GYIK</a></li>
|
||||
<li><a href="#list">A &os;/MIPS levelezési lista</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3><a name="status">Helyzet</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>A MIPS egy <a
|
||||
href="&base;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide/archs.html">Tier 3</a>
|
||||
szintû architektúra, tehát pillanatnyilag
|
||||
még csak kísérleti jelleggel létezik. A
|
||||
<a href="&base;">&os;</a> Projekt nem támogatja.</p>
|
||||
|
||||
<h3><a name="faq">Gyakran Ismételt Kérdések</a></h3>
|
||||
|
||||
<ol>
|
||||
<li><a href="#1">Mi az a FreeBSD/MIPS projekt?</a></li>
|
||||
<li><a href="#1">Mi az a &os;/MIPS projekt?</a></li>
|
||||
<li><a href="#2">Milyen hardvert céloz meg a projekt?</a></li>
|
||||
<li><a href="#3">Hogyan áll jelenleg a munka?</a></li>
|
||||
<li><a href="#4">Hogyan tehetek szert a FreeBSD/MIPS-re?</a></li>
|
||||
<li><a href="#5">Kivel vehetem fel a kapcsolatot?</a></li>
|
||||
<li><a href="#4">Honnan szerezhetõ meg a &os; MIPS-re?</a></li>
|
||||
<li><a href="#5">Kivel vehetjük fel a kapcsolatot?</a></li>
|
||||
</ol>
|
||||
|
||||
<h4><a name="1">Mi az a FreeBSD/MIPS projekt?</a></h4>
|
||||
<h4><a name="1">Mi az a &os;/MIPS projekt?</a></h4>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD/MIPS a FreeBSD operációs rendszer portja a
|
||||
MIPS R4K és az azt meghaladó processzorokra,
|
||||
különösen az SGI MIPS
|
||||
számítógépeire.</p>
|
||||
<p>A &os;/MIPS a &os; operációs rendszer átirata
|
||||
a MIPS R4K és a tõle fejlettebb processzorokra,
|
||||
különös tekintettel a MIPS processzorokra
|
||||
épülõ platformokra.</p>
|
||||
|
||||
<h4><a name="2">Milyen hardvert céloz meg a projekt?</a></h4>
|
||||
|
||||
<p>Jelenleg az SGI MIPS számítógépeit.
|
||||
<p>Jelenleg több MIPS32 típusú
|
||||
számítógépet és az SGI MIPS64
|
||||
típusú számítógépeit.
|
||||
Várhatóan egyéb MIPS platformok, mint
|
||||
például a beágyazott rendszerek és a
|
||||
kevésbé egzotikus számítógépek
|
||||
is hamarosan támogatottak lesznek.</p>
|
||||
kevésbé egzotikus
|
||||
számítógépek is hamarosan
|
||||
támogatottak lesznek.</p>
|
||||
|
||||
<h4><a name="3">Hogyan áll jelenleg a munka?</a></h4>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD/MIPS a fejlesztés korai szakaszában jár,
|
||||
bõvebb információért a folyamatban
|
||||
lévõ fejlesztésrõl, tekintse meg a
|
||||
<a href="&enbase;/projects/mips">projekt státusz
|
||||
oldalát</a>.</p>
|
||||
<p>A &os;/MIPS még a fejlesztés korai szakaszában
|
||||
jár. Ennek folyamatáról a <a
|
||||
href="http://wiki.freebsd.org/FreeBSD/mips">projekt helyzetét</a>
|
||||
bemutató oldalon olvashatunk bõvebben.</p>
|
||||
|
||||
<h4><a name="4">Hogyan tehetek szert a FreeBSD/MIPS-re?</a></h4>
|
||||
<h4><a name="4">Honnan szerezhetõ meg a &os; MIPS-re?</a></h4>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD/MIPS fejlesztése a FreeBSD Perforce repóban
|
||||
történik, de patchek alkalmanként felbukkannak
|
||||
a <a href="#list">levelezési listán</a>.</p>
|
||||
<p>A &os;/MIPS fejlesztése a &os; Perforce
|
||||
repositoryjában történik, de alkalmanként
|
||||
felbukkannak patchek a <a
|
||||
href="#list">levelezési listán</a> is.</p>
|
||||
|
||||
<h4><a name="5">Kivel vehetem fel a kapcsolatot?</a></h4>
|
||||
<h4><a name="5">Kivel vehetjük fel a kapcsolatot?</a></h4>
|
||||
|
||||
<p><a href="mailto:jmallett@FreeBSD.org">Juli Mallett</a> a projekt
|
||||
vezetõje. Vele vegye fel a kapcsolatot, ha kóddal tud
|
||||
hozzájárulni a projekthez. Ha csak a projekt
|
||||
állására kíváncsi, tekintse meg
|
||||
rendszeresen a <a href="&enbase;/projects/mips">projekt státusz
|
||||
oldalát</a>, vagy iratkozzon fel a
|
||||
<a href="#list">FreeBSD/MIPS levelezési listára</a>.</p>
|
||||
vezetõje. Ha tudunk forráskóddal
|
||||
hozzájárulni a munkájához, akkor õt
|
||||
keressük meg. Ha viszont csak a projekt helyzetére
|
||||
kíváncsi, akkor rendszeresen látogassa ezt az
|
||||
oldalt, vagy iratkozzon fel a <a
|
||||
href="#list">&os;/MIPS levelezési listára</a>.</p>
|
||||
|
||||
<h3><a name="list">FreeBSD/MIPS levelezési lista</a></h3>
|
||||
<h3><a name="list">A &os;/MIPS levelezési lista</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>Hogy feliratkozzon erre a listára, küldjön egy levelet a <tt class="
|
||||
EMAIL"><<a href="mailto:freebsd-mips-subscribe@FreeBSD.org">freebsd-mips-subscribe@FreeBSD.org</a>></tt>
|
||||
e-mail címre, vagy használja a
|
||||
<a href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-mips">mailman
|
||||
webes felületét</a>.</p>
|
||||
<p>Úgy tudunk feliratkozni a listára, ha
|
||||
küldünk egy levelet a <tt
|
||||
class="EMAIL"><<a href="mailto:freebsd-mips-subscribe@FreeBSD.org">freebsd-mips-subscribe@FreeBSD.org</a>></tt>
|
||||
e-mail címre, vagy használjuk a <a
|
||||
href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-mips">mailman webes felületét</a>.</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
</html>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY enbase CDATA "../..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/platforms/pc98.sgml,v 1.2 2007/01/15 15:08:12 keramida Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD/pc98 Projekt">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/platforms/pc98.sgml,v 1.3 2008/06/25 11:31:18 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A &os;/pc98 Projekt">
|
||||
<!ENTITY email 're-pc98'>
|
||||
<!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
|
@ -10,62 +10,74 @@
|
|||
<!-- FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en/platforms/pc98.sgml
|
||||
%SRCID% 1.16
|
||||
%SRCID% 1.17
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<p>FreeBSD/pc98 a FreeBSD egy portja a NEC PC-98x1 (pc98)
|
||||
architektúrához. A projekt célja, hogy a
|
||||
FreeBSD/pc98 ugyanúgy mûködjön, ahogy a FreeBSD
|
||||
mûködik a többi architektúrán. A kernel
|
||||
forráskódjának nagyja már része a
|
||||
FreeBSD forrásfának, a userland nagy része pedig
|
||||
a forrásból fordítva megfelelõen
|
||||
|
||||
<h3>Bevezetés</h3>
|
||||
|
||||
<p>A &os;/pc98 a &os; egy portja a NEC PC-98x1 (pc98)
|
||||
architektúrára. A projekt célja, hogy a
|
||||
&os;/pc98 ugyanúgy mûködjön, ahogy a &os;
|
||||
mûködik a többi architektúrán. A
|
||||
rendszermag forráskódjának nagyja már
|
||||
része a &os; forrásfának, a
|
||||
felhasználói programok nagy része pedig a
|
||||
forrásból fordítva megfelelõen
|
||||
mûködik.</p>
|
||||
|
||||
<h3>FreeBSD/pc98 Hardver Jegyzetek</h3>
|
||||
|
||||
<a href="&enbase;/relnotes/CURRENT/hardware/pc98/index.html">&rel.head;-CURRENT
|
||||
Hardver Jegyzetek</a>
|
||||
<h3>Helyzet</h3>
|
||||
|
||||
<h3>Ami még hátravan</h3>
|
||||
<p>A &os;/pc98 egy <a
|
||||
href="&base;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide/archs.html">Tier 1</a>
|
||||
szintû architektúra, tehát a <a
|
||||
href="&base;">&os;</a> Projekt teljes mértékben
|
||||
támogatja.</p>
|
||||
|
||||
<h3>&os;/pc98 hardverjegyzék</h3>
|
||||
|
||||
<a href="&enbase;/relnotes/CURRENT/hardware/index.html">&rel.head;-CURRENT hardverjegyzék</a>
|
||||
|
||||
<h3>További teendõk</h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Az erõforrás-kezelõ rendszer
|
||||
finomítása a nem folyamatos erõforrások
|
||||
támogatásához</li>
|
||||
<li>Az erõforrásokat kezelõ rendszer
|
||||
igazítása az összefüggéstelen
|
||||
erõforrások támogatásához</li>
|
||||
|
||||
<li>A PC-9801-86 hangkártya támogatásának
|
||||
<li>A PC-9801-86 hangkártya
|
||||
támogatásának
|
||||
visszaállítása</li>
|
||||
|
||||
<li>A MECIA pcmcia vezérlõ támogatásának
|
||||
<li>A MECIA PCMCIA vezérlõ
|
||||
támogatásának
|
||||
visszaállítása</li>
|
||||
|
||||
<li>SMP támogatás</li>
|
||||
<li>Az SMP rendszerek támogatása</li>
|
||||
|
||||
<li>SASI vezérlõ támogatás</li>
|
||||
<li>SASI vezérlõk támogatása</li>
|
||||
|
||||
<li>A boot[12] újraírása az ELF binárisok
|
||||
támogatásához</li>
|
||||
<li>A boot[12] újraírása az ELF
|
||||
binárisok támogatásához</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3>Kapcsolódó Linkek</h3>
|
||||
<h3>Kapcsolódó linkek</h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://www.jp.FreeBSD.org/pc98/index.html.en">FreeBSD(98)
|
||||
Projekt</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://www.jp.FreeBSD.org/pc98/index.html.en">FreeBSD(98) Projekt</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www.nisoc.or.jp/~karl/freebsd-pc98/">Nem hivatalos
|
||||
FreeBSD(98) útmutató karl-tól
|
||||
(Japán)</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://www.nisoc.or.jp/~karl/freebsd-pc98/">Nem hivatalos FreeBSD(98) útmutató karltól (Japán)</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www32.ocn.ne.jp/~chi/FreeBSD/">Chi személyes
|
||||
jegyzetei a FreeBSD(98)-al kapcsolatban (Japán)</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://www32.ocn.ne.jp/~chi/FreeBSD/">Chi személyes jegyzetei a FreeBSD(98)-al kapcsolatban (Japán)</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://people.FreeBSD.org/~kato/pc98.html">Kato
|
||||
lapja</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://people.FreeBSD.org/~kato/pc98.html">Kato lapja</a>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/platforms/ppc.sgml,v 1.4 2008/05/17 15:10:47 pgj Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD/ppc Projekt">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/platforms/ppc.sgml,v 1.5 2008/06/25 11:31:18 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A &os;/ppc projekt">
|
||||
<!ENTITY email 'freebsd-ppc'>
|
||||
<!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
|
||||
<!ENTITY % developers SYSTEM "../../en/developers.sgml"> %developers;
|
||||
|
|
@ -10,44 +10,51 @@
|
|||
<!-- FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en/platforms/ppc.sgml
|
||||
%SRCID% 1.20
|
||||
%SRCID% 1.21
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<h3>Általános Információk</h3>
|
||||
<h3>Bevezetés</h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="#intro">Bevezetés</a></li>
|
||||
<li><a href="#news">Hírek</a></li>
|
||||
<li><a href="#faq">GYIK</a></li>
|
||||
<li><a href="#hardware">Támogatott Hardver</a></li>
|
||||
<li><a href="#list">FreeBSD/ppc levelezési lista</a></li>
|
||||
<li><a href="#issues">Ismert Problémák</a></li>
|
||||
<li><a href="#doc">Dokumentáció, Segédprogramok</a></li>
|
||||
<li><a href="#links">Egyéb Linkek</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
|
||||
<h3><a name="intro">Bevezetés</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD/ppc projekt oldala a FreeBSD operációs rendszer
|
||||
PowerPC® portjáról tartalmaz információkat.
|
||||
Ahogy maga a port is, ez az oldal is fejlesztés alatt
|
||||
<p>A &os;/ppc projekt oldalán a &os; PowerPC®
|
||||
architektúrán futó
|
||||
változatáról olvashatunk részletesebb
|
||||
információkat. Ahogy maga ez a verzió is,
|
||||
úgy ez az oldal is folyamatos fejlesztés alatt
|
||||
áll.</p>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD/ppc port jelenleg egy Tier-2 platform. Ez azt jelenti, hogy
|
||||
még nem teljesen támogatott a security officer, a release
|
||||
engineerek és a toolchain karbantartók által.</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="#status">Helyzet</a></li>
|
||||
<li><a href="#news">Hírek</a></li>
|
||||
<li><a href="#faq">GYIK</a></li>
|
||||
<li><a href="#hardware">Támogatott hardverek</a></li>
|
||||
<li><a href="#list">A &os;/ppc levelezési lista</a></li>
|
||||
<li><a href="#issues">Ismert problémák</a></li>
|
||||
<li><a href="#doc">Dokumentumok, segédprogramok</a></li>
|
||||
<li><a href="#links">Egyéb linkek</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>A &os;/ppc port jelenleg egy <a
|
||||
href="&base;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide/archs.html">Tier 2</a>
|
||||
platform. Ez azt jelenti, hogy még nem támogatja
|
||||
teljes mértékben a security officer, sem a release
|
||||
engineerek és a toolchain karbantartói.</p>
|
||||
|
||||
<hr noshade>
|
||||
|
||||
<h3><a name="news">Hírek</a></h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><strong>2005 június 25.</strong>: Ez az oldal jelentõsen
|
||||
ki lett bõvítve.</li>
|
||||
<li><strong>2008. március 3.</strong> — A
|
||||
fejlesztõi kártyákra integrált
|
||||
Freescale® PowerQUICC III MPC85XX család
|
||||
támogatása bekerült a CVS-be.</li>
|
||||
|
||||
<li><strong>2008. február 27.</strong> — A &os; 7.0 az
|
||||
elsõ kiadás, amely hivatalosan támogatja a
|
||||
&os;/ppc portot.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<hr noshade>
|
||||
|
|
@ -55,65 +62,65 @@
|
|||
<h3><a name="faq">Gyakran Ismételt Kérdések</a></h3>
|
||||
|
||||
<ol>
|
||||
<li><a href="#1">Hogyan telepíthetem a FreeBSD/ppc portot?</a></li>
|
||||
<li><a href="#2">Hol találhatok csomagokat a FreeBSD/ppc porthoz?</a></li>
|
||||
<li><a href="#3">Hogyan használjam a Ports Collectiont FreeBSD/ppc alatt?</a></li>
|
||||
<li><a href="#4">Kihez fordulhatok?</a></li>
|
||||
<li><a href="#1">Hogyan telepíthetjük a &os;/ppc portot?</a></li>
|
||||
<li><a href="#2">Hol találhatunk csomagokat a &os;/ppc porthoz?</a></li>
|
||||
<li><a href="#3">Hogyan használjuk a Portgyûjteményt &os;/ppc alatt?</a></li>
|
||||
<li><a href="#4">Kihez fordulhatunk?</a></li>
|
||||
</ol>
|
||||
|
||||
<h4><a name="1">Hogyan telepíthetem a FreeBSD/ppc portot?</a></h4>
|
||||
<h4><a name="1">Hogyan telepíthetjük a &os;/ppc portot?</a></h4>
|
||||
|
||||
<p>ISO lemezképek letölthetõek
|
||||
<a href="http://people.freebsd.org/~grehan/ppc_iso">innen</a>.
|
||||
Firss 7.0-CURRENT ISO lemezkép elérhetõ
|
||||
<a href="http://people.freebsd.org/~grehan/ppc_iso/latest.iso">itt</a>.
|
||||
Kérem kövesse az
|
||||
<a href="http://people.freebsd.org/~grehan/iso_install.txt">itt</a>
|
||||
leírt utasításokat.</p>
|
||||
<p>Tudunk letölteni új típusú Macekhez
|
||||
használható &os; &rel.current; ISO image-eket,
|
||||
amelyekrõl részletesebben a <a
|
||||
href="&base;/releases/&rel.current;R/announce.html">kiadás bejelentésében</a>
|
||||
olvashatunk. Ezután kövessük az <a
|
||||
href="http://people.freebsd.org/~grehan/iso_install.txt">itt</a>
|
||||
található utasításokat.</p>
|
||||
|
||||
<h4><a name="2">Hol találhatok csomagokat a FreeBSD/ppc
|
||||
porthoz?</a></h4>
|
||||
<h4><a name="2">Hol találhatunk csomagokat a &os;/ppc porthoz?</a></h4>
|
||||
|
||||
<p>&a.grehan; és &a.arved; jóvoltából
|
||||
<a href="http://people.freebsd.org/~grehan/ppc_pkgs/">itt</a> és
|
||||
<a href="http://people.freebsd.org/~arved/packages_powerpc/">itt</a>
|
||||
találhat néhány csomagot. Kérem vegye
|
||||
figyelembe, hogy ezek a csomagok meglehetõsen elavultak.
|
||||
Ha lehetséges, használjon portokat helyettük.</p>
|
||||
találhatunk néhány csomagot. Vegyük
|
||||
azonban figyelembe, hogy ezek a csomagok meglehetõsen
|
||||
elavultak, ezért ha lehetséges, használjunk
|
||||
portokat helyettük.</p>
|
||||
|
||||
<h4><a name="3">Hogyan használjam a Ports Collectiont FreeBSD/ppc
|
||||
alatt?</a></h4>
|
||||
<h4><a name="3">Hogyan használjuk a Portgyûjteményt &os;/ppc alatt?</a></h4>
|
||||
|
||||
<p>A portokat könnyen használhatja a portsnap
|
||||
segítségével, amely a FreeBSD 6.0-RELEASE
|
||||
óta érhetõ el. Tekintse meg a Kézikönyvet,
|
||||
ha segítségre van szüksége a
|
||||
<a href="&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/ports-using.html">Ports
|
||||
Collection használata</a> során.</p>
|
||||
<p>A &os; 6.0-RELEASE óta elérhetõ portsnap
|
||||
segítségével könnyû a portok
|
||||
használhata. Olvassuk el a kézikönyvet,
|
||||
amennyiben segítségre szorulnánk a <a
|
||||
href="&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/ports-using.html">Portgyûjtemény</a>
|
||||
használata során.</p>
|
||||
|
||||
<h4><a name="4">Kihez fordulhatok?</a></h4>
|
||||
<h4><a name="4">Kihez fordulhatunk?</a></h4>
|
||||
|
||||
<p>&a.grehan; a projekt
|
||||
vezetõje. Keresse fel õt, ha fejlesztéseivel tudja
|
||||
támogatni a projektet. Ha csak a projekt aktuális
|
||||
állapota érdekli, olvassa ezt az oldalt rendszeresen,
|
||||
vagy iratkozzon fel a
|
||||
<a href="#list">FreeBSD/ppc levelezési list´ra</a>.</p>
|
||||
<p>&a.grehan; a projekt vezetõje. Õt kell
|
||||
megkeresnünk, ha fejlesztéseinkkel támogatni
|
||||
tudjuk a projektet. Ha csak a projekt aktuális
|
||||
állapota érdekel, ezt az oldalt olvassuk rendszeresen,
|
||||
vagy iratkozzunk fel a <a
|
||||
href="#list">&os;/ppc levelezési listára</a>.</p>
|
||||
|
||||
<hr noshade>
|
||||
|
||||
<h3><a name="hardware">Támogatott Hardver</a></h3>
|
||||
<h3><a name="hardware">Támogatott hardverek</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD/ppc portnak mûködnie kell minden új
|
||||
számítógépen. A felhasználók
|
||||
a következõ számítógépeken
|
||||
futtatták sikeresen a FreeBSD-t:</p>
|
||||
<p>A &os;/ppc portnak mûködnie kell minden új
|
||||
számítógépen. A
|
||||
felhasználók a következõ
|
||||
számítógépeken futtatták
|
||||
sikeresen a &os;-t:</p>
|
||||
|
||||
<table class="tblbasic">
|
||||
<tr class="heading">
|
||||
<th>GYártó</th>
|
||||
<th>Gyártó</th>
|
||||
<th>Modell</th>
|
||||
<th>Beküldõ (opcionális link)</th>
|
||||
<th>Beküldõ (helyenként link is)</th>
|
||||
<th>Megjegyzések</th>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
|
|
@ -164,60 +171,68 @@
|
|||
|
||||
<hr noshade>
|
||||
|
||||
<h3><a name="list">A FreeBSD/ppc levelezési lista</a></h3>
|
||||
<h3><a name="list">A &os;/ppc levelezési lista</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>A feliratkozáshoz küldjön egy levelet a
|
||||
<a href="mailto:freebsd-ppc-subscribe@FreeBSD.org">freebsd-ppc-subscribe@FreeBSD.org</a>
|
||||
címre, vagy használja a
|
||||
<a href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-ppc">mailman
|
||||
webes felületét</a>.</p>
|
||||
<p>A feliratkozáshoz küldjünk egy levelet a
|
||||
<tt class="EMAIL"><<a href="mailto:freebsd-ppc-subscribe@FreeBSD.org">freebsd-ppc-subscribe@FreeBSD.org</a>></tt>
|
||||
címre, vagy használjuk a
|
||||
<a href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-ppc">mailman webes felületét</a>.</p>
|
||||
|
||||
<hr noshade>
|
||||
|
||||
<h3><a name="issues">Ismert Problémák</a></h3>
|
||||
<h3><a name="issues">Ismert problémák</a></h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Nincs AltiVec támogatás.</li>
|
||||
<li>Alaplapi BMAC+ ethernet nem mûködik. &a.grehan;
|
||||
<a href="http://people.freebsd.org/~grehan/">személyes
|
||||
oldalán</a>
|
||||
van egy fejlesztés alatt álló bm(4) driver
|
||||
(tekintse meg az if_bm.c és if_bmreg.h fájlokat).</li>
|
||||
<li>A G5 processzorokat nem támogatjuk.</li>
|
||||
<li>Nincs SMP támogatás.</li>
|
||||
<li>Az alaplapi BMAC+ Ethernet nem mûködik. &a.grehan;
|
||||
<a
|
||||
href="http://people.freebsd.org/~grehan/">személyes oldalán</a>
|
||||
van egy fejlesztés alatt álló bm(4)
|
||||
meghajtó (keressük meg az if_bm.c és if_bmreg.h
|
||||
állományokat).</li>
|
||||
<li>Nincs grafikus egérkurzor a konzol alatt.</li>
|
||||
<li>Fdisk nem mûködik.</li>
|
||||
<li>Az fdisk nem mûködik.</li>
|
||||
<li>Csak USB billentyûzet támogatott.</li>
|
||||
<li>Bluetooth esetén feltûnik egy 'hamis' OHCI port és
|
||||
a vezet@eacute;knélküli billentyûzet vagy egér
|
||||
eléréséhez szükséges eszközök
|
||||
létrejönnek. A probléma az, hogy ezek a normál
|
||||
billentyûzet/egér elõtt aktiválódnak
|
||||
és a syscons-ban elsõ helyre kerülnek. Ennek
|
||||
kiküszöböléséhez a problémás
|
||||
ohci2 port letiltható a loader prompt-nál:
|
||||
<li>Bluetooth esetén feltûnik egy 'hamis' OHCI port
|
||||
és a vezet@eacute;knélküli billentyûzet
|
||||
vagy egér eléréséhez
|
||||
szükséges eszközök létrejönnek.
|
||||
A probléma az, hogy ezek a normál
|
||||
billentyûzet/egér elõtt
|
||||
aktiválódnak és a syscons-ban elsõ
|
||||
helyre kerülnek. Ennek
|
||||
kiküszöböléséhez a
|
||||
problémás ohci2 port letiltható a
|
||||
rendszertöltõ parancssorában:
|
||||
<pre>OK set hint.pcib.1.skipslot=26</pre></li>
|
||||
<li>Az ATI Radeon alapú számítógépek
|
||||
esetén:
|
||||
<li>Az ATI Radeon alapú
|
||||
számítógépek esetén:
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Az ofw syscons tartomány ellenõrzését
|
||||
relaxed-re kell állítani az hw.ofwfb.relax_mmap sysctl
|
||||
<li>Az ofw syscons tartomány
|
||||
ellenõrzését relaxed-re kell
|
||||
állítani az hw.ofwfb.relax_mmap sysctl
|
||||
segítségével.</li>
|
||||
<li>Egy sepciális Radeon
|
||||
<a href="http://people.freebsd.org/~grehan/radeon_driver.c">driver</a>
|
||||
szükséges. A következõt kell hozzáadnia
|
||||
az xorg.conf fájl Section "Device" részéhez:
|
||||
<li>Egy speciális Radeon <a
|
||||
href="http://people.freebsd.org/~grehan/radeon_driver.c">meghajtó</a>
|
||||
szükséges. A következõt kell
|
||||
hozzáadnunk az xorg.conf fájl Section "Device"
|
||||
részéhez:
|
||||
<pre>Option "iBookHacks" "on"</pre></li>
|
||||
</ul>
|
||||
</li>
|
||||
<li>A boot-loaderben van egy hiba, amely megakadályozza abban, hogy
|
||||
betöltsön egy alternatív kernelt, így a kernel
|
||||
tesztelése egy kissé kockázatos. Amikor a loader
|
||||
indul az Open Firmware promptból, adjon meg egy
|
||||
nem-lézõ, kernelt nem tartalmazó, vagy nem UFS
|
||||
partíciót:
|
||||
<li>A rendszertöltõben van egy olyan hiba, amely
|
||||
megakadályozza abban, hogy betöltsön egy
|
||||
alternatív rendszermagot, így a rendszermag
|
||||
tesztelése egy kissé kockázatos. Amikor a
|
||||
rendszertöltõ indul az Open Firmware promptból,
|
||||
adjunk meg egy nem lézõ, rendszermagot nem
|
||||
tartalmazó, vagy nem UFS partíciót:
|
||||
<pre>0 > boot hd:loader hd:0</pre>
|
||||
Ekkor be tudja állítani a currdev
|
||||
Ekkor be tudjuk állítani a currdev
|
||||
értékét, és manuálisan
|
||||
betölthet egy kernelt:
|
||||
betölthet egy rendszermagot:
|
||||
<pre>OK set currdev=hd:14<br>
|
||||
OK load /boot/kernel/kernel.save</pre>
|
||||
</li>
|
||||
|
|
@ -225,50 +240,48 @@
|
|||
|
||||
<hr noshade>
|
||||
|
||||
<h3><a name="doc">Dokumentumok, Segédeszközök</a></h3>
|
||||
<h3><a name="doc">Dokumentumok, segédeszközök</a></h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://e-www.motorola.com/brdata/PDFDB/docs/MPCFPE32B.pdf">
|
||||
PowerPC chip dokumentáció</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://e-www.motorola.com/brdata/PDFDB/docs/MPCFPE32B.pdf">PowerPC chip dokumentáció</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www.firmworks.com/QuickRef.html">
|
||||
Open Firmware Gyors Referencia</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://www.firmworks.com/QuickRef.html">Open Firmware gyors referencia</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://developer.apple.com/technotes/tn/tn1061.html">
|
||||
"TN1061: Fundamentals of Open Firmware, Part 1 - The User
|
||||
Interface"</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://developer.apple.com/technotes/tn/tn1061.html">"TN1061: Fundamentals of Open Firmware, Part 1 - The User Interface"</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://developer.apple.com/technotes/tn/tn1062.html">
|
||||
"TN1062: Fundamentals of Open Firmware, Part 2 - The Device
|
||||
Tree"</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://developer.apple.com/technotes/tn/tn1062.html">"TN1062: Fundamentals of Open Firmware, Part 2 - The Device Tree"</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://developer.apple.com/techpubs/hardware/hardware2.html">
|
||||
Apple hardverfejlesztõi dokumentációk</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://developer.apple.com/techpubs/hardware/hardware2.html">Apple hardverfejlesztõi dokumentációk</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://developer.apple.com/technotes/tn/tn2004.html">
|
||||
"TN2004: Debugging Open Firmware Using Telnet"</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://developer.apple.com/technotes/tn/tn2004.html">"TN2004: Debugging Open Firmware Using Telnet"</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://developer.apple.com/technotes/tn/tn2023.html">
|
||||
"TN2023: Open Firmware Ethernet Debugging II - Telnet Downloading"
|
||||
</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://developer.apple.com/technotes/tn/tn2023.html">"TN2023: Open Firmware Ethernet Debugging II - Telnet Downloading"</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://developer.apple.com/technotes/tn/tn2001.html">
|
||||
"TN2001: Running Files from a Hard Drive in Open Firmware"</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://sourceware.cygnus.com/psim/">psim</a> - Egy PowerPC
|
||||
szimulátor, elérhetõ FreeBSD portként:
|
||||
<a href="http://www.freshports.org/?package=psim-freebsd">
|
||||
emulators/psim-freebsd</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://developer.apple.com/technotes/tn/tn2001.html">"TN2001: Running Files from a Hard Drive in Open Firmware"</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://sourceware.cygnus.com/psim/">psim</a> —
|
||||
Egy PowerPC szimulátor, elérhetõ &os;
|
||||
portként: <a
|
||||
href="http://www.freshports.org/?package=psim-freebsd">emulators/psim-freebsd</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3><a name="links">Egyéb Linkek</a></h3>
|
||||
<h3><a name="links">Egyéb linkek</a></h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://wiki.freebsd.org/moin.cgi/powerpc">FreeBSD/ppc
|
||||
wiki oldal</a></li>
|
||||
<li><a href="http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-ppc/2005-January/000814.html">
|
||||
Garance A. Drosehn leírása a FreeBSD-rõl
|
||||
Mac Minin</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://wiki.freebsd.org/moin.cgi/powerpc">A &os;/ppc wiki oldala</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-ppc/2005-January/000814.html">Garance A. Drosehn leírása a &os;-rõl Mac Minin</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li><a href="http://www.NetBSD.org/Ports/macppc/">NetBSD/macppc</a></li>
|
||||
<li><a href="http://www.OpenBSD.org/macppc.html">OpenBSD/macppc</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/platforms/sparc.sgml,v 1.2 2007/01/15 15:08:12 keramida Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD/sparc64 Projekt">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/platforms/sparc.sgml,v 1.3 2008/06/25 11:31:18 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A &os;/sparc64 projekt">
|
||||
<!ENTITY email 'freebsd-sparc64'>
|
||||
<!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
|
||||
<!ENTITY % developers SYSTEM "../../en/developers.sgml"> %developers;
|
||||
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|||
<!-- FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en/platforms/sparc.sgml
|
||||
%SRCID% 1.28
|
||||
%SRCID% 1.30
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
|
|
@ -19,74 +19,41 @@
|
|||
<h3><a name="intro">Bevezetés</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>Ez az oldal a Sun Microsystem UltraSPARC® gépeihez
|
||||
készült FreeBSD portról tartalmaz
|
||||
információkat. Az UltraSPARC® egy
|
||||
<a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide/archs.html">
|
||||
Tier 1</a> architektúra, és teljes mértékben
|
||||
támogatott a <a href="&base;">FreeBSD</a> projekt által,
|
||||
azoban a projekt nem olyan kiforrott, mint a létezõ i386,
|
||||
vagy az amd64 portok. Az UltraSPARC® porttal kapcsolatos
|
||||
megbeszélések a
|
||||
<a href="http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-sparc64">freebsd-sparc</a>
|
||||
készült &os; támogatásról tartalmaz
|
||||
információkat. Az ezzel kapcsolatos
|
||||
megbeszélések a <a
|
||||
href="http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-sparc64">freebsd-sparc</a>
|
||||
levelezési listán zajlanak.</p>
|
||||
|
||||
<h3><a name="toc">Tartalom</a></h3>
|
||||
<h3>Tartalomjegyzék</h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="#who">Hozzájárulás</a></li>
|
||||
<li><a href="#news">Firss Hírek</a></li>
|
||||
<li><a href="#status">Helyzet</a></li>
|
||||
<li><a href="#hw">Hardverlista</a></li>
|
||||
<li><a href="#todo">Ami még hára van</a></li>
|
||||
<li><a href="#links">Kapcsolódó Linkek</a></li>
|
||||
<li><a href="#who">Hozzájárulás</a></li>
|
||||
<li><a href="">A &os;/sparc64 levelezési lista</a></li>
|
||||
<li><a href="#links">Kapcsolódó linkek</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3><a name="who">Hozzájárulás</a></h3>
|
||||
<h3><a name="status">Helyzet</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>A következõ személyek aktívan dolgoztak ezen a
|
||||
FreeBSD porton:</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="mailto:jake@FreeBSD.org">&a.jake;</a></li>
|
||||
<li><a href="mailto:tmm@FreeBSD.org">&a.tmm;</a></li>
|
||||
<li><a href="mailto:obrien@FreeBSD.org">&a.obrien;</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3><a name="news">Friss Hírek</a></h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><p><b>2004. október 25.</b> : A CS4231 audio driver portolva lett
|
||||
az <a href="http://www.OpenBSD.org/">OpenBSD</a>-b‘l, hogy
|
||||
a hangeszközzel felszerelt SBus munkaállomások
|
||||
(Ultra 1E, Ultra 2) támogatást kapjanak.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p><b>2004. október 9.</b> : Az auxio driver portolva lett a
|
||||
<a href="http://www.NetBSD.org/">NetBSD</a>-bõl.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p><b>2004. június 10.</b> : Az esp driver portolva lett a
|
||||
<a href="http://www.NetBSD.org/">NetBSD</a>-bõl, hogy az
|
||||
Ultra 1E és Ultra 2 számítógépek
|
||||
SCSI támogatást kapjanak.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p><b>2003. január 18.</b> : Az if_xl driver
|
||||
<a href="http://docs.FreeBSD.org/cgi/mid.cgi?200301190023.h0J0Nx0N068255">
|
||||
mostantól</a> támogatott a -CURRENT-ben.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p><b>2002. december 10.</b> : Napi 5.0-CURRENT snapshotok
|
||||
mostantól elérhetõek az
|
||||
<a href="ftp://ftp2.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/sparc64">
|
||||
ftp2.FreeBSD.org</a> szerveren.
|
||||
</p></li>
|
||||
</ul>
|
||||
<p>Az UltraSPARC egy <a
|
||||
href="&base;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide/archs.html">Tier 2</a>
|
||||
architektúra, tehát a <a href="&base;">&os;</a>
|
||||
Projekt még nem teljes mértékben
|
||||
támogat. Habár maga a port már
|
||||
mûködõképes, még nem annyira fejlett,
|
||||
mint az i386 vagy amd64 változatok.</p>
|
||||
|
||||
<h3><a name="hw">Hardverlista</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>A következõ lista tartalmazza a támogatott rendszereket.
|
||||
Az SMP minden olyan rendszeren támogatott, amely egynél
|
||||
több processzort tartalmaz. A teljes részletekért
|
||||
kérjük olvassa el a
|
||||
<a href="&enbase;/releases/&rel.current;R/hardware-sparc64.html">
|
||||
kiadási jegyzeteket</a> az Ön által használt
|
||||
<a href="&enbase;/releases/">kiadáshoz</a>.</p>
|
||||
<p>A következõ lista tartalmazza a támogatott
|
||||
rendszereket. Az SMP minden olyan rendszeren támogatott,
|
||||
amely egynél több processzort tartalmaz. A pontos
|
||||
részleteket az általunk használt <a
|
||||
href="&enbase;/releases/">kiadáshoz</a> tartozó
|
||||
<a href="&enbase;/releases/&rel.current;R/hardware.html">
|
||||
kiadási jegyzetekben</a> olvashatjuk.</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Blade 100</li>
|
||||
|
|
@ -107,6 +74,7 @@
|
|||
<li>Netra X1</li>
|
||||
<li>SPARCEngine® Ultra Axi</li>
|
||||
<li>SPARCEngine Ultra AXmp</li>
|
||||
<li>Ultra 1</li>
|
||||
<li>Ultra 1E</li>
|
||||
<li>Ultra 2</li>
|
||||
<li>Ultra™ 5</li>
|
||||
|
|
@ -116,52 +84,72 @@
|
|||
<li>Ultra 80</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>A következõ rendszerek támogatottak, de csak
|
||||
hálózatról indíthatóak a nem
|
||||
támogatott SCSI vezérlõjük miatt. Ezek
|
||||
a rendszerek esetleg mûködhetnek a
|
||||
<a href="http://www.NetBSD.org">NetBSD</a>-bõl portolt esp
|
||||
driverrel.</p>
|
||||
<p>A következõ rendszerek csak
|
||||
hálózatról indíthatóak, mert a
|
||||
SCSI vezérlõjük nem támogatott. Ezek a
|
||||
rendszerek esetleg mûködésre
|
||||
bírhatóak egy <a
|
||||
href="http://www.NetBSD.org">NetBSD</a>-rõl portolt esp
|
||||
meghajtóval.</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Enterprise 3500</li>
|
||||
<li>Enterprise 4500</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>A következõ rendszerek nem támogatottak.</p>
|
||||
<p>A következõ rendszerek egyáltalán nem
|
||||
támogatottak.</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Bármilyen rendszer UltraSPARC III vagy újabb
|
||||
processzorral</li>
|
||||
<li>Ultra 1</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>Minden itt nem szereplõ rendszer, amely nem tartalmaz UltraSPARC III,
|
||||
vagy újabb processzort, valószínûleg
|
||||
mûködik, de nem lett tesztelve. Ha itt nem szereplõ
|
||||
rendszerrel rendelkezik, kérjük próbálja ki,
|
||||
és tudassa
|
||||
<a href="mailto:freebsd-sparc@FreeBSD.org">velünk</a>
|
||||
az eredményt .</p>
|
||||
<p>Minden itt nem szereplõ rendszer, amely nem tartalmaz
|
||||
UltraSPARC III, vagy újabb processzort,
|
||||
valószínûleg mûködik, de még nem
|
||||
teszteltük. Ha itt nem szereplõ rendszerrel
|
||||
rendelkezünk, próbáljuk ki és
|
||||
küldjük el az eredményt a <a
|
||||
href="mailto:freebsd-sparc@FreeBSD.org">fejlesztõknek</a>.</p>
|
||||
|
||||
<h3><a name="todo">Ami még hátra van</a></h3>
|
||||
<p>Az UltraSPARC-T1® processzorral rendelkezõ rendszerek
|
||||
támogatásával a <a
|
||||
href="&base;/platforms/sun4v.html">&os;/sun4v projekt</a>
|
||||
foglalkozik.</p>
|
||||
|
||||
<h3><a name="credits">Hozzájárulás</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>A projekten a következõ emberek dolgoznak a
|
||||
rivaldafényben és a háttérben:</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Ennek a weblapnak a gyakoribb frissítése.</li>
|
||||
<li><a href="mailto:jake@FreeBSD.org">&a.jake;</a></li>
|
||||
<li><a href="mailto:tmm@FreeBSD.org">&a.tmm;</a></li>
|
||||
<li><a href="mailto:obrien@FreeBSD.org">&a.obrien;</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3><a name="links">Kapcsolódó Linkek</a></h3>
|
||||
<h3><a name="list">A &os;/sparc64 levelezési lista</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>Ha fel szeretnénk iratkozni a listára, akkor
|
||||
küldjünk egy e-mailt a <tt class="EMAIL"><<a
|
||||
href="mailto:freebsd-sparc64-subscribe@FreeBSD.org">freebsd-sparc64-subscribe@FreeBSD.org</a>></tt>
|
||||
címre, vagy látogassuk meg a <a
|
||||
href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-sparc64">mailman felületét</a>.</p>
|
||||
|
||||
<h3><a name="links">Kapcsolódó linkek</a></h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://www.sun.com/processors/manuals/">
|
||||
Felhasználói útmutató az UltraSPARC
|
||||
processzorokhoz</a></li>
|
||||
<li><a href="http://www.sparc.org/standards.html">
|
||||
SPARC szabványok dokumentumai</a></li>
|
||||
<li><a href="http://www.netbsd.org/Ports/sparc64/">
|
||||
NetBSD/sparc64</a></li>
|
||||
<li><a href="http://www.openbsd.org/sparc64.html">
|
||||
OpenBSD/sparc64</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://www.sun.com/processors/manuals/">Felhasználói útmutató az UltraSPARC processzorokhoz</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://www.sparc.org/specificationsDocuments.html">SPARC szabványok és mûszaki leírások</a>
|
||||
</li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://www.netbsd.org/Ports/sparc64/">NetBSD/sparc64</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://www.openbsd.org/sparc64.html">OpenBSD/sparc64</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY enbase CDATA "../..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/platforms/sun4v.sgml,v 1.3 2007/01/15 15:08:12 keramida Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD/sun4v Projekt">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/platforms/sun4v.sgml,v 1.4 2008/06/25 11:31:18 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A &os;/sun4v projekt">
|
||||
<!ENTITY email 'freebsd-sun4v'>
|
||||
<!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
|
||||
<!ENTITY % developers SYSTEM "../../en/developers.sgml"> %developers;
|
||||
|
|
@ -11,92 +11,119 @@
|
|||
<!-- FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en/platforms/sun4v.sgml
|
||||
%SRCID% 1.7
|
||||
Original Revision: r1.7 -->
|
||||
%SRCID% 1.8
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<h3><a name="intro">Bevezetés</a></h3>
|
||||
<h3>Bevezetés</h3>
|
||||
|
||||
<p>Ez az oldal a Sun Microsystem UltraSPARC-T1®
|
||||
architektúrájához készült FreeBSD
|
||||
portról tartalmaz néhány információt.
|
||||
Az UltraSPARC-T1 megbeszélések a
|
||||
<a href="http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-sun4v">freebsd-sun4v</a>
|
||||
architektúrájához készült &os;
|
||||
portról tartalmaz néhány
|
||||
információt. Az UltraSPARC-T1 portot
|
||||
érintõ megbeszélések a <a
|
||||
href="http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-sun4v">freebsd-sun4v</a>
|
||||
levelezési listán zajlanak.</p>
|
||||
|
||||
<h3><a name="toc">Tartalom</a></h3>
|
||||
<h3>Tartalomjegyzék</h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="#who">Hozzájárulások</a></li>
|
||||
<li><a href="#news">Friss Hírek</a></li>
|
||||
<li><a href="#status">Helyzet</a></li>
|
||||
<li><a href="#hw">Hardverlista</a></li>
|
||||
<li><a href="#todo">Teendõk</a></li>
|
||||
<li><a href="#links">Érdekes Linkek</a></li>
|
||||
<li><a href="#news">Friss hírek</a></li>
|
||||
<li><a href="#todo">További teendõk</a></li>
|
||||
<li><a href="#who">Hozzájárulás</a></li>
|
||||
<li><a href="#list">A &os;/sun4v levelezési lista</a></li>
|
||||
<li><a href="#links">Kapcsolódó linkek</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3><a name="who">Hozzájárulások</a></h3>
|
||||
<h3><a name="status">Helyzet</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>A következõ személyek aktívan dolgoztak ezen a
|
||||
porton:</p>
|
||||
<p>A &os;/sun4v egy új <a
|
||||
href="&base;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide/archs.html">Tier 2</a>
|
||||
architektúra, tehát a <a href="&base;">&os;</a>
|
||||
Projekt még nem támogatja teljes
|
||||
mértékben.</p>
|
||||
|
||||
<h3><a name="hw">Hardverlista</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>A következõ lista a támogatott hardvereket
|
||||
tartalmazza. Az SMP minden támogatott rendszeren
|
||||
elérhetõ.</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://www.sun.com/servers/coolthreads/t1000/">Sun Fire T1000 Szerver</a></li>
|
||||
<li><a href="http://www.sun.com/servers/coolthreads/t2000/">Sun Fire T2000 Szerver</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3><a name="news">Friss hírek</a></h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<p><b>2006. november 13.</b>: A rendszeridõ- és
|
||||
dátum kezelése elkészült.</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>
|
||||
<p><b>2006. november 12.</b>: A legelsõ
|
||||
telepítõ- és live CD ISO elérhetõ
|
||||
innen: <a
|
||||
href="http://people.freebsd.org/~jb/sun4v/7.0-20061112-SNAP-sun4v-disc1.iso.bz2">7.0-20061112-SNAP-sun4v-disc1.iso.bz2</a>.</p>
|
||||
|
||||
<p>Számos acd0 idõtúllépést
|
||||
tapasztalhatunk a rendszer indítása közben.
|
||||
Ezek javítva lesznek a késõbbi
|
||||
verziókban, addig is legyünk türelmesek.</p>
|
||||
|
||||
<p>A live CD használatához válasszuk a
|
||||
"Fixit" menüpontot. Ez csak egy snapshot CD, ezért
|
||||
fogunk kapni egy figyelmeztetést, hogy ez a
|
||||
változat nem a 7.0-CURRENT.</p>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3><a name="todo">További teendõk</a></h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Terheléselosztó megszakítások a
|
||||
processzorok közt</li>
|
||||
|
||||
<li>Soros port támogatása</li>
|
||||
|
||||
<li>Az újraindítás és
|
||||
kilépés OFW-be még nincs implementálva
|
||||
(használjuk az sc-t az
|
||||
újraindításhoz)</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3><a name="who">Hozzájárulás</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>A következõ személyek aktívan dolgoztak
|
||||
ezen a porton:</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="mailto:kmacy@FreeBSD.org">&a.kmacy;</a></li>
|
||||
<li><a href="mailto:jb@FreeBSD.org">&a.jb;</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3><a name="news">Friss Hírek</a></h3>
|
||||
<h3>A &os;/sun4v levelezési lista</h3>
|
||||
|
||||
<p>Ha szeretnénk feliratkozni a listára, akkor
|
||||
küldjünk egy e-mailt a
|
||||
<tt class="EMAIL"><<a href="mailto:freebsd-sun4v-subscribe@FreeBSD.org">freebsd-sun4v-subscribe@FreeBSD.org</a>></tt>
|
||||
címre, vagy látogassuk meg a <a
|
||||
href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-sun4v">mailman felületét</a>.</p>
|
||||
|
||||
<h3><a name="links">Kapcsolódó linkek</a></h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><p><b>2006. November 13.</b>: A rendszeridõ- és
|
||||
dátum kezelése elkészült.</p></li>
|
||||
|
||||
<li><p><b>2006. November 12.</b>: A legelsõ telepítõ-
|
||||
és live CD ISO elérhetõ innen: <a
|
||||
href="http://people.freebsd.org/~jb/sun4v/7.0-20061112-SNAP-sun4v-disc1.iso.bz2">
|
||||
7.0-20061112-SNAP-sun4v-disc1.iso.bz2</a>.</p>
|
||||
|
||||
<p>Számos acd0 idõtúllépést fog
|
||||
tapasztalni bootolás közben. Ezek javítva
|
||||
lesznek a késõbbi verziókban, addig is
|
||||
kérjük legyen türelmes.</p>
|
||||
|
||||
<p>A live CD használatához válassza a "Fixit"
|
||||
menüpontot. Vegye figyelembe, hogy ez csak egy snapshot
|
||||
CD, ezért fog kapni egy figyelmeztetést, hogy a
|
||||
címke nem 7.0-CURRENT.</p></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3><a name="hw">Hardverlista</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>A következõ lista a támogatott hardvereket tartalmazza.
|
||||
Az SMP minden támogatott rendszeren elérhetõ.</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://www.sun.com/servers/coolthreads/t1000/">Sun Fire T1000 Szerver</a></li>
|
||||
<li><a href="http://www.sun.com/servers/coolthreads/t2000/">Sun Fire T2000 Szerver</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3><a name="todo">Teendõk</a></h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Terheléselosztó megszakítások a
|
||||
processzorok közt</li>
|
||||
<li>Soros port támogatása</li>
|
||||
<li>Az újraindítás és kilépés
|
||||
OFW-be még nincs implementálva (használja az sc-t
|
||||
az újraindításhoz)</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<h3><a name="links">Érdekes Linkek</a></h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://www.sun.com/processors/documentation.html">
|
||||
UltraSPARC processzor dokumentáció</a></li>
|
||||
<li><a href="http://www.opensparc.net/">
|
||||
OpenSPARC honlap</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://www.sun.com/processors/documentation.html">UltraSPARC processzor dokumentáció</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://www.opensparc.net/">OpenSPARC honlap</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/platforms/xbox.sgml,v 1.1 2007/01/07 22:44:47 keramida Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD/xbox Projekt">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/platforms/xbox.sgml,v 1.2 2008/06/25 11:31:18 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A &os;/xbox projekt">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.developers "INCLUDE">
|
||||
<!ENTITY % developers SYSTEM "../../en/developers.sgml"> %developers;
|
||||
]>
|
||||
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
<!-- FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en/platforms/xbox.sgml
|
||||
%SRCID% 1.9
|
||||
%SRCID% 1.10
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
|
|
@ -17,65 +17,71 @@
|
|||
|
||||
<h3>Bevezetés</h3>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD/xbox a FreeBSD Microsoft® Xbox® rendszereken futó
|
||||
portja. A projektet <a href="mailto:rink@FreeBSD.org">&a.rink;</a>
|
||||
indította el, õ végezte a portolási munka nagy
|
||||
részét. <a href="mailto:ed@fxq.nl">Ed Schouten</a>
|
||||
segített a patchek ellenõrzésével és
|
||||
<p>A &os;/xbox a &os; Microsoft® Xbox® rendszereken
|
||||
futó portja. A projektet <a
|
||||
href="mailto:rink@FreeBSD.org">&a.rink;</a> indította el,
|
||||
õ végezte a portolási munka nagy
|
||||
részét. <a
|
||||
href="mailto:ed@FreeBSD.org">Ed Schouten</a> segített a
|
||||
patchek ellenõrzésével és
|
||||
szolgáltatott néhány információt
|
||||
az Xbox® belsõ mûködésével
|
||||
kapcsolatban.</p>
|
||||
|
||||
<h3>Állapot</h3>
|
||||
<h3>Helyzet</h3>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD/xbox a 6-STABLE és a 7-CURRENT ágakban
|
||||
<p>A &os;/xbox a 6-STABLE és a 7-CURRENT ágakban
|
||||
támogatott. A framebuffer, Ethernet, hang és USB
|
||||
eszközök (mint pl. az USB billentyûzet a konzolhoz),
|
||||
mind támogatottak.</p>
|
||||
eszközök (mint például az USB
|
||||
billentyûzet a konzolhoz), mind támogatottak.</p>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD/xbox port telepítéséhez egy
|
||||
<p>A &os;/xbox port telepítéséhez egy
|
||||
kombinált telepítõ/livecd <a
|
||||
href="http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-stable/2006-August/027894.html">lemez</a>
|
||||
használható. Elérhetõ <a
|
||||
href="ftp://ftp.stack.nl/pub/freebsd-xbox/">itt</a>.</p>
|
||||
href="http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-stable/2006-August/027894.html">lemez</a>
|
||||
használható. Elérhetõ <a
|
||||
href="ftp://ftp.stack.nl/pub/freebsd-xbox/">itt</a>.</p>
|
||||
|
||||
<h3>FreeBSD-CURRENT kernelek bootolása</h3>
|
||||
<h3>&os;-CURRENT rendszermagok indítása</h3>
|
||||
|
||||
<p>Hogy a CVS-beli FreeBSD 7-CURRENT kernelt bebootolja,
|
||||
szüksége lesz a Linux/xbox BIOS friss, Cromwell névre
|
||||
hallgató verziójára (hiba esetén a kernel
|
||||
<p>A CVS-ben található &os; 7-CURRENT rendszermag
|
||||
elindításához szükségünk lesz
|
||||
a Linux/xbox BIOS friss, Cromwell névre hallgató
|
||||
verziójára (hiba esetén a rendszermag
|
||||
rögtön lefagy a betöltõdés után).
|
||||
A Cromwell a FreeBSD UFS kiegészítéseivel (ez
|
||||
lehetõvé teszi a kernel közvetlen
|
||||
betöltésé UFS fájlrendszerrõl)
|
||||
elérhetõ a Ports Collectionben a /usr/ports/sysutils/cromwell
|
||||
alatt. Az EEPROM-ba az /usr/ports/sysutils/raincoat alatt
|
||||
található porttal tölthetõ be (feltéve,
|
||||
hogy 1.6-nál alacsonyabb verziójú
|
||||
Xbox®-a van).</p>
|
||||
A Cromwell a &os; UFS kiegészítéseivel (ez
|
||||
lehetõvé teszi a rendszermag közvetlen
|
||||
betöltését UFS
|
||||
állományrendszerrõl) elérhetõ a
|
||||
Portgyûjteményben a /usr/ports/sysutils/cromwell alatt.
|
||||
Az EEPROM-ba az /usr/ports/sysutils/raincoat alatt
|
||||
található porttal tölthetõ be
|
||||
(feltéve, hogy 1.6-nál alacsonyabb
|
||||
verziójú Xbox® rendszerrel rendelkezünk).</p>
|
||||
|
||||
<p><b>Megjegyzés</b>: Több Xbox® meghajtó
|
||||
köztudottan nem olvas bizonyos típusú médiumot.
|
||||
Ha véletlenszerû lassulást, pánikot vagy
|
||||
korrupciót tapasztal a telepítés közben,
|
||||
próbáljon egy másfajta, bizonyítottan
|
||||
mûködõ DVD/CD-ROM médiát.</p>
|
||||
köztudottan nem olvas bizonyos típusú lemezeket.
|
||||
Ha véletlenszerû lassulást,
|
||||
összeomlást vagy egyéb hibát tapasztalunk
|
||||
a telepítés közben, próbálkozzunk
|
||||
másfajta, bizonyítottan mûködõ
|
||||
DVD/CD-ROM lemezzel.</p>
|
||||
|
||||
<h3>Telepítés merevlemezre</h3>
|
||||
|
||||
<p>A Live CD-k segítségével véghezviheti a
|
||||
telepítést, de mindent manuálisan kell
|
||||
végeznie. Javallott, hogy készítse elõ a
|
||||
lemezt egy FreeBSD/i386 telepítéssel és
|
||||
állítsa be a /boot/xboxlinux.cfg
|
||||
konfiguráció manuálisan, hogy a Cromwell el tudja
|
||||
dönteni, melyik kernelt kell betöltenie.</p>
|
||||
<p>A Live CD-k segítségével is
|
||||
véghezvihetjük a telepítést, de mindent
|
||||
manuálisan kell végeznünk. Javasoljuk, hogy
|
||||
készítsük elõ a lemezt egy &os;/i386
|
||||
telepítéssel és állítsuk be a
|
||||
/boot/xboxlinux.cfg konfiguráció manuálisan,
|
||||
hogy a Cromwell el tudja dönteni, melyik rendszermagot kell
|
||||
betöltenie.</p>
|
||||
|
||||
<h3>Linkek</h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://www.xbox-linux.org/">A Linux Xbox projekt</a></li>
|
||||
<li><a href="http://www.xbox-bsd.nl/">A FreeBSD/xbox projekt</a></li>
|
||||
<li><a href="http://www.xbox-bsd.nl/">A &os;/xbox projekt</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
|
|
|||
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -1,8 +1,9 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY enbase CDATA "../..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/search/index-site.sgml,v 1.2 2008/05/02 08:56:08 pgj Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A http://www.FreeBSD.org Oldaltérképe és Indexe">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/search/index-site.sgml,v 1.3 2008/06/25 11:31:19 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A http://www.FreeBSD.org oldaltérképe
|
||||
és indexe">
|
||||
<!ENTITY atoz SYSTEM "atoz.sgml">
|
||||
<!ENTITY site SYSTEM "site.sgml">
|
||||
]>
|
||||
|
|
@ -19,17 +20,18 @@
|
|||
<h1>Oldaltérkép</h1>
|
||||
&site;
|
||||
|
||||
<h2>Meta weboldalak</h2>
|
||||
<h2>Metaoldalak</h2>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="&enbase;/commercial/commercial.html">Kereskedelmi Terjesztõk</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/copyright/copyright.html">Copyright és Jogi Információk</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/commercial/commercial.html">Kereskedelmi terjesztõk</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/copyright/copyright.html">Copyright és jogi információk</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/docs.html">Dokumentáció</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/internal/internal.html">Belsõ Oldalak</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/internal/internal.html">Belsõ oldalak</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/news/news.html">Hírek</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/platforms/">Platformok</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/ports/index.html">Portok</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/projects/projects.html">Projektek</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/releases/index.html">Kiadási Információk</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/releases/index.html">A kiadásokkal kapcsolatos információk</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/search/search.html">Keresés</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/security/security.html">Biztonság</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/support.html">Támogatás</a></li>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,12 +1,13 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/search/search-mid.sgml,v 1.2 2008/05/02 08:56:08 pgj Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "Levelezési Listák Message-ID Keresõje">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/search/search-mid.sgml,v 1.3 2008/06/25 11:31:19 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A levelezési listák Message-ID
|
||||
keresõje">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en/search/search.mid.sgml
|
||||
%SOURCE% en/search/search-mid.sgml
|
||||
%SRCID% 1.10
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
|
@ -27,15 +28,16 @@
|
|||
<input type="submit" value="Search">
|
||||
</form>
|
||||
|
||||
<p>Csak a <b>Message-ID</b>, <b>Resent-Message-id</b>, <b>In-Reply-to</b>
|
||||
és <b>References</b> kulcsszavakra tud keresni. Egy Message-ID
|
||||
így néz ki: <199802242058.MAA24843@monk.via.net>.
|
||||
Egyéb fejlécben szereplõ kulcsszavak nem
|
||||
támogatottak, a Message-ID adatbázis
|
||||
óránként frissül.</p>
|
||||
<p>Csak a <b>Message-ID</b>, <b>Resent-Message-id</b>,
|
||||
<b>In-Reply-to</b> és <b>References</b> kulcsszavakra lehet
|
||||
keresni. Egy Message-ID így néz ki:
|
||||
<199802242058.MAA24843@monk.via.net>. A fejlécben
|
||||
szereplõ egyéb kulcsszavakat nem támogatjuk. A
|
||||
Message-ID adatbázis óránként
|
||||
frissül.</p>
|
||||
|
||||
<a href="search.html#mailinglists">Teljes levelezési lista
|
||||
archívumok</a>
|
||||
<a href="search.html#mailinglists">A levelezési listák
|
||||
teljes archívumához</a>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,53 +1,53 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/search/search.sgml,v 1.7 2008/05/17 15:10:47 pgj Exp $">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/search/search.sgml,v 1.8 2008/06/25 11:31:19 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "Keresés">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en/search/search.sgml
|
||||
%SRCID% 1.111
|
||||
%SRCID% 1.112
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<h2>FreeBSD Keresési Szolgáltatások</h2>
|
||||
<h2>A &os; keresési szolgáltatásai</h2>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="#web">Weboldalak</a></li>
|
||||
<li><a href="#mailinglists">Levelezési lista archívumok</a></li>
|
||||
<li><a href="#mailinglists">Levelezési listák archívumai</a></li>
|
||||
<li><a href="search-mid.html">Message-ID</a></li>
|
||||
<li><a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">
|
||||
GNATS Probléma-jelentés adatbázis</a></li>
|
||||
<li><a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi">Man Oldalak</a></li>
|
||||
<li><a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi">Port változások</a></li>
|
||||
<li><a href="http://fxr.watson.org/">A forráskód</a></li>
|
||||
<li><a href="http://minnie.tuhs.org/BSD-info/bsdnews_search.html">BSD Usenet Hírkeresõ</a></li>
|
||||
<li><a href="http://www.google.com/bsd">Google Keresés BSD-re</a></li>
|
||||
<li><a href="http://www.greasydaemon.com/">GreasyDaemon</a>, egy sokrétû
|
||||
BSD UNIX keresõ motor</li>
|
||||
<li><a href="http://freebsd.rambler.ru/">FreeBSD levelezési lista archívumok keresése</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi?query">GNATS hibajelentések adatbázisa</a></li>
|
||||
<li><a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/man.cgi">Man oldalak</a></li>
|
||||
<li><a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/ports.cgi">Változások a portokban</a></li>
|
||||
<li><a href="http://fxr.watson.org/">Forráskód</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://minnie.tuhs.org/BSD-info/bsdnews_search.html">BSD Usenet hírkeresõ</a></li>
|
||||
<li><a href="http://www.google.com/bsd">Google keresés BSD-re</a></li>
|
||||
<li><a href="http://www.greasydaemon.com/">GreasyDaemon</a>, egy sokrétû BSD UNIX keresõmotor</li>
|
||||
<li><a href="http://freebsd.rambler.ru/">A &os; levelezési listák archívumainak keresése</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<hr noshade>
|
||||
|
||||
<a name="web"></a><h2>Weboldalak (beleértve a <a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html">GYIK</a>
|
||||
és a <a href="&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/index.html">Kézikönyv</a>)</h2>
|
||||
és a <a href="&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/index.html">kézikönyv</a>)</h2>
|
||||
|
||||
<form action="http://www.FreeBSD.org/cgi/search.cgi" method="GET">
|
||||
|
||||
<h3>Keresés erre:</h3>
|
||||
|
||||
<p><em>Tipp: Használja az AND és NOT operátorokat a
|
||||
keresés szûkítésére.
|
||||
<a href="searchhints.html">Itt találhat több
|
||||
tippet</a>.</em></p>
|
||||
<p><em>Tipp: A keresés szûkítéséhez
|
||||
használjuk az AND (mint <q>ÉS</q>) és a NOT
|
||||
(mint <q>NEM</q>) operátorokat. <a
|
||||
href="searchhints.html">További tippeket itt találhatunk</a>.</em></p>
|
||||
|
||||
<p><input type="text" name="words" size="50"><br>
|
||||
|
||||
Találatok maximális száma: <select name="max">
|
||||
A találatok maximális száma: <select name="max">
|
||||
<OPTION VALUE="5">5</OPTION>
|
||||
<OPTION VALUE="10">10</OPTION>
|
||||
<OPTION VALUE="25" SELECTED>25</OPTION>
|
||||
|
|
@ -56,25 +56,25 @@
|
|||
<OPTION VALUE="250">250</OPTION>
|
||||
</SELECT>
|
||||
<INPUT type="submit" value="Keres">
|
||||
<input type="reset" value="Töröl">
|
||||
<input type="reset" value="Töröl">
|
||||
|
||||
<TABLE>
|
||||
<TR>
|
||||
<TD><INPUT TYPE="checkbox" NAME="source" VALUE="www" checked>Angol Weboldalak</TD>
|
||||
<TD><INPUT TYPE="checkbox" NAME="source" VALUE="www-de">Német Weboldalak</TD>
|
||||
<TD><INPUT TYPE="checkbox" NAME="source" VALUE="www-es">Spanyol Weboldalak</TD>
|
||||
<TD><INPUT TYPE="checkbox" NAME="source" VALUE="www-hu">Magyar Weboldalak</TD>
|
||||
<TD><INPUT TYPE="checkbox" NAME="source" VALUE="www" checked>Angol oldalak</TD>
|
||||
<TD><INPUT TYPE="checkbox" NAME="source" VALUE="www-hu">Magyar oldalak</TD>
|
||||
<TD><INPUT TYPE="checkbox" NAME="source" VALUE="www-de">Német oldalak</TD>
|
||||
<TD><INPUT TYPE="checkbox" NAME="source" VALUE="www-es">Spanyol oldalak</TD>
|
||||
</TR>
|
||||
<TR>
|
||||
<TD><INPUT TYPE="checkbox" NAME="source" VALUE="pkgdescr">Portolt Alkalmazások</TD>
|
||||
<TD><INPUT TYPE="checkbox" NAME="source" VALUE="www-fr">Francia Weboldalak</TD>
|
||||
<TD><INPUT TYPE="checkbox" NAME="source" VALUE="www-it">Olasz Weboldalak</TD>
|
||||
<TD><INPUT TYPE="checkbox" NAME="source" VALUE="www-zh">Kínai Weboldalak</TD>
|
||||
<TD><INPUT TYPE="checkbox" NAME="source" VALUE="pkgdescr">Portolt alkalmazások</TD>
|
||||
<TD><INPUT TYPE="checkbox" NAME="source" VALUE="www-fr">Francia oldalak</TD>
|
||||
<TD><INPUT TYPE="checkbox" NAME="source" VALUE="www-zh">Kínai oldalak</TD>
|
||||
<TD><INPUT TYPE="checkbox" NAME="source" VALUE="www-it">Olasz oldalak</TD>
|
||||
</TR>
|
||||
<TR>
|
||||
<TD><INPUT TYPE="checkbox" NAME="source" VALUE="manpages">Manual Oldalak</TD>
|
||||
<TD><INPUT TYPE="checkbox" NAME="source" VALUE="www-ja">Japán Weboldalak</TD>
|
||||
<TD><INPUT TYPE="checkbox" NAME="source" VALUE="www-ru">Orosz Weboldalak</TD>
|
||||
<TD><INPUT TYPE="checkbox" NAME="source" VALUE="manpages">Manual oldalak</TD>
|
||||
<TD><INPUT TYPE="checkbox" NAME="source" VALUE="www-ja">Japán oldalak</TD>
|
||||
<TD><INPUT TYPE="checkbox" NAME="source" VALUE="www-ru">Orosz oldalak</TD>
|
||||
<TD></TD>
|
||||
</TR>
|
||||
</TABLE>
|
||||
|
|
@ -82,31 +82,34 @@
|
|||
|
||||
<hr noshade>
|
||||
|
||||
<a name="mailinglists"></a><h2>Levelezési lista archívumok</h2>
|
||||
<a name="mailinglists"></a><h2>A levelezési listák archívumai</h2>
|
||||
|
||||
<p>A <a href="http://www.FreeBSD.org/mail/">levelezési lista
|
||||
archívumok</a> indexei már hetente frissülnek!</p>
|
||||
<p>A <a
|
||||
href="http://www.FreeBSD.org/mail/">levelezési listák archívumainak</a>
|
||||
indexei már hetente frissülnek!</p>
|
||||
|
||||
<p>Alternatívaként használható a levelek
|
||||
olvasásához a
|
||||
<a href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">Mailman/Pipermail
|
||||
listaarchívum</a> (ez az archívum csak 2003
|
||||
<p>A levelek olvasásához alternatívaként
|
||||
használható a <a
|
||||
href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">Mailman/Pipermail listaarchívum</a>
|
||||
(ez az archívum azonban csak 2003
|
||||
márciusától tartalmazza a leveleket).</p>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD levelezési listákat (ahogyan sok egyebet is) a <a
|
||||
href="http://www.geocrawler.com/">GeoCrawler</a> is archiválja.</p>
|
||||
<p>A &os; levelezési listáit (ahogyan sok egyebet is) a
|
||||
<a href="http://www.geocrawler.com/">GeoCrawler</a> is
|
||||
archiválja.</p>
|
||||
|
||||
<form action="http://www.FreeBSD.org/cgi/search.cgi" method="GET">
|
||||
|
||||
<h3>Keresés erre:</h3>
|
||||
|
||||
<p><em>Tipp: Használja az AND és NOT operátorokat
|
||||
a keresés szûkítésére. <a
|
||||
href="searchhints.html">Itt találhat több
|
||||
tippet</a>.</em></p>
|
||||
<p><em>Tipp: A keresés szûkítésére
|
||||
használjuk az AND (mint <q>ÉS</q>) és NOT (mint
|
||||
<q>NEM</q>) operátorokat. <a
|
||||
href="searchhints.html">További tippeket itt találhatunk</a>.</em></p>
|
||||
|
||||
<p><input type="text" name="words" size="50"><br>
|
||||
Találatok maximális száma: <select name="max">
|
||||
|
||||
A találatok maximális száma: <select name="max">
|
||||
<OPTION VALUE="5">5</OPTION>
|
||||
<OPTION VALUE="10">10</OPTION>
|
||||
<OPTION VALUE="25" SELECTED>25</OPTION>
|
||||
|
|
@ -115,15 +118,17 @@
|
|||
<OPTION VALUE="250">250</OPTION>
|
||||
</SELECT>
|
||||
|
||||
sort by
|
||||
Rendezési szempont:
|
||||
<SELECT NAME="sort">
|
||||
<OPTION VALUE="score">pont</OPTION>
|
||||
<OPTION VALUE="date">pont & dátum</OPTION>
|
||||
<OPTION VALUE="date">pont és dátum</OPTION>
|
||||
<OPTION VALUE="subject">tárgy</OPTION>
|
||||
<OPTION VALUE="author">feladó</OPTION>
|
||||
</SELECT>
|
||||
Search <select name="index">
|
||||
<OPTION VALUE="recent" SELECTED>friss</OPTION>
|
||||
|
||||
Keresés:
|
||||
<select name="index">
|
||||
<OPTION VALUE="recent" SELECTED>frissek</OPTION>
|
||||
<OPTION VALUE="all">összes</OPTION>
|
||||
</SELECT>
|
||||
<br>
|
||||
|
|
@ -132,41 +137,43 @@
|
|||
<h3>Archívumokban:</h3>
|
||||
|
||||
<p><em>Tipp: Ha egyszerre 3-4 kategóriánál
|
||||
többen keres, pontatlan eredményeket kaphat.</em></p>
|
||||
többen keresünk, pontatlan eredményeket
|
||||
kaphatunk.</em></p>
|
||||
|
||||
<h3>Általános Archívumok</h3>
|
||||
<h3>Általános archívumok</h3>
|
||||
|
||||
<table>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-advocacy"> <strong>Advocacy</strong></td>
|
||||
<td>FreeBSD képviselet</td>
|
||||
<td>&os; képviselet</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-announce"> <strong>Announce</strong></td>
|
||||
<td>Fontos események / mérföldkövek</td>
|
||||
<td>Fontos események és
|
||||
mérföldkövek</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-chat"> <strong>Chat</strong></td>
|
||||
<td>Véletlenszerû (néha) FreeBSD-vel kapcsolatos
|
||||
témák</td>
|
||||
<td>Véletlenszerû (néha) &os;-vel
|
||||
kapcsolatos témák</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-jobs"> <strong>Jobs</strong></td>
|
||||
<td>FreeBSD-vel kapcsolatos munkalehetõségek és
|
||||
önéletrajzok</td>
|
||||
<td>&os;-vel kapcsolatos munkalehetõségek
|
||||
és önéletrajzok</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-newbies"> <strong>Newbies</strong></td>
|
||||
<td>Új FreeBSD felhasználók
|
||||
<td>Új &os; felhasználók
|
||||
kérdései</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
|
|
@ -179,62 +186,65 @@
|
|||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-security-notifications"> <strong>Security Notifications</strong></td>
|
||||
<td>A FreeBSD biztonsági bejelentései</td>
|
||||
<td>A &os; biztonsági bejelentései</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-user-groups"> <strong>User-Groups</strong></td>
|
||||
<td>A FreeBSD hírcsoportok fóruma</td>
|
||||
<td>A &os; hírcsoportok fóruma</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<h3>Használat és Adminisztráció</h3>
|
||||
<h3>Használat és adminisztráció</h3>
|
||||
|
||||
<table>
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-bugs"> <strong>Bugs</strong></td>
|
||||
<td>FreeBSD bugok jelentése és megvitatása</td>
|
||||
<td>A &os; hibáinak jelentése és
|
||||
megvitatása</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-cluster"> <strong>Cluster</strong></td>
|
||||
<td>A FreeBSD használata fürtözött
|
||||
<td>A &os; használata fürtözött
|
||||
rendszerekben</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-hardware"> <strong>Hardware</strong></td>
|
||||
<td>A FreeBSD-vel kapcsolatos hardverkérdések</td>
|
||||
<td>A &os;-vel kapcsolatos hardveres
|
||||
kérdések</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-isp"> <strong>ISP</strong></td>
|
||||
<td>FreeBSD-t használó ISP-k vitahelye</td>
|
||||
<td>A &os;-t használó
|
||||
internetszolgáltatók vitahelye</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-performance"> <strong>Performance</strong></td>
|
||||
<td>A FreeBSD teljesítményével kapcsolatos
|
||||
<td>A &os; teljesítményével kapcsolatos
|
||||
témák</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-security"> <strong>Security</strong></td>
|
||||
<td>FreeBSD biztonsági kérdések
|
||||
(DES, Kerberos, stb.)</td>
|
||||
<td>A &os; biztonsági kérdései (DES,
|
||||
Kerberos stb.)</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-stable"> <strong>Stable</strong></td>
|
||||
<td>A FreeBSD stabil fejlesztõi ágával
|
||||
<td>A &os; stabil fejlesztõi ágával
|
||||
kapcsolatos megbeszélések</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
|
|
@ -251,20 +261,20 @@
|
|||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-afs"> <strong>Afs</strong></td>
|
||||
<td>Az AFS (Andrew File System) fájlrendszer portolása
|
||||
és használata</td>
|
||||
<td>Az AFS (Andrew File System) állományrendszer
|
||||
portolása és használata</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-alpha"> <strong>Alpha</strong></td>
|
||||
<td>A FreeBSD DEC Alpha portja</td>
|
||||
<td>A &os; DEC Alpha portja</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-amd64"> <strong>AMD64</strong></td>
|
||||
<td>A FreeBSD AMD64 portja</td>
|
||||
<td>A &os; AMD64 portja</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
|
|
@ -283,20 +293,21 @@
|
|||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-arm"> <strong>ARM</strong></td>
|
||||
<td>A FreeBSD StrongArm portja</td>
|
||||
<td>A &os; StrongArm portja</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-atm"> <strong>ATM</strong></td>
|
||||
<td>A FreeBSD és az ATM
|
||||
<td>A &os; és az ATM
|
||||
hálózatkezelés</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-audit"> <strong>Audit</strong></td>
|
||||
<td>A forráskód audit projekt</td>
|
||||
<td>A forráskód ellenõrzését
|
||||
végzõ projekt</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
|
|
@ -309,19 +320,20 @@
|
|||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-bluetooth"> <strong>Bluetooth</strong></td>
|
||||
<td>A FreeBSD Bluetooth támogatása</td>
|
||||
<td>A &os; Bluetooth támogatása</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-bugbusters"> <strong>Bugbusters</strong></td>
|
||||
<td>A Probléma-jelentések kezelése</td>
|
||||
<td>A hibajelentések kezelése</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="cvs-all"> <strong>Commit (all)</strong></td>
|
||||
<td>Minden változtatás a forráskódon</td>
|
||||
<td>Minden változtatás a
|
||||
forráskódon</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
|
|
@ -351,28 +363,28 @@
|
|||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-config"> <strong>Config</strong></td>
|
||||
<td>A FreeBSD telepítõ- és
|
||||
<td>A &os; telepítõ- és
|
||||
konfigurációs eszközei</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-current"> <strong>Current</strong></td>
|
||||
<td>A FreeBSD-current használata</td>
|
||||
<td>A &os;-current használata</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-cvsweb"> <strong>CVSweb</strong></td>
|
||||
<td>A FreeBSD-CVSweb használata, fejlesztése és
|
||||
karbantartása</td>
|
||||
<td>A &os;-CVSweb használata, fejlesztése
|
||||
és karbantartása</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-database"> <strong>Database</strong></td>
|
||||
<td>Adatbázisok használata és
|
||||
fejlesztése FreeBSD alatt</td>
|
||||
fejlesztése &os; alatt</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
|
|
@ -384,34 +396,37 @@
|
|||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-embedded"> <strong>Embedded</strong></td>
|
||||
<td>A FreeBSD használata beágyazott rendszerekben</td>
|
||||
</tr>
|
||||
value="freebsd-drivers"> <strong>Drivers</strong></td>
|
||||
<td>Eszközmeghajtók írása
|
||||
&os;-re</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-embedded"> <strong>Embedded</strong></td>
|
||||
<td>A FreeBSD használata beágyazott rendszerekben</td>
|
||||
</tr>
|
||||
<td>A &os; használata beágyazott
|
||||
rendszerekben</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-emulation"> <strong>Emulation</strong></td>
|
||||
<td>Más rendszerek emulációja FreeBSD alatt</td>
|
||||
<td>Más rendszerek emulációja &os;
|
||||
alatt</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-firewire"> <strong>Firewire</strong></td>
|
||||
<td>A Firewire (IEEE 1394 / iLink) implementációja
|
||||
FreeBSD alatt</td>
|
||||
<td>A Firewire (IEEE 1394 / iLink)
|
||||
implementációja &os; alatt</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-fs"> <strong>Fs</strong></td>
|
||||
<td>A FreeBSD alatt használható
|
||||
fájlrendszerek</td>
|
||||
<td>A &os; alatt használható
|
||||
állományrendszerek</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
|
|
@ -424,7 +439,7 @@
|
|||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-gnome"> <strong>Gnome</strong></td>
|
||||
<td>A FreeBSD GNOME projektet érintõ
|
||||
<td>A &os; GNOME projektet érintõ
|
||||
megbeszélések</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
|
|
@ -437,38 +452,38 @@
|
|||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-i18n"> <strong>I18n</strong></td>
|
||||
<td>A FreeBSD lokalizációja</td>
|
||||
<td>A &os; honosítása</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-i386"> <strong>i386</strong></td>
|
||||
<td>i386-specifikus problémák FreeBSD alatt</td>
|
||||
<td>i386-specifikus problémák &os; alatt</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-ia32"> <strong>ia32</strong></td>
|
||||
<td>FreeBSD az IA32 platformon</td>
|
||||
<td>&os; az IA32 platformon</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-ia64"> <strong>ia64</strong></td>
|
||||
<td>FreeBSD az IA64 platformon</td>
|
||||
<td>&os; az IA64 platformon</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-ipfw"> <strong>ipfw</strong></td>
|
||||
<td>Az IP firewall tûzfalat érintõ
|
||||
<td>Az IPFW tûzfalat érintõ
|
||||
témák</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-isdn"> <strong>ISDN</strong></td>
|
||||
<td>A FreeBSD ISDN támogatása</td>
|
||||
<td>A &os; ISDN támogatása</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
|
|
@ -481,39 +496,39 @@
|
|||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-libh"> <strong>libh</strong></td>
|
||||
<td>A második generációs telepítés
|
||||
és csomagkezelés</td>
|
||||
<td>A második generációs
|
||||
telepítés és csomagkezelés</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-mips"> <strong>MIPS</strong></td>
|
||||
<td>FreeBSD a MIPS platformon</td>
|
||||
<td>&os; a MIPS platformon</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-multimedia"> <strong>Multimedia</strong></td>
|
||||
<td>A FreeBSD, mint multimédia platform</td>
|
||||
<td>A &os; mint multimédia platform</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-mobile"> <strong>Mobile</strong></td>
|
||||
<td>A FreeBSD használata mobil környezetben</td>
|
||||
<td>A &os; használata mobil környezetben</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-mozilla"> <strong>Mozilla</strong></td>
|
||||
<td>A Mozilla portolása FreeBSD-re</td>
|
||||
<td>A Mozilla portolása &os;-re</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-net"> <strong>Net</strong></td>
|
||||
<td>Hálózati témák és
|
||||
a TCP/IP forráskód</td>
|
||||
<td>Hálózati témák és a
|
||||
TCP/IP forráskód</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
|
|
@ -526,7 +541,7 @@
|
|||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-openoffice"> <strong>OpenOffice</strong></td>
|
||||
<td>A FreeBSD OpenOffice és StarOffice portjai</td>
|
||||
<td>A &os; OpenOffice és StarOffice portjai</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
|
|
@ -538,51 +553,52 @@
|
|||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-pf"> <strong>PF</strong></td>
|
||||
<td>A packet filter tûzfal rendszer</td>
|
||||
<td>A PF tûzfal rendszer</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-platforms"> <strong>Platforms</strong></td>
|
||||
<td>Kereszt-platformos FreeBSD problémák
|
||||
(nem Intel FreeBSD portok)</td>
|
||||
<td>Keresztplatformos &os; problémák (nem Intel
|
||||
&os; portok)</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-policy"> <strong>Policy</strong></td>
|
||||
<td>A FreeBSD core team irányelvi döntései</td>
|
||||
<td>A &os; Core Team irányelvi
|
||||
döntései</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-ports-bugs"> <strong>Ports Bugs</strong></td>
|
||||
<td>Hibajelentések a FreeBSD Ports
|
||||
Collectionnel kapcsolatban</td>
|
||||
<td>Hibajelentések a &os;
|
||||
Portgyûjteményével kapcsolatban</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-ports"> <strong>Ports</strong></td>
|
||||
<td>Megbeszélések a FreeBSD Ports
|
||||
Collectionrõl</td>
|
||||
<td>Megbeszélések a &os;
|
||||
Portgyûjteményével kapcsolatban</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-ppc"> <strong>PPC</strong></td>
|
||||
<td>FreeBSD a PowerPC platformon</td>
|
||||
<td>&os; a PowerPC platformon</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-python"> <strong>Python</strong></td>
|
||||
<td>FreeBSD-specifikus Python problémák</td>
|
||||
<td>&os;-specifikus Python problémák</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-qa"> <strong>QA</strong></td>
|
||||
value="freebsd-qa"> <strong>QA</strong></td>
|
||||
<td>Minõségbiztosítási
|
||||
problémák</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
|
@ -597,58 +613,59 @@
|
|||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-realtime"> <strong>Realtime</strong></td>
|
||||
<td>Valósidejû kiterjesztések fejlesztése
|
||||
a FreeBSD-hez</td>
|
||||
<td>Valósidejû kiterjesztések
|
||||
fejlesztése a &os;-hez</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-scsi"> <strong>SCSI</strong></td>
|
||||
<td>A FreeBSD SCSI támogatása</td>
|
||||
<td>A &os; SCSI támogatása</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-small"> <strong>Small</strong></td>
|
||||
<td>A FreeBSD használata beágyazott rendszereken</td>
|
||||
<td>A &os; használata beágyazott
|
||||
rendszereken</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-smp"> <strong>SMP</strong></td>
|
||||
<td>FreeBSD többprocesszoros rendszereken</td>
|
||||
<td>&os; többprocesszoros rendszereken</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-sparc64"> <strong>SPARC64</strong></td>
|
||||
<td>FreeBSD a SPARC64 platformon</td>
|
||||
<td>&os; a SPARC64 platformon</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-standards"> <strong>Standards</strong></td>
|
||||
<td>A FreeBSD megfelelése a C99 és &posix;
|
||||
<td>A &os; megfelelése a C99 és &posix;
|
||||
szabványoknak</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-threads"> <strong>Threads</strong></td>
|
||||
<td>Szálkezelési modellek a FreeBSD-ben, mint pl.
|
||||
a KSE és egyebek</td>
|
||||
<td>Szálkezelési modellek a &os;-ben, mint
|
||||
például a KSE és egyebek</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-tokenring"> <strong>Tokenring</strong></td>
|
||||
<td>Token Ring támogatás a FreeBSD-ben</td>
|
||||
<td>Token Ring támogatása a &os;-ben</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-usb"> <strong>USB</strong></td>
|
||||
<td>A FreeBSD USB támogatása</td>
|
||||
<td>A &os; USB támogatása</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
|
|
@ -660,13 +677,13 @@
|
|||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-x11"> <strong>X11</strong></td>
|
||||
<td>Az X11 karbantartása és támogatása
|
||||
a FreeBSD-ben</td>
|
||||
<td>Az X11 karbantartása és
|
||||
támogatása a &os;-ben</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<h3>Limitált listák</h3>
|
||||
<h3>Korlátozott listák</h3>
|
||||
|
||||
<table>
|
||||
<tr>
|
||||
|
|
@ -679,7 +696,7 @@
|
|||
<tr>
|
||||
<td><input type="checkbox" name="source"
|
||||
value="freebsd-install"> <strong>Install</strong></td>
|
||||
<td>A telepítõ rendszer fejlesztése</td>
|
||||
<td>A telepítõrendszer fejlesztése</td>
|
||||
</tr>
|
||||
|
||||
<tr>
|
||||
|
|
@ -689,7 +706,7 @@
|
|||
</tr>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<p><input type="submit" value="Kérés elküldése"></p>
|
||||
<p><input type="submit" value="Kérés elküldése"></p>
|
||||
</form>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/search/searchhints.sgml,v 1.3 2008/05/02 08:56:08 pgj Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "Keresési Tippek">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/search/searchhints.sgml,v 1.4 2008/06/25 11:31:19 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "Keresési tippek">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
|
|
@ -13,49 +13,56 @@
|
|||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<h2>Ha sok jelentéktelen találatot kap...</h2>
|
||||
<h2>Ha túlságosan sok haszontalan találatot
|
||||
kapnánk...</h2>
|
||||
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Ha több szóra keresett egyszerre mint pl.
|
||||
"<tt>quantum hard drives</tt>", elég csak az egyik
|
||||
szónak feltûnnie a levélben. Ahhoz,
|
||||
hogy mindhárom szó szerepeljen a találatokban,
|
||||
keressen a következõ szövegre:
|
||||
"<tt>quantum and hard and drives</tt>"<p></p></li>
|
||||
<li>Ha több szóra keresünk rá egyszerre,
|
||||
mint például "<tt>quantum hard drives</tt>", akkor
|
||||
elég csak az egyik szónak feltûnnie a
|
||||
levélben. Ahhoz, hogy mindhárom szó
|
||||
szerepeljen a találatokban, keressünk inkább
|
||||
a következõ szövegre: "<tt>quantum and hard and
|
||||
drives</tt>".<p></p></li>
|
||||
|
||||
<li>Nézze meg, hogy a levelekben van-e valami közös.
|
||||
Ha igen, a <tt>not</tt> operátorral kizárhat szavakat
|
||||
a keresésbõl. Például a
|
||||
"<tt>quantum and hard and drives not ide</tt>" kizárja
|
||||
az összes üzenetet, amely ide quantum merevlemezekrõl
|
||||
szól.</li>
|
||||
<li>Ha még így is sok találatot kapunk, akkor
|
||||
nézzük meg, hogy a levelekben van-e valami
|
||||
közös. Amennyiben igen, a <tt>not</tt> (mint
|
||||
<q>nem</q>) operátorral ki tudunk zárni bizonyos
|
||||
szavakat a keresésbõl. Például a
|
||||
"<tt>quantum and hard and drives not ide</tt>" kizárja az
|
||||
összes olyan üzenetet, amely IDE csatolós
|
||||
Quantum merevlemezekrõl szól.</li>
|
||||
</ol>
|
||||
|
||||
<h2>Ha úgy gondolja, hogy nem kapott meg mindent, amit kellett
|
||||
volna...</h2>
|
||||
<h2>Ha úgy érezzük, hogy nem kaptunk meg mindent,
|
||||
amire szükségünk lett volna...</h2>
|
||||
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Ha az egyik kulcsszónak több formája van,
|
||||
gyõzõdjön meg róla, hogy megadta az
|
||||
összes fontos formát. Ha a "<tt>buslogic</tt>"
|
||||
szóra keres, megváltoztathatja erre:
|
||||
"<tt>buslogic or bustek</tt>".<p></p></li>
|
||||
<li>Ha az egyik kulcsszónak több formája is
|
||||
van, gyõzõdjünk meg róla, hogy megadtuk az
|
||||
összes fontosabb alakját. Ha például
|
||||
a "<tt>buslogic</tt>" szóra keresünk,
|
||||
változtassuk meg inkább erre: "<tt>buslogic or
|
||||
bustek</tt>".<p></p></li>
|
||||
|
||||
<li>A különbözõ utótagú
|
||||
szavaknál használható a * helyettesítõ
|
||||
karakter. Ha a "<tt>drive*</tt>" szóra keres, a
|
||||
<tt>drive</tt>, <tt>drives</tt>, <tt>driver</tt>,
|
||||
<tt>drivers</tt>, stb. szavak is meg fognak jelenni.<p></p></li>
|
||||
szavaknál használható a *
|
||||
helyettesítõ karakter. Ilyenkor ha a
|
||||
"<tt>drive*</tt>" szóra keresünk, a <tt>drive</tt>,
|
||||
<tt>drives</tt>, <tt>driver</tt>, <tt>drivers</tt> stb. szavak
|
||||
is meg fognak jelenni.<p></p></li>
|
||||
|
||||
<li>Próbáljon meg kihagyni olyan szavakat, amelyek
|
||||
nem feltétlenül szerepelnek a szövegkörnyezetben.
|
||||
Például a "<tt>quantum and hard and drive</tt>"
|
||||
nem biztos, hogy megtalál olyan üzeneteket, amelyeket a
|
||||
"<tt>quantum and drive</tt>" fellelne.</li>
|
||||
<li>Próbáljunk meg kihagyni olyan szavakat, amelyek
|
||||
nem feltétlenül szerepelnek a
|
||||
szövegkörnyezetben. Például a
|
||||
"<tt>quantum and hard and drive</tt>" nem biztos, hogy
|
||||
megtalál minden olyan üzenetet, amelyeket a
|
||||
"<tt>quantum and drive</tt>" elõhozna.</li>
|
||||
</ol>
|
||||
|
||||
<hr>
|
||||
<a href="search.html">Visszatérés a keresés oldalra</a>
|
||||
<a href="search.html">Visszatérés a keresési oldalra</a>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
# Format: <url> | <description>
|
||||
# An empty url begin a new section
|
||||
#
|
||||
# $FreeBSD: www/hu/search/site.map,v 1.6 2008/05/17 15:10:47 pgj Exp $
|
||||
# $FreeBSD: www/hu/search/site.map,v 1.7 2008/06/25 11:31:19 gabor Exp $
|
||||
|
||||
# The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
# Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>
|
||||
|
|
@ -27,56 +27,56 @@
|
|||
#
|
||||
|
||||
|
||||
|Bemutatás
|
||||
|Bemutatkozunk
|
||||
&base;/features.html|Adottságok
|
||||
&enbase;/releases/index.html|Kiadások
|
||||
&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/install.html|Telepítés
|
||||
&u.rel.hardware;|Támogatott Hardver
|
||||
&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/mirrors.html|Tükörszerverek
|
||||
&enbase;/doc/hu/books/handbook/install.html|Telepítés
|
||||
&u.rel.hardware;|Támogatott eszközök
|
||||
&enbase;/doc/hu/books/handbook/mirrors.html|Tükrözések
|
||||
&base;/applications.html|Alkalmazások
|
||||
&enbase;/java/index.html|Java
|
||||
&enbase;/gnome/index.html|GNOME
|
||||
&enbase;/ports/index.html|Ports Collection
|
||||
&enbase;/commercial/commercial.html|Kereskedelmi Elárusítók
|
||||
&enbase;/ports/index.html|A Portgyûjtemény
|
||||
&enbase;/commercial/commercial.html|Kereskedelmi források
|
||||
&base;/administration.html|Adminisztráció
|
||||
|
||||
|Letöltés
|
||||
&base;/where.html|Letöltés
|
||||
&enbase;/releases/index.html|Kiadási Információk
|
||||
&enbase;/snapshots/index.html|Snapshot Kiadások
|
||||
&enbase;/releases/index.html|Kiadási információk
|
||||
&enbase;/snapshots/index.html|Idõközi kiadások
|
||||
&enbase;/ports/index.html|Portolt alkalmazások
|
||||
|
||||
|Dokumentáció
|
||||
&base;/docs/books.html|Könyvek
|
||||
&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/index.html|Kézikönyv
|
||||
&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html|GYIK
|
||||
&enbase;/doc/hu/books/handbook/index.html|Kézikönyv
|
||||
&enbase;/doc/en/books/faq/index.html|GYIK
|
||||
&base;/docs/books.html#ARTICLES|Cikkek
|
||||
&cgibase;/man.cgi|Man Oldalak
|
||||
http://docs.freebsd.org/|Egyéb Dokumentáció
|
||||
http://docs.freebsd.org/|Egyéb dokumentáció
|
||||
&enbase;/publish.html|Publikációk
|
||||
&enbase;/docproj/translations.html|Fordítások
|
||||
&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/bibliography.html|Bibliográfia
|
||||
&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/bibliography.html|Irodalomjegyzék
|
||||
&enbase;/y2kbug.html|Y2K
|
||||
|
||||
|Közösség
|
||||
&base;/community/mailinglists.html|Levelezési Listá
|
||||
&base;/community/mailinglists.html|Levelezési listák
|
||||
&base;/community/irc.html|IRC
|
||||
&base;/community/newsgroups.html|Hírcsoportok
|
||||
&enbase;/usergroups.html|Felhaszn´lói Csoportok
|
||||
&base;/community/webresources.html|Webes Források
|
||||
&enbase;/usergroups.html|Felhasználói csoportok
|
||||
&base;/community/webresources.html|Webes források
|
||||
|
||||
|Fejlesztõk
|
||||
&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/developers-handbook/index.html|A FreeBSD Fejlesztõk Kézikönyve
|
||||
&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/|A Porterek Kézikönyve
|
||||
&base;/developers/cvs.html|CVS Repository
|
||||
&enbase;/releng/index.html|Kiadások Tervezése
|
||||
&enbase;/doc/en/books/developers-handbook/index.html|A &os; fejlesztõk kézikönyve
|
||||
&enbase;/doc/en/books/porters-handbook/|A porterek kézikönyve
|
||||
&base;/developers/cvs.html|CVS repository
|
||||
&enbase;/releng/index.html|A kiadások ütemezése
|
||||
&base;/platforms/index.html|Platformok
|
||||
&enbase;/projects/ideas/index.html|Projekt Ötletek
|
||||
&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributing/index.html|Hozzájárulás
|
||||
&enbase;/projects/ideas/index.html|Projektötletek
|
||||
&enbase;/doc/en/articles/contributing/index.html|Hozzájárulás
|
||||
|
||||
|Támogatás
|
||||
&enbase;/commercial/commercial.html|Kereskedelmi elárusítók
|
||||
&enbase;/security/security.html|Biztonsági Információk
|
||||
&enbase;/commercial/commercial.html|Kereskedelmi források
|
||||
&enbase;/security/security.html|Biztonsági információk
|
||||
&base;/support/bugreports.html|Hibajelentések
|
||||
&base;/support/webresources.html|Webes Források
|
||||
|
||||
|
|
@ -88,30 +88,30 @@ http://docs.freebsd.org/|Egyéb Dokumentáció
|
|||
|Hírek
|
||||
&enbase;/news/newsflash.html|Hírek
|
||||
&enbase;/news/pressreleases.html|Kiadványok
|
||||
&enbase;/news/press.html|FreeBSD a sajtóban
|
||||
&enbase;/news/press.html|&os; a sajtóban
|
||||
&enbase;/events/events.html|Események
|
||||
&enbase;/news/status/status.html|Státuszjelentések
|
||||
&enbase;/news/status/status.html|Helyzetjelentések
|
||||
|
||||
|Platformok
|
||||
&base;/platforms/alpha.html|FreeBSD/alpha
|
||||
&base;/platforms/amd64.html|FreeBSD/amd64
|
||||
&base;/platforms/arm.html|FreeBSD/ARM
|
||||
&base;/platforms/i386.html|FreeBSD/i386
|
||||
&base;/platforms/ia64/index.html|FreeBSD/ia64
|
||||
&base;/platforms/mips.html|FreeBSD/MIPS
|
||||
&base;/platforms/pc98.html|FreeBSD/pc98
|
||||
&base;/platforms/ppc.html|FreeBSD/ppc
|
||||
&base;/platforms/sparc.html|FreeBSD/sparc64
|
||||
&base;/platforms/sun4v.html|FreeBSD/sun4v
|
||||
&base;/platforms/xbox.html|FreeBSD/xbox
|
||||
&base;/platforms/alpha.html|&os;/alpha
|
||||
&base;/platforms/amd64.html|&os;/amd64
|
||||
&base;/platforms/arm.html|&os;/ARM
|
||||
&base;/platforms/i386.html|&os;/i386
|
||||
&base;/platforms/ia64/index.html|&os;/ia64
|
||||
&base;/platforms/mips.html|&os;/MIPS
|
||||
&base;/platforms/pc98.html|&os;/pc98
|
||||
&base;/platforms/ppc.html|&os;/ppc
|
||||
&base;/platforms/sparc.html|&os;/sparc64
|
||||
&base;/platforms/sun4v.html|&os;/sun4v
|
||||
&base;/platforms/xbox.html|&os;/xbox
|
||||
|
||||
|Projektek
|
||||
&enbase;/projects/acpi/index.html|ACPI
|
||||
&enbase;/projects/bigdisk/index.html|Bigdisk
|
||||
&enbase;/projects/busdma/index.html|Busdma és SMPng driver konverzió
|
||||
&enbase;/projects/c99/index.html|C99 & POSIX® Megfelelõség
|
||||
&enbase;/projects/busdma/index.html|A busdma és SMPng meghajtók
|
||||
&enbase;/projects/c99/index.html|C99 és POSIX® megfelelés
|
||||
&enbase;/projects/cvsweb.html|CVSweb
|
||||
&enbase;/projects/gnats4/index.html|FreeBSD GNATS Frissítés
|
||||
&enbase;/projects/ideas/index.html|FreeBSD Projekt Ötletek
|
||||
&enbase;/projects/mips/index.html|FreeBSD/MIPS
|
||||
&enbase;/projects/netperf/index.html|Hálózati Teljesítmény (netperf)
|
||||
&enbase;/projects/gnats4/index.html|&os; GNATS frissítés
|
||||
&enbase;/projects/ideas/index.html|&os; projektötletek
|
||||
&enbase;/projects/mips/index.html|&os;/MIPS
|
||||
&enbase;/projects/netperf/index.html|Hálózati teljesítmény (netperf)
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
# With the format '<title>|<url>'.
|
||||
# Empty lines or comments are ignored.
|
||||
#
|
||||
# $FreeBSD: www/hu/search/web.atoz,v 1.7 2008/05/17 15:10:47 pgj Exp $
|
||||
# $FreeBSD: www/hu/search/web.atoz,v 1.8 2008/06/25 11:31:19 gabor Exp $
|
||||
|
||||
# The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
# Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>
|
||||
|
|
@ -31,32 +31,32 @@ Hittinger, Mark|&base;/applications.html
|
|||
WinNet Communications|&base;/applications.html
|
||||
Netscape Navigator|&base;/applications.html
|
||||
Java, Netscape Navigator|&base;/applications.html
|
||||
Internet szolgáltatások|&base;/applications.html
|
||||
Internetszolgáltatások|&base;/applications.html
|
||||
X Windows munkaállomás|&base;/applications.html
|
||||
Hálózatkezelés|&base;/applications.html
|
||||
Szoftverfejlesztés|&base;/applications.html
|
||||
Net szörfölés|&base;/applications.html
|
||||
Szörfözés a neten|&base;/applications.html
|
||||
Oktatás és kutatás|&base;/applications.html
|
||||
|
||||
# art.sgml
|
||||
FreeBSD Illusztrációk|&base;/art.html
|
||||
Illusztrációk, FreeBSD|&base;/art.html
|
||||
&os; illusztrációk|&base;/art.html
|
||||
Illusztrációk, &os;|&base;/art.html
|
||||
|
||||
# commercial/commercial.sgml
|
||||
Kereskedelmi Elárusítók|&enbase;/commercial/commercial.html
|
||||
Elárusítók, kereskedelmi|&enbase;/commercial/commercial.html
|
||||
Kereskedelmi Elárusítók, Konzultáció|&enbase;/commercial/consult_bycat.html
|
||||
Konzultáció, Kereskedelmi Elárusítók|&enbase;/commercial/consult_bycat.html
|
||||
Kereskedelmi Elárusítók, Hardver|&enbase;/commercial/hardware.html
|
||||
Hardver, Kereskedelmi Elárusítók|&enbase;/commercial/hardware.html
|
||||
Kereskedelmi Elárusítók, Szoftver|&enbase;/commercial/software.html
|
||||
Szoftver, Kereskedelmi Elárusítók|&enbase;/commercial/software.html
|
||||
Kereskedelmi Elárusítók, Egyéb|&enbase;/commercial/misc.html
|
||||
Egyéb, Kereskedelmi Elárusítók|&enbase;/commercial/misc.html
|
||||
Kereskedelmi források|&enbase;/commercial/commercial.html
|
||||
Források, Kereskedelmi|&enbase;/commercial/commercial.html
|
||||
Kereskedelmi források, Konzultáció|&enbase;/commercial/consult_bycat.html
|
||||
Konzultáció, Kereskedelmi források|&enbase;/commercial/consult_bycat.html
|
||||
Kereskedelmi források, Hardver|&enbase;/commercial/hardware.html
|
||||
Hardver, Kereskedelmi források|&enbase;/commercial/hardware.html
|
||||
Kereskedelmi források, Szoftver|&enbase;/commercial/software.html
|
||||
Szoftver, Kereskedelmi források|&enbase;/commercial/software.html
|
||||
Kereskedelmi források, Egyéb|&enbase;/commercial/misc.html
|
||||
Egyéb, Kereskedelmi források|&enbase;/commercial/misc.html
|
||||
|
||||
# community/mailinglists.sgml
|
||||
Levelezési listák|&base;/community/mailinglists.html
|
||||
Nem angol levelezési listák|&base;/community/mailinglists.html
|
||||
Nem angol nyelvû levelezési listák|&base;/community/mailinglists.html
|
||||
Levelezési listák, Brazíliai portugál|&base;/community/mailinglists.html
|
||||
Levelezési listák, Egyszerûsített kínai|&base;/community/mailinglists.html
|
||||
Levelezési listák, Cseh|&base;/community/mailinglists.html
|
||||
|
|
@ -100,10 +100,10 @@ Török levelezési listák|&base;/community/mailinglists.ht
|
|||
Hírcsoportok|&base;/community/newsgroups.html
|
||||
|
||||
# community/webresources.sgml
|
||||
Webes Források, tükörszerverek|&base;/community/webresources.html
|
||||
Webes források, tükrözések|&base;/community/webresources.html
|
||||
|
||||
# copyright/daemon.sgml
|
||||
BSD Démon|&enbase;/copyright/daemon.html
|
||||
A BSD démon|&enbase;/copyright/daemon.html
|
||||
Démon, BSD|&enbase;/copyright/daemon.html
|
||||
Nemeth, Evi|&enbase;/copyright/daemon.html
|
||||
Lassiter, John|&enbase;/copyright/daemon.html
|
||||
|
|
@ -112,10 +112,10 @@ McKusick, Marshall Kirk|&enbase;/copyright/daemon.html
|
|||
|
||||
# copyright/license.sgml
|
||||
Copyright|&enbase;/copyright/license.html
|
||||
Licensz|&enbase;/copyright/license.html
|
||||
Licenc|&enbase;/copyright/license.html
|
||||
|
||||
# copyright/trademarks.sgml
|
||||
Védjegyek jegyzéke|&enbase;/copyright/trademarks.html
|
||||
A védjegyek jegyzéke|&enbase;/copyright/trademarks.html
|
||||
|
||||
# developers/cvs.sgml
|
||||
CVS Repository|&base;/developers/cvs.html
|
||||
|
|
@ -124,10 +124,10 @@ CVSup|&base;/developers/cvs.html
|
|||
anoncvs|&base;/developers/cvs.html
|
||||
|
||||
# doc/*
|
||||
Japán Kézikönyv|&enbase;/doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/index.html
|
||||
Kézikönyv, Japán|&enbase;/doc/ja_JP.eucJP/books/handbook/index.html
|
||||
Gyakran Ismételt Kérdések (GYIK)|&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html
|
||||
GYIK|&base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html
|
||||
Japán kézikönyv|&enbase;/doc/ja/books/handbook/index.html
|
||||
Kézikönyv, Japán|&enbase;/doc/ja/books/handbook/index.html
|
||||
Gyakran Ismételt Kérdések (GYIK)|&enbase;/doc/en/books/faq/index.html
|
||||
GYIK|&base;/doc/en/books/faq/index.html
|
||||
|
||||
# docproj/docproj.sgml
|
||||
Dokumentációs Projekt|&base;/docproj/docproj.html
|
||||
|
|
@ -154,14 +154,14 @@ Könyvek|&base;/docs/books.html
|
|||
Man Oldalak|&cgibase;/man.cgi
|
||||
|
||||
# donations/index.sgml
|
||||
Okirat, Adományi Kapcsolat|&enbase;/donations/index.html#charter
|
||||
Adományi Kapcsolat Okirat|&enbase;/donations/index.html#charter
|
||||
Okirat, Adományi kapcsolat|&enbase;/donations/index.html#charter
|
||||
Adományi kapcsolat, Okirat|&enbase;/donations/index.html#charter
|
||||
Adományok|&enbase;/donations/index.html
|
||||
|
||||
# events/events.xsl
|
||||
Események|&enbase;/events/events.html
|
||||
Elmúlt Események|&enbase;/events/events.html#past
|
||||
Eljövendõ Események|&enbase;/events/events.html#upcoming
|
||||
Elmúlt események|&enbase;/events/events.html#past
|
||||
Eljövendõ események|&enbase;/events/events.html#upcoming
|
||||
|
||||
# features.sgml
|
||||
Adottságok|&base;/features.html
|
||||
|
|
@ -170,7 +170,7 @@ Berkeley, University of California|&base;/features.html
|
|||
UCB|&base;/features.html
|
||||
Computer Systems Research Group|&base;/features.html
|
||||
CSRG|&base;/features.html
|
||||
Összevont virtuális memória és fájlrendszer puffer cache|&base;/features.html
|
||||
Összevont virtuális memória és állományrendszer puffer cache|&base;/features.html
|
||||
virtuális memória|&base;/features.html
|
||||
puffer cache|&base;/features.html
|
||||
Kompatibilitás, SCO|&base;/features.html
|
||||
|
|
@ -185,7 +185,7 @@ BSDI, Kompatibilitás|&base;/features.html
|
|||
# internal/about.sgml
|
||||
Fieber, John|&enbase;/internal/about.html
|
||||
Apache http szerver|&enbase;/internal/about.html
|
||||
http szerver|&enbase;/internal/about.html
|
||||
HTTP szerver|&enbase;/internal/about.html
|
||||
WWW szerver www.FreeBSD.org|&enbase;/internal/about.html
|
||||
hub.FreeBSD.org|&enbase;/internal/about.html
|
||||
BSDi, hálózati kapcsolat|&enbase;/internal/about.html
|
||||
|
|
@ -197,11 +197,11 @@ Szabályzat, Core|&enbase;/internal/bylaws.html
|
|||
|
||||
# internal/doceng.sgml
|
||||
Okirat, Doceng Team|&enbase;/internal/doceng.html
|
||||
Doceng Team Okirata|&enbase;/internal/doceng.html
|
||||
A Doceng Team okirata|&enbase;/internal/doceng.html
|
||||
Dokumentációs Projekt, Doceng|&enbase;/internal/doceng.html
|
||||
|
||||
# internal/mirror.sgml
|
||||
A FreeBSD Weboldalak tükrözése|&enbase;/internal/mirror.html
|
||||
A &os; Weboldalak tükrözése|&enbase;/internal/mirror.html
|
||||
rsync|&enbase;/internal/mirror.html
|
||||
|
||||
# internet.sgml
|
||||
|
|
@ -222,7 +222,7 @@ Novell|&base;/internet.html
|
|||
TCP kiterjesztések|&base;/internet.html
|
||||
RFC-1323|&base;/internet.html
|
||||
Hálózatkezelés|&base;/internet.html
|
||||
FTP Szerver ftp.FreeBSD.org, konfiguráció|&base;/internet.html
|
||||
FTP szerver ftp.FreeBSD.org, konfiguráció|&base;/internet.html
|
||||
Yahoo|&base;/internet.html
|
||||
Nagy teljesítmény és biztonság|&base;/internet.html
|
||||
Kriptográfiai szoftver|&base;/internet.html
|
||||
|
|
@ -236,13 +236,13 @@ SunExpert|&base;/internet.html
|
|||
# kse/index.sgml
|
||||
KSE|&enbase;/kse/index.html
|
||||
Szálak, KSE|&enbase;/kse/index.html
|
||||
POSIX szálak|&enbase;/kse/index.html
|
||||
POSIX szálak|&enbase;/kse/index.html
|
||||
|
||||
# mailto.sgml
|
||||
Kapcsolat|&base;/mailto.html
|
||||
Kérdések a WWW szerverrel kapcsolatban|&base;/mailto.html
|
||||
Kérdések a WWW szerver tartalmával kapcsolatban|&base;/mailto.html
|
||||
Kérdések a FreeBSD-vel kapcsolatban|&base;/mailto.html
|
||||
Kérdések a &os;-vel kapcsolatban|&base;/mailto.html
|
||||
|
||||
# news/newsflash.sgml
|
||||
Hírek|&enbase;/news/newsflash.html
|
||||
|
|
@ -253,70 +253,70 @@ Sajtó|&enbase;/news/press.html
|
|||
Sajtó, Hivatalos|&enbase;/news/pressreleases.html
|
||||
|
||||
# news/status/status.sgml
|
||||
Kéthavi státuszjelentések|&enbase;/news/status/status.html
|
||||
FreeBSD Státuszjelentések|&enbase;/news/status/status.html
|
||||
Státuszjelentések|&enbase;/news/status/status.html
|
||||
Kéthavi helyzetjelentések|&enbase;/news/status/status.html
|
||||
&os; helyzetjelentések|&enbase;/news/status/status.html
|
||||
Helyzetjelentések|&enbase;/news/status/status.html
|
||||
|
||||
# platforms/alpha.sgml
|
||||
Alpha|&base;/platforms/alpha.html
|
||||
Compaq Alpha|&base;/platforms/alpha.html
|
||||
DEC Alpha|&base;/platforms/alpha.html
|
||||
DIGITAL Alpha|&base;/platforms/alpha.html
|
||||
FreeBSD/alpha|&base;/platforms/alpha.html
|
||||
&os;/alpha|&base;/platforms/alpha.html
|
||||
HP Alpha|&base;/platforms/alpha.html
|
||||
|
||||
# platforms/amd64.sgml
|
||||
AMD64|&base;/platforms/amd64.html
|
||||
Athlon64|&base;/platforms/amd64.html
|
||||
FreeBSD/amd64|&base;/platforms/amd64.html
|
||||
&os;/amd64|&base;/platforms/amd64.html
|
||||
Opteron|&base;/platforms/amd64.html
|
||||
x86-64|&base;/platforms/amd64.html
|
||||
|
||||
# platforms/arm.sgml
|
||||
ARM|&base;/platforms/arm.html
|
||||
FreeBSD/ARM|&base;/platforms/arm.html
|
||||
&os;/ARM|&base;/platforms/arm.html
|
||||
StrongARM|&base;/platforms/arm.html
|
||||
|
||||
# platforms/ia64/index.sgml
|
||||
FreeBSD/ia64|&base;/platforms/ia64/index.html
|
||||
&os;/ia64|&base;/platforms/ia64/index.html
|
||||
IA-64|&base;/platforms/ia64/index.html
|
||||
Itanium|&base;/platforms/ia64/index.html
|
||||
|
||||
# platforms/mips.sgml
|
||||
FreeBSD/MIPS|&base;/platforms/mips.html
|
||||
MIPS, FreeBSD|&base;/platforms/mips.html
|
||||
SGI MIPS, FreeBSD|&base;/platforms/mips.html
|
||||
&os;/MIPS|&base;/platforms/mips.html
|
||||
MIPS, &os;|&base;/platforms/mips.html
|
||||
SGI MIPS, &os;|&base;/platforms/mips.html
|
||||
|
||||
# platforms/pc98.sgml
|
||||
FreeBSD/pc98|&base;/platforms/pc98.html
|
||||
&os;/pc98|&base;/platforms/pc98.html
|
||||
NEC PC-98x1|&base;/platforms/pc98.html
|
||||
PC-98|&base;/platforms/pc98.html
|
||||
|
||||
# platforms/ppc.sgml
|
||||
FreeBSD/PowerPC|&base;/platforms/ppc.html
|
||||
FreeBSD/ppc|&base;/platforms/ppc.html
|
||||
&os;/PowerPC|&base;/platforms/ppc.html
|
||||
&os;/ppc|&base;/platforms/ppc.html
|
||||
PowerPC|&base;/platforms/ppc.html
|
||||
|
||||
# platforms/sparc.sgml
|
||||
FreeBSD/sparc64|&base;/platforms/sparc.html
|
||||
&os;/sparc64|&base;/platforms/sparc.html
|
||||
Sparc64|&base;/platforms/sparc.html
|
||||
Sparc|&base;/platforms/sparc.html
|
||||
UltraSparc|&base;/platforms/sparc.html
|
||||
|
||||
# platforms/sun4v.sgml
|
||||
FreeBSD/sun4v|&base;/platforms/sun4v.html
|
||||
&os;/sun4v|&base;/platforms/sun4v.html
|
||||
sun4v|&base;/platforms/sun4v.html
|
||||
UltraSparc-T1|&base;/platforms/sun4v.html
|
||||
|
||||
# platforms/xbox.sgml
|
||||
xbox|&base;/platforms/xbox.html
|
||||
FreeBSD/xbox|&base;/platforms/xbox.html
|
||||
&os;/xbox|&base;/platforms/xbox.html
|
||||
|
||||
# ports/index.sgml
|
||||
Ports Collection|&enbase;/ports/index.html
|
||||
A Portgyûjtemény|&enbase;/ports/index.html
|
||||
|
||||
# /projects/*
|
||||
Otthoni Automatizálás|&enbase;/projects/projects.html#homeauto
|
||||
Otthoni automatizálás|&enbase;/projects/projects.html#homeauto
|
||||
Automatizálás, otthoni|&enbase;/projects/projects.html#homeauto
|
||||
Java|&enbase;/java/index.html
|
||||
GNOME|&enbase;/gnome/index.html
|
||||
|
|
@ -324,45 +324,45 @@ KDE|&enbase;/projects/projects.html#kde
|
|||
Kezdõknek Projekt|&enbase;/projects/newbies.html
|
||||
KAME Projekt|&enbase;/projects/projects.html#kame
|
||||
BSD IPv6/IPsec stack|&enbase;/projects/projects.html#kame
|
||||
Token-Ring Projekt|&enbase;/projects/projects.html#tokenring
|
||||
Token Ring Projekt|&enbase;/projects/projects.html#tokenring
|
||||
IPSec|&enbase;/projects/projects.html#kame
|
||||
vinum|&enbase;/projects/projects.html#vinum
|
||||
Logikai kötetkezelõ (LVM)|&enbase;/projects/projects.html#vinum
|
||||
Logikaikötet-kezelõ (LVM)|&enbase;/projects/projects.html#vinum
|
||||
Kötetkezelõ, logikai (LVM)|&enbase;/projects/projects.html#vinum
|
||||
ATM, BSD|&enbase;/projects/projects.html#atm
|
||||
BSD ATM|&enbase;/projects/projects.html#atm
|
||||
GLOBAL common source code tag system|&enbase;/projects/projects.html#global
|
||||
Kiskereskedelmi egységek, FreeBSD|&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/mirrors.html
|
||||
Kiskereskedelmi egységek, &os;|&enbase;/doc/hu/books/handbook/mirrors.html
|
||||
Tinderbox|&enbase;/projects/projects.html#tinderbox
|
||||
Laptop Kompatibilitási Lista|&enbase;/projects/projects.html#flcl
|
||||
Projekt ötletek|&enbase;/projects/ideas/index.html
|
||||
Laptop Kompatibilitási Lista|&enbase;/projects/projects.html#flcl
|
||||
Projektötletek|&enbase;/projects/ideas/index.html
|
||||
|
||||
# projects/busdma/index.sgml
|
||||
busdma és SMPng driver konverziós projekt|&enbase;/projects/busdma/index.html
|
||||
SMPng driver konverzió|&enbase;/projects/busdma/index.html
|
||||
busdma és SMPng meghajtók átalakítása projekt|&enbase;/projects/busdma/index.html
|
||||
SMPng meghajtók átalakítása|&enbase;/projects/busdma/index.html
|
||||
|
||||
# projects/c99/index.sgml
|
||||
C99 & POSIX Megfelelõségi Projekt|&enbase;/projects/c99/index.html
|
||||
POSIX Megfelelõség|&enbase;/projects/c99/index.html
|
||||
C99 & POSIX Megfelelés Projekt|&enbase;/projects/c99/index.html
|
||||
POSIX Megfelelés|&enbase;/projects/c99/index.html
|
||||
|
||||
# publish.sgml
|
||||
Kapcsolódó Publikációk|&enbase;/publish.html
|
||||
Publikációk, Kapcsolódó|&enbase;/publish.html
|
||||
Borítók, Publikációk|&enbase;/publish.html
|
||||
Daemon, Borítók|&enbase;/publish.html
|
||||
CDROM, Borítók|&enbase;/publish.html#cdroms
|
||||
Könyvek, Borítók|&enbase;/publish.html#books
|
||||
Magazinok, Borítók|&enbase;/publish.html#magazines
|
||||
Kapcsolódó publikációk|&enbase;/publish.html
|
||||
Publikációk, kapcsolódó|&enbase;/publish.html
|
||||
Borítók, publikációk|&enbase;/publish.html
|
||||
Démon, borítók|&enbase;/publish.html
|
||||
CD-ROM, borítók|&enbase;/publish.html#cdroms
|
||||
Könyvek, borítók|&enbase;/publish.html#books
|
||||
Magazinok, borítók|&enbase;/publish.html#magazines
|
||||
|
||||
# releases/index.sgml
|
||||
Mostani bejelentések FreeBSD kiadásokról|&enbase;/releases/index.html
|
||||
Jelenlegi Kiadások|&enbase;/releases/index.html#current
|
||||
Jövõbeni kiadások|&enbase;/releases/index.html#future
|
||||
Régi kiadások|&enbase;/releases/index.html#past
|
||||
Friss &os; kiadások bejelentése|&enbase;/releases/index.html
|
||||
Jelenlegi kiadások|&enbase;/releases/index.html#current
|
||||
Tervezett kiadások|&enbase;/releases/index.html#future
|
||||
Korábbi kiadások|&enbase;/releases/index.html#past
|
||||
Kiadási információk|&enbase;/releases/index.html
|
||||
Kiadások, jelenlegi|&enbase;/releases/index.html#current
|
||||
Kiadások, jövõbeni|&enbase;/releases/index.html#future
|
||||
Kiadások, régi|&enbase;/releases/index.html#past
|
||||
Kiadások, tervezett|&enbase;/releases/index.html#future
|
||||
Kiadások, korábbi|&enbase;/releases/index.html#past
|
||||
1.0 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past
|
||||
1.1 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past
|
||||
1.1.5 FreeBSD|&enbase;/releases/index.html#past
|
||||
|
|
@ -410,41 +410,41 @@ Kiadások, régi|&enbase;/releases/index.html#past
|
|||
|
||||
# releng/charter.sgml
|
||||
Okirat, Release Engineering Team|&enbase;/releng/charter.html
|
||||
Release Engineering Team Okirata|&enbase;/releng/charter.html
|
||||
A Release Engineering Team okirata|&enbase;/releng/charter.html
|
||||
|
||||
# releng/index.sgml
|
||||
Kódbefagyasztás állapota|&enbase;/releng/index.html#freeze
|
||||
Kiadástervezési Információk|&enbase;/releng/index.html
|
||||
Jövõbeni Kiadások Ütemezése|&enbase;/releng/index.html#schedule
|
||||
A kódfagyasztás állapota|&enbase;/releng/index.html#freeze
|
||||
Kiadástervezési információk|&enbase;/releng/index.html
|
||||
A következõ kiadások ütemezése|&enbase;/releng/index.html#schedule
|
||||
|
||||
# relnotes.sgml
|
||||
Kiadási Dokumentáció|&enbase;/relnotes.html
|
||||
Kiadási dokumentáció|&enbase;/relnotes.html
|
||||
|
||||
# search/search.sgml
|
||||
Keresõ Szolgáltatás|search.html
|
||||
Keresõszolgáltatás|search.html
|
||||
Weboldalak, keresés|search.html#web
|
||||
Keresés, Weboldalak|search.html#web
|
||||
Levelezési lista archívumok, keresés|search.html#mailinglists
|
||||
Keresés, Levelezési lista archívumok|search.html#mailinglists
|
||||
Port Változtatások, Keresés|search.html
|
||||
Keresés, Ports Változtatások|search.html
|
||||
Keresés, weboldalak|search.html#web
|
||||
Levelezési listák archívuma, keresés|search.html#mailinglists
|
||||
Keresés, levelezési listák archívuma|search.html#mailinglists
|
||||
Változások a portokban, keresés|search.html
|
||||
Keresés, változások a portokban|search.html
|
||||
Message-ID, Keresés|search.html
|
||||
Keresés, Message-ID|search.html
|
||||
Usenet Hírek, Search|search.html
|
||||
Usenet hírek, Keresés|search.html
|
||||
Hírcsoportok, Keresés|search.html
|
||||
Keresés, Usenet Hírek|search.html
|
||||
A FreeBSD kernel kereszt-referenciája|search.html
|
||||
XR, A FreeBSD kernel kereszt-referenciája|search.html
|
||||
Kernel, kereszt-referencia|search.html
|
||||
Keresés, Usenet hírek|search.html
|
||||
A &os; rendszermag kereszthivatkozásai|search.html
|
||||
XR, A &os; rendszermag kereszthivatkozásai|search.html
|
||||
Rendszermag, kereszthivatkozások|search.html
|
||||
|
||||
# search/searchhints.sgml
|
||||
Keresési Tippek|searchhints.html
|
||||
Tippek a kereséshez|searchhints.html
|
||||
|
||||
# security/security.sgml
|
||||
Biztonsági Útmutató|&enbase;/security/security.html
|
||||
Biztonsági útmutató|&enbase;/security/security.html
|
||||
|
||||
# send-pr.sgml
|
||||
Probléma-jelentés|&base;/send-pr.html
|
||||
Hibajelentések|&base;/send-pr.html
|
||||
Hibajelentés küldése|&base;/send-pr.html
|
||||
|
||||
# smp/index.sgml
|
||||
|
|
@ -453,12 +453,12 @@ SMP|&enbase;/smp/index.html
|
|||
|
||||
# support.sgml
|
||||
Támogatás|&base;/support.html
|
||||
GNATS Probléma-jelentés adatbázis|&base;/support/bugreports.html
|
||||
Hibajelentések, megtekintés|&base;/support/bugreports.html
|
||||
Hibajelentések, keresés|&base;/support/bugreports.html
|
||||
A GNATS hibajelentések adatbázisa|&base;/support/bugreports.html
|
||||
Hibajelentések, megtekintése|&base;/support/bugreports.html
|
||||
Hibajelentések, keresése|&base;/support/bugreports.html
|
||||
|
||||
# support/webresources.sgml
|
||||
Általános UNIX® Információk|&base;/support/webresources.html#general
|
||||
Általános UNIX® információk|&base;/support/webresources.html#general
|
||||
X Window System|&base;/support/webresources.html#xwin
|
||||
Hardver, támogatás|&base;/support/webresources.html#hardware
|
||||
|
||||
|
|
@ -468,7 +468,7 @@ Felhasználói csoportok|&enbase;/usergroups.html
|
|||
# where.sgml
|
||||
Letöltés|&base;/where.html
|
||||
Telepítés|&base;/where.html#install
|
||||
Disztribúciós oldalak|&base;/where.html#distribution
|
||||
Terjesztéssel foglalkozó oldalak|&base;/where.html#distribution
|
||||
Alkalmazások és segédprogramok|&base;/where.html#apps
|
||||
Kereskedelmi szoftver|&base;/where.html
|
||||
|
||||
|
|
@ -484,11 +484,11 @@ Millennium bug|&enbase;/y2kbug.html
|
|||
#
|
||||
|
||||
# Docs
|
||||
4.4BSD Dokumentáció|http://docs.freebsd.org/44doc/
|
||||
BSD Dokumentáció|http://docs.freebsd.org/44doc/
|
||||
4.4BSD dokumentáció|http://docs.freebsd.org/44doc/
|
||||
BSD dokumentáció|http://docs.freebsd.org/44doc/
|
||||
Dokumentáció, 4.4BSD|http://docs.freebsd.org/44doc/
|
||||
Info Dokumentumok|http://docs.freebsd.org/info/
|
||||
GNU Info Dokumentumok|http://docs.freebsd.org/info/
|
||||
Info dokumentumok|http://docs.freebsd.org/info/
|
||||
GNU Info dokumentumok|http://docs.freebsd.org/info/
|
||||
|
||||
# Logo Contest
|
||||
Logo tervezési verseny|http://logo-contest.FreeBSD.org/
|
||||
|
|
@ -498,23 +498,23 @@ BSD News|http://bsdnews.com
|
|||
Daemon News|http://www.daemonnews.org/
|
||||
|
||||
# Security Advisories
|
||||
Biztonsági Bejelentések|http://security.freebsd.org
|
||||
Bejelentések, biztonsági|http://security.freebsd.org
|
||||
Biztonsági figyelmeztetések|http://security.freebsd.org
|
||||
Figyelmeztetések, biztonsági|http://security.freebsd.org
|
||||
SA|http://security.freebsd.org
|
||||
|
||||
# Source code
|
||||
Forráskód|http://fxr.watson.org/
|
||||
A forráskód|http://fxr.watson.org/
|
||||
|
||||
# Translated webpages
|
||||
Német weboldalak|&enbase;/de/index.html
|
||||
Spanyol weboldalak|&enbase;/es/index.html
|
||||
Orosz weboldalak|&enbase;/ru/index.html
|
||||
Francia weboldalak|&enbase;/fr/index.html
|
||||
Olasz weboldalak|&enbase;/it/index.html
|
||||
Japán weboldalak|&enbase;/ja/index.html
|
||||
Orosz weboldalak|&enbase;/ru/index.html
|
||||
|
||||
# Who's Who
|
||||
Projekt Munkatársai|&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/staff-who.html
|
||||
Munkatársak, Projekt|&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/staff-who.html
|
||||
Ki kicsoda?|&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/staff-who.html
|
||||
Tisztviselõk, Projekt|&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors/staff-who.html
|
||||
A Projekt munkatársai|&enbase;/doc/en/articles/contributors/staff-who.html
|
||||
Munkatársak, Projekt|&enbase;/doc/en/articles/contributors/staff-who.html
|
||||
Ki kicsoda?|&enbase;/doc/en/articles/contributors/staff-who.html
|
||||
Tisztségviselõk, Projekt|&enbase;/doc/en/articles/contributors/staff-who.html
|
||||
|
|
|
|||
173
hu/send-pr.sgml
173
hu/send-pr.sgml
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/send-pr.sgml,v 1.7 2008/05/02 08:56:08 pgj Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD Probléma-jelentés küldése">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/send-pr.sgml,v 1.8 2008/06/25 11:31:16 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "&os; hibajelentés küldése">
|
||||
<!ENTITY copyright "This gnats pr-submission mechanism Copyright © 1996
|
||||
The NetBSD Foundation, Inc. ALL RIGHTS RESERVED.">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.support "INCLUDE">
|
||||
|
|
@ -21,86 +21,91 @@
|
|||
|
||||
<img src="&enbase;/gifs/bug.jpg" alt="Bugs" align="right" border="0" width="200" height="233">
|
||||
|
||||
<p>Köszönjük, hogy idejét a FreeBSD-vel kapcsolatos
|
||||
probléma-jelentés küldésére
|
||||
fordítja!</p>
|
||||
<p>Köszönjük a &os;-vel kapcsolatos
|
||||
hibajelentés küldésére fordított
|
||||
idõt!</p>
|
||||
|
||||
<p>Jelen ûrlap segítségével jelentést
|
||||
tehet bármirõl, melyrõl úgy gondolja, hogy az
|
||||
lehetséges hiba a forrásban, a
|
||||
dokumentációban, vagy akár a honlapban. Amennyiben
|
||||
a FreeBSD telepítésével kapcsolatban adódtak
|
||||
nehézségei, vagy olyan kérdései vannak, mint
|
||||
"<b>ez</b> miért nem mûködik?", vagy "<b>az</b>
|
||||
mûködik-e FreeBSD-vel", kérjük azokat a
|
||||
megfelelõ fórumban tegye fel, tekintse meg a
|
||||
<a href="support.html">támogatás</a> oldalt további
|
||||
információkért.</p>
|
||||
<p>Jelen ûrlap segítségével
|
||||
jelentést tehetünk bármirõl, amelyrõl
|
||||
úgy gondoljuk, hogy az lehetséges hiba a
|
||||
forrásban, a dokumentációban vagy akár
|
||||
a honlapban. Amennyiben a &os; telepítésével
|
||||
kapcsolatban adódtak nehézségeink, vagy olyan
|
||||
kérdéseink vannak, mint "<b>ez</b> miért nem
|
||||
mûködik?", vagy "<b>az</b> mûködik-e
|
||||
&os;-vel", azokat a megfelelõ fórumban tegyük
|
||||
fel, ehhez további információkért
|
||||
tekintsük meg a <a
|
||||
href="support.html">támogatás</a> oldalt.</p>
|
||||
|
||||
<p>Az ûrlap kitöltése elõtt, kérjük
|
||||
olvassa el a
|
||||
<a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/problem-reports/article.html">
|
||||
FreeBSD probléma-jelentések írása</a>
|
||||
<p>Az ûrlap kitöltése elõtt olvassuk el a
|
||||
<a
|
||||
href="&enbase;/doc/en/articles/problem-reports/article.html">&os; hibajelentések írása</a>
|
||||
címû útmutatót. Ennek
|
||||
segítségével idõt és energiát
|
||||
takaríthat meg. Küldés elõtt kérjük
|
||||
ellenõrizze, hogy a problémát még nem
|
||||
<a href="&cgibase;/query-pr-summary.cgi?query">jelentették</a>,
|
||||
vagy említették esetleg a
|
||||
<a href="&base;/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/">GYIK</a> oldalon.</p>
|
||||
segítségével rengeteg idõt és
|
||||
energiát takaríthatunk meg. Küldés
|
||||
elõtt ellenõrizzük, hogy az adott hibát
|
||||
még nem <a
|
||||
href="&cgibase;/query-pr-summary.cgi?query">jelentették</a>,
|
||||
és nem említették esetleg a
|
||||
<a href="&base;/doc/en/books/faq/">GYIK</a> között.</p>
|
||||
|
||||
<p>Kérjük, hogy az ûrlap kitöltése
|
||||
során legyen alapos! Gyõzõdjön meg arról,
|
||||
hogy kitöltötte a szükséges "Környezet"
|
||||
mezõt annak a gépnek a kimenete alapján, amelyen a
|
||||
hiba elõfordult.</p>
|
||||
<p>Az ûrlap kitöltése során legyenünk
|
||||
alaposak! Gyõzõdjünk róla, hogy
|
||||
kitöltöttük a szükséges
|
||||
"Környezet" mezõt annak a gépnek a kimenete
|
||||
alapján, amelyen a hiba elõfordult.</p>
|
||||
|
||||
<p><b>Megjegyzés</b>: a másolás/beillesztés
|
||||
mûveletek során a tabulátorok és az
|
||||
elrendezés is elveszik, így az ûrlap nem alkalmas
|
||||
forráskód szövegként
|
||||
történõ közlésére.</p>
|
||||
<p><b>Megjegyzés</b>: a
|
||||
másolás/beillesztés mûveletek során
|
||||
a tabulátorok és az elrendezés is elveszik,
|
||||
így az ûrlap nem alkalmas forráskód
|
||||
közlésére szövegként.</p>
|
||||
|
||||
<p>Felhívjuk a figyelmét, hogy - amennyiben
|
||||
másképp nem rendelkezik, minden változtatás,
|
||||
amit a FreeBSD Projektnek küld, a FreeBSD licensze alá
|
||||
kerül. Az Ön által használt e-mail cím
|
||||
továbbá elérhetõ a közösség
|
||||
számára a webes felületen keresztül, tehát
|
||||
nem árt, ha rendelkezik egy hatékony
|
||||
spam-szûrõvel is.</p>
|
||||
<p>Felhívjuk a figyelmet, hogy — amennyiben
|
||||
másképp nem rendelkezünk, minden
|
||||
változtatás, amit a &os; Projektnek küld, a
|
||||
&os; licence alá kerül. Az általunk
|
||||
használt e-mail cím továbbá
|
||||
elérhetõ a közösség
|
||||
számára a webes felületen keresztül,
|
||||
tehát nem árt, ha rendelkezünk egy
|
||||
hatékony spam-szûrõvel is.</p>
|
||||
|
||||
<p>Ha egy patch fájlt is küld, vegye figyelembe, hogy
|
||||
csak text/* és application/shar típusú tartalmat
|
||||
fogadunk, így meg kell gyõzõdnie róla, hogy a
|
||||
<p>Vegyük figyelembe, hogy ha egy patch fájlt is
|
||||
küldünk, hogy csak text/* és application/shar
|
||||
típusú tartalmat fogad el az oldal, így meg
|
||||
kell gyõzõdnünk róla, hogy a
|
||||
böngészõprogram a megfelelõ típust
|
||||
küldi el. Ha a böngészõje nem így
|
||||
cselekszik, jó módszer lehet a fájl
|
||||
átnevezése .txt végzõdésûre.</p>
|
||||
küldi el. Ha a böngészõnk nem így
|
||||
cselekszik, jó módszer lehet az
|
||||
állomány átnevezése .txt
|
||||
végzõdésûre.</p>
|
||||
|
||||
<p>Végül figyelmeztetjük, hogy az oldal
|
||||
<p>Végül figyelmeztetünk, hogy az oldal
|
||||
megtekintéséhez a képek
|
||||
megjelenítésére is szükség van.
|
||||
Amennyiben nem tudja megjeleníteni a képeket,
|
||||
Amennyiben nem a böngészõnk nem tudja
|
||||
megjeleníteni a képeket,
|
||||
elnézését kérjük a
|
||||
kellemetlenségért és kérjük
|
||||
jelentését e-mailben küldje el a
|
||||
<a href="mailto:&bugbusters;">hibajavító csapat</a>
|
||||
részére, hogy továbbítsák
|
||||
kellemetlenségért, és helyette a
|
||||
jelentést e-mailben küldjük el a <a
|
||||
href="mailto:&bugbusters;">hibajavító csapat</a>
|
||||
részére, akik majd továbbítják
|
||||
azt a hibakövetõ rendszerbe.</p>
|
||||
|
||||
<p><b>Figyelem</b>: A "Jelentés elküldése"
|
||||
nyomógombra kattintás elõtt kérjük
|
||||
<b>mentse munkáját</b>. Amennyiben a
|
||||
böngészõje tárolja a képeket, vagy az
|
||||
ûrlap kitöltése 45 percnél több idõt
|
||||
vesz igénybe, lehetséges, hogy a kép már
|
||||
nyomógombra kattintás elõtt <b>mentsük el
|
||||
a munkánkat</b>. Amennyiben a böngészõnk
|
||||
tárolja a képeket, vagy az ûrlap
|
||||
kitöltése 45 percnél több idõt vesz
|
||||
igénybe, lehetséges, hogy a kép már
|
||||
nem lesz érvényes és a jelentése is
|
||||
visszautasításra kerül.
|
||||
A böngészõjétõl függ, hogy
|
||||
ebben az esetben <b>elveszti munkáját</b> vagy sem.
|
||||
Kímélje meg magát az ilyen
|
||||
kellemetlenségektõl!.</p>
|
||||
visszautasításra kerül. A
|
||||
böngészõtõl függ, hogy ebben az esetben
|
||||
<b>elvesztjük munkánkat</b> vagy sem.
|
||||
Kímélje meg magunkat az ilyen
|
||||
kellemetlenségektõl!</p>
|
||||
|
||||
<form action="http://www.FreeBSD.org/cgi/dosendpr.cgi" method="post"
|
||||
enctype="multipart/form-data">
|
||||
|
|
@ -157,50 +162,50 @@
|
|||
</select>
|
||||
|
||||
<br><br><label for="class">Osztály</label>: <select name="class" id="class">
|
||||
<option> szoftver hiba</option>
|
||||
<option> szoftverhiba</option>
|
||||
<option> dokumentációs hiba</option>
|
||||
<option> változtatás kérelem</option>
|
||||
<option> változtatási kérelem</option>
|
||||
<option> frissítés</option>
|
||||
<option> karbantartó-frissítés</option>
|
||||
<option> karbantartófrissítés</option>
|
||||
</select>
|
||||
|
||||
<br><br><label for="release">Melyik FreeBSD verziót
|
||||
használja</label>: <br>
|
||||
<br><br><label for="release">&os; verzió</label>: <br>
|
||||
<input type="text" name="release" id="release" size="40" >
|
||||
|
||||
<br><br><label for="environment">Környezet (a hibát
|
||||
generáló gép "uname -a" parancsára
|
||||
adott kimenet)</label>:
|
||||
adott kimenete)</label>:
|
||||
<br>
|
||||
<textarea name="environment" id="environment" rows="3" cols="80"></textarea><br><br>
|
||||
|
||||
<label for="description">Teljes leírás</label>: <br>
|
||||
<textarea name="description" id="description" rows="20" cols="80"></textarea><br><br>
|
||||
|
||||
<label for="howtorepeat">Hogy reprodukálja a
|
||||
problémát</label>: <br>
|
||||
<label for="howtorepeat">Hogyan kell reprodukálni a
|
||||
hibát</label>: <br>
|
||||
<textarea name="howtorepeat" id="howtorepeat" rows="10" cols="80"></textarea><br><br>
|
||||
|
||||
<label for="fix">A hiba javítása, amennyiben
|
||||
megtalálta a megoldást</label>: <br>
|
||||
megtaláltuk a megoldást</label>: <br>
|
||||
<textarea name="fix" id="fix" rows="20" cols="80"></textarea><br><br>
|
||||
|
||||
<label for="patch">És/vagy patch fájl (max. 100KB,
|
||||
.txt kiterjesztés ajánlott)</label>:
|
||||
<label for="patch">És/vagy patch (max. 100 KB, .txt
|
||||
kiterjesztés ajánlott)</label>:
|
||||
<input type="file" name="patch" id="patch" maxlength="102400"
|
||||
accept="text/*" ><br>
|
||||
|
||||
<label for="code-confirm">Végül, kérjük
|
||||
írja be a képen látható kódot amivel
|
||||
ellenõrizhetjük, hogy Ön nem robot: <br><br>
|
||||
<label for="code-confirm">Végül, írjuk be a
|
||||
képen látható kódot, ezzel
|
||||
ellenõrizzük, hogy nem robot töltötte ki az
|
||||
ûrlapot: <br><br>
|
||||
<img src="http://www.FreeBSD.org/cgi/confirm-code.cgi?db=sendpr"
|
||||
alt="Véletlen szöveg; ha nem látja a képet,
|
||||
kérjük írjon a &bugbusters; csapatnak"
|
||||
alt="Véletlen szöveg; ha nem látja a képet,
|
||||
kérjük írjon a &bugbusters; csapatnak"
|
||||
border="0" height="24"></label>
|
||||
<input type="text" name="code-confirm" id="code-confirm" size="8"><br><br>
|
||||
|
||||
<input type="submit" value="Jelentés küldése" >
|
||||
<input type="reset" value="Visszaállítás" >
|
||||
<input type="submit" value="Jelentés küldése" >
|
||||
<input type="reset" value="Visszaállítás" >
|
||||
</form>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
||||
<!-- $FreeBSD: www/hu/share/sgml/header.l10n.ent,v 1.6 2008/01/27 19:14:55 gabor Exp $ -->
|
||||
<!-- $FreeBSD: www/hu/share/sgml/header.l10n.ent,v 1.7 2008/06/25 11:31:19 gabor Exp $ -->
|
||||
|
||||
<!-- The FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% share/sgml/header.l10n.ent
|
||||
%SOURCE% share/sgml/header.ent
|
||||
%SRCID% 1.9
|
||||
-->
|
||||
|
||||
|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
<!-- Override in the prolog <em>before</em> including this -->
|
||||
<!-- file if necessary. -->
|
||||
<!ENTITY copyright '<a href="&base;/search/index-site.html">Oldaltérkép</a> |
|
||||
<a href="&enbase;/copyright/">Jogi Megjegyzések</a> | © 1995-2008 A FreeBSD Projekt.
|
||||
<a href="&enbase;/copyright/">Jogi Megjegyzések</a> | © 1995-2008 A &os; Projekt.
|
||||
Minden jog fenntartva.'>
|
||||
<!ENTITY author '<a href="&base;/index.html">Kezdõlap</a> |
|
||||
<a href="&base;/mailto.html">Kapcsolat</a> |
|
||||
|
|
@ -30,42 +30,40 @@
|
|||
<!ENTITY header2.word.contact 'Kapcsolat'>
|
||||
|
||||
<!ENTITY header2.topnav '
|
||||
<h2 class="blockhide">Oldal Navigáció</h2>
|
||||
<h2 class="blockhide">Oldalak közti navigáció</h2>
|
||||
|
||||
<div id="TOPNAV">
|
||||
<ul id="TOPNAVLIST">
|
||||
<li><a href="&base;/" title="Kezdõlap">Kezdõlap</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/about.html" title="Bemutatás">Bemutatás</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/about.html" title="Bemutatkozunk">Bemutatkozunk</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/where.html" title="Letöltés">Letöltés</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/docs.html" title="Dokumentáció">Dokumentáció</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/community.html" title="Közösség">Közösség</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/projects/index.html" title="Fejlesztõk">Fejlesztõk</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/support.html" title="Támogatás">Támogatás</a></li>
|
||||
<li><a href="http://www.freebsdfoundation.org/" title="A FreeBSD Alapítvány">Alapítvány</a></li>
|
||||
<li><a href="http://www.freebsdfoundation.org/" title="A &os; Alapítvány">Alapítvány</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
</div> <!-- TOPNAV -->
|
||||
'>
|
||||
|
||||
<!ENTITY header2 '
|
||||
<span class="txtoffscreen">
|
||||
<a href="#CONTENT" title="Oldal navigáció
|
||||
átlépése" accesskey="1">Oldal navigáció
|
||||
átlépése</a> (1)
|
||||
<a href="#CONTENTWRAP" title="Fejezet navigáció
|
||||
átlépése" accesskey="2">Fejezet navigáció
|
||||
átlépése</a> (2)
|
||||
<a href="#CONTENT" title="Az oldalak közti navigáció átlépése"
|
||||
accesskey="1">Az oldalak közti navigáció átlépése</a> (1)
|
||||
<a href="#CONTENTWRAP" title="A fejezetek közti navigáció átlépése"
|
||||
accesskey="2">A fejezetek közti navigáció átlépése</a> (2)
|
||||
</span>
|
||||
|
||||
<div id="HEADERCONTAINER">
|
||||
<div id="HEADER">
|
||||
<h2 class="blockhide">Fejléc és Logo</h2>
|
||||
<h2 class="blockhide">Fejléc és logo</h2>
|
||||
|
||||
<div id="HEADERLOGOLEFT">
|
||||
&header2.logo-red;
|
||||
</div> <!-- HEADERLOGOLEFT -->
|
||||
|
||||
<div id="HEADERLOGORIGHT">
|
||||
<h2 class="blockhide">Külsõ Linkek</h2>
|
||||
<h2 class="blockhide">Külsõ linkek</h2>
|
||||
|
||||
<div id="SEARCHNAV">
|
||||
<ul id="SEARCHNAVLIST">
|
||||
|
|
@ -101,8 +99,8 @@
|
|||
|
||||
<!-- macro for webbuild paper -->
|
||||
<!ENTITY webbuild '
|
||||
<p>Ez a dokumentum bemutatja, hogyan hozhatja lére a FreeBSD weboldalait
|
||||
a CVS Repositoryból.</p>'>
|
||||
<p>Ez a dokumentum bemutatja, hogyan hozhatjuk létre a &os;
|
||||
weboldalait a CVS repositoryból.</p>'>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
Local Variables:
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
|||
<?xml version='1.0' encoding='iso-8859-2'?>
|
||||
<!-- $FreeBSD: www/hu/share/sgml/navibar.l10n.ent,v 1.7 2008/05/17 15:10:47 pgj Exp $ -->
|
||||
<!-- $FreeBSD: www/hu/share/sgml/navibar.l10n.ent,v 1.8 2008/06/25 11:31:19 gabor Exp $ -->
|
||||
|
||||
<!-- FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% share/sgml/navibar.l10n.ent
|
||||
%SRCID% 1.18
|
||||
%SOURCE% share/sgml/navibar.ent
|
||||
%SRCID% 1.21
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<!ENTITY % navinclude.about "IGNORE">
|
||||
<![ %navinclude.about; [
|
||||
<!ENTITY nav '
|
||||
<div id="SIDENAV">
|
||||
<h2 class="blockhide">Fejezet Navigáció</h2>
|
||||
<h2 class="blockhide">Fejezetek közti navigáció</h2>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="&base;/about.html">Bemutatás</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/about.html">Bemutatkozunk</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/features.html">Adottságok</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/applications.html">Alkalmazások</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/internet.html">Hálózatkezelés</a></li>
|
||||
|
|
@ -27,7 +27,7 @@
|
|||
<li><a href="&base;/art.html">Illusztrációk</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/logo.html">Logo</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/donations/">Adományok</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/copyright/">Jogi Megjegyzések</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/copyright/">Jogi megjegyzések</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
</div> <!-- SIDENAV -->'>
|
||||
]]>
|
||||
|
|
@ -36,15 +36,17 @@
|
|||
<![ %navinclude.community; [
|
||||
<!ENTITY nav '
|
||||
<div id="SIDENAV">
|
||||
<h2 class="blockhide">Fejezet Navigáció</h2>
|
||||
<h2 class="blockhide">Fejezetek közti navigáció</h2>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="&base;/community.html">Közösség</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/community/mailinglists.html">Levelezési Listák</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/community/mailinglists.html">Levelezési listák</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/community/irc.html">IRC</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/community/newsgroups.html">Hírcsoportok</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/usergroups.html">Felhasználói Csoportok</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/community/webresources.html">Webes Források</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/usergroups.html">Felhasználói csoportok</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/events/events.html">Események</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/community/webresources.html">Webes források</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/community/social.html">Ismertségi hálózatok</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
</div> <!-- SIDENAV -->'>
|
||||
]]>
|
||||
|
|
@ -53,17 +55,17 @@
|
|||
<![ %navinclude.developers; [
|
||||
<!ENTITY nav '
|
||||
<div id="SIDENAV">
|
||||
<h2 class="blockhide">Fejezet Navigáció</h2>
|
||||
<h2 class="blockhide">Fejezetek közti navigáció</h2>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="&enbase;/projects/index.html">Fejlesztõk</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/developers-handbook">Fejlesztõk Kézikönyve</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook">Porterek Kézikönyve</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/developers/cvs.html">CVS Repository</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/releng/index.html">Kiadások Tervezése</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/doc/en/books/developers-handbook">A fejlesztõk kézikönyve</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/doc/en/books/porters-handbook">A porterek kézikönyve</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/developers/cvs.html">CVS repository</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/releng/index.html">A kiadások ütemezése</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/platforms/">Platformok</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/projects/ideas/">Projekt Ötletek</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributing/index.html">Hozzájárulás</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/projects/ideas/">Projektötletek</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/doc/en/articles/contributing/index.html">Hozzájárulás</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
</div> <!-- SIDENAV -->'>
|
||||
]]>
|
||||
|
|
@ -72,19 +74,19 @@
|
|||
<![ %navinclude.docs; [
|
||||
<!ENTITY nav '
|
||||
<div id="SIDENAV">
|
||||
<h2 class="blockhide">Fejezet Navigáció</h2>
|
||||
<h2 class="blockhide">Fejezetek közti navigáció</h2>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="&base;/docs.html">Dokumentáció</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/">GYIK</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/">Kézikönyv</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/doc/en/books/faq/">GYIK</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/doc/hu/books/handbook/">Kézikönyv</a></li>
|
||||
<li><a href="&cgibase;/man.cgi">Man Oldalak</a>
|
||||
<li><a href="&base;/docs/books.html">Könyvek és Cikkek</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/publish.html">Publikációk</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/docs/webresources.html">Webes Források</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/docs/webresources.html">Webes források</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/projects/newbies.html">Kezdõknek</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/docproj/">Dokumentációs Projekt</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/docproj/hungarian.html">Magyar Dokumentációs Projekt</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/docproj/hungarian.html">A Magyar Dokumentációs Projekt</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
</div> <!-- SIDENAV -->'>
|
||||
]]>
|
||||
|
|
@ -93,22 +95,22 @@
|
|||
<![ %navinclude.download; [
|
||||
<!ENTITY nav '
|
||||
<div id="SIDENAV">
|
||||
<h2 class="blockhide">Fejezet Navigáció</h2>
|
||||
<h2 class="blockhide">Fejezetek közti navigáció</h2>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="&base;/where.html">A FreeBSD Letöltése</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/releases/">Kiadási Információk</a>
|
||||
<li><a href="&base;/where.html">A &os; Letöltése</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/releases/">Kiadási információk</a>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="&u.rel.announce;">Stabil Kiadás: &rel.current;</a></li>
|
||||
<li><a href="&u.rel2.announce;">Stabil (Örökségi) Kiadás: &rel2.current;</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/snapshots/">Béta (snapshot) Kiadások</a></li>
|
||||
<li><a href="&u.rel.announce;">Stabil kiadás: &rel.current;</a></li>
|
||||
<li><a href="&u.rel2.announce;">Stabil (hagyományos) kiadás: &rel2.current;</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/snapshots/">Béta (idõközi) kiadások</a></li>
|
||||
<![ %beta.testing; [
|
||||
<li><a href="&u.betarel.schedule;">Következõ Kiadás: &betarel.current;</a></li>
|
||||
<li><a href="&u.betarel.schedule;">Következõ kiadás: &betarel.current;</a></li>
|
||||
]]>
|
||||
<![ %beta2.testing; [
|
||||
<li><a href="&u.betarel2.schedule;">Következõ Kiadás: &betarel2.current;</a></li>
|
||||
<li><a href="&u.betarel2.schedule;">Következõ kiadás: &betarel2.current;</a></li>
|
||||
]]>
|
||||
</ul></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/ports/">Portolt Alkalmazások</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/ports/">Portolt alkalmazások</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
</div> <!-- SIDENAV -->'>
|
||||
]]>
|
||||
|
|
@ -117,26 +119,27 @@
|
|||
<![ %navinclude.gnome; [
|
||||
<!ENTITY nav '
|
||||
<div id="SIDENAV">
|
||||
<h2 class="blockhide">Fejezet Navigáció</h2>
|
||||
<h2 class="blockhide">Fejezetek közti navigáció</h2>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="&base;/gnome/index.html">FreeBSD/GNOME</a>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="&base;/gnome/docs/faq2.html#q1">Telepítési Útmutató</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/gnome/docs/faq222.html#q2">Frissítési Útmutató</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/gnome/../ports/gnome.html">Elérhetõ Alkalmazások</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/gnome/docs/volunteer.html">Hogyan Segíthetek?</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/gnome/docs/faq2.html#q1">Telepítési útmutató</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/gnome/docs/faq222.html#q2">Frissítési útmutató</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/gnome/../ports/gnome.html">Elérhetõ alkalmazások</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/gnome/docs/volunteer.html">Hogyan segíthetünk?</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/gnome/docs/bugging.html">Hibajelentés</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/gnome/screenshots.html">Képernyõképek</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/gnome/screenshots.html">Képek</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/gnome/contact.html">Kapcsolat</a></li>
|
||||
</ul></li>
|
||||
<li><a href="&base;/gnome/index.html">Dokumentáció</a>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="&base;/gnome/docs/faq2.html">GYIK</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/gnome/docs/faq222.html">2.20 - 2.22 Firrsítés GYIK</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/gnome/docs/develfaq.html">Fejlesztõi Ág GYIK</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/gnome/docs/halfaq.html">HAL GYIK</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/gnome/docs/faq222.html">2.20 - 2.22 Frissítés GYIK</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/gnome/docs/develfaq.html">Fejlesztõi ágak GYIK</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/gnome/docs/porting.html">Portolás</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/gnome/docs/faq222.html#q4">Ismert Problémák</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/gnome/docs/faq222.html#q4">Ismert problémák</a></li>
|
||||
</ul></li>
|
||||
</ul>
|
||||
</div> <!-- SIDENAV -->'>
|
||||
|
|
@ -146,19 +149,19 @@
|
|||
<![ %navinclude.ports; [
|
||||
<!ENTITY nav '
|
||||
<div id="SIDENAV">
|
||||
<h2 class="blockhide">Fejezet Navigáció</h2>
|
||||
<h2 class="blockhide">Fejezetek közti navigáció</h2>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="&base;/ports/index.html">A Portokról</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/ports/index.html">A portokról</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/ports/installing.html">Telepítés</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/ports/updating.html">Fissítés</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/ports/searching.html">Keresés</a></li>
|
||||
<li> Kategóriák
|
||||
<li> Kategóriák
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="&base;/ports/categories-alpha.html">ABC Szerint</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/ports/categories-grouped.html">Csoportok Szerint</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/ports/categories-alpha.html">Ábécé szerint</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/ports/categories-grouped.html">Csoportok szerint</a></li>
|
||||
</ul></li>
|
||||
<li><a href="&base;/ports/master-index.html">Összes Port Listája</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/ports/references.html">Több Információ</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/ports/master-index.html">Az összes port</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/ports/references.html">Bõvebb információ</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
</div> <!-- SIDENAV -->'>
|
||||
]]>
|
||||
|
|
@ -167,7 +170,7 @@
|
|||
<![ %navinclude.support; [
|
||||
<!ENTITY nav '
|
||||
<div id="SIDENAV">
|
||||
<h2 class="blockhide">Fejezet Navigáció</h2>
|
||||
<h2 class="blockhide">Fejezetek közti navigáció</h2>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="&base;/support.html">Támogatás</a></li>
|
||||
|
|
@ -181,19 +184,19 @@
|
|||
<li><a href="&enbase;/commercial/misc.html">Egyéb</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
</li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/security/index.html">Biztonsági Tudnivalók</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/security/index.html">Biztonsági tudnivalók</a></li>
|
||||
<li>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="&enbase;/security/advisories.html">Biztonsági Bejelentések</a></li>
|
||||
<li><a href="&enbase;/security/advisories.html">Biztonsági figyelmeztetések</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
</li>
|
||||
<li><a href="&base;/support/bugreports.html">Hibajelentések</a>
|
||||
<li>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="&base;/send-pr.html">Probléma-jelentés küldése</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/send-pr.html">Hibajelentések küldése</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
</li>
|
||||
<li><a href="&base;/support/webresources.html">Webes Források</a></li>
|
||||
<li><a href="&base;/support/webresources.html">Webes források</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
</div> <!-- SIDENAV -->'>
|
||||
]]>
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/support.sgml,v 1.3 2007/01/21 06:58:32 keramida Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "FreeBSD Támogatás">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/support.sgml,v 1.4 2008/06/25 11:31:16 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "&os; támogatás">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.support "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
|
|
@ -14,44 +14,44 @@
|
|||
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD széles körben támogatott a
|
||||
közösség, vagy a kereskedelmi
|
||||
támogatók által. A weboldal <a
|
||||
<p>A &os; fejlõdését széles körben
|
||||
támogatja egy közösség és több
|
||||
kereskedelmi támogató. A honlap <a
|
||||
href="&base;/community.html">Közösség</a>
|
||||
szekciója részletezi a közösség
|
||||
által elérhetõ támogatási
|
||||
opciókat, beleértve számos
|
||||
<a href="&base;/community/mailinglists.html">levelezési
|
||||
listát</a>.</p>
|
||||
lehetõségeket, beleértve számos
|
||||
<a href="&base;/community/mailinglists.html">levelezési listát</a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Kereskedelmi támogatás is igénybe vehetõ,
|
||||
rengeteg <a href="&enbase;/commercial/">cég</a>
|
||||
kínál termékeket, szolgáltatásokat
|
||||
és/vagy konzultáns segítséget a
|
||||
FreeBSD-hez.</p>
|
||||
<p>Kereskedelmi támogatás is igénybe
|
||||
vehetõ, rengeteg <a href="&enbase;/commercial/">cég</a>
|
||||
kínál termékeket,
|
||||
szolgáltatásokat és/vagy
|
||||
szaktanácsadást a &os;-hez.</p>
|
||||
|
||||
<h2>Hibajelentés</h2>
|
||||
|
||||
<p>Hibát talált a FreeBSD-ben? Téves
|
||||
információra akadt a dokumentációban?
|
||||
Ha a hibát még nem jelentették, kérjük
|
||||
jelezze nekünk.</p>
|
||||
<p>Hibát találtunk a &os;-ben? Téves
|
||||
információra akadtunk a
|
||||
dokumentációban? Jelezzük, ha a hibát
|
||||
eddig még nem jelentették!</p>
|
||||
|
||||
<p>Hogy megtudja, milyen hibákat jelentettek már,
|
||||
<a href="&cgibase;/query-pr-summary.cgi?query">keresheti a PR
|
||||
adatbázist</a>, kategória, felelõs személy,
|
||||
beküldõ, a hibajelentés szövege, stb.
|
||||
alapján, vagy megtekintheti az
|
||||
<a href="&cgibase;/query-pr-summary.cgi?category=">összes nyitott
|
||||
probléma-jelentést</a>.
|
||||
<p>Az jelentett hibák ellenõrzéséhez <a
|
||||
href="&cgibase;/query-pr-summary.cgi?query">kereshetünk a
|
||||
hibajelentések adatbázisában</a>,
|
||||
kategória, felelõs, beküldõ, a
|
||||
hibajelentés szövege stb. szerint, vagy
|
||||
megnézhetjük az <a
|
||||
href="&cgibase;/query-pr-summary.cgi?category=">összes nyitott hibajelentést</a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<p>Ha a hibát még nem jelentették,
|
||||
kérjük olvassa el a
|
||||
<a href="&base;/support/bugreports.html">a hibajelentési
|
||||
irányelveinket</a> és jelentse a hibát a
|
||||
<a href="&base;/send-pr.html">hibajelentési
|
||||
ûrlapunk segítségével</a>.</p>
|
||||
<p>Ha a hibát még nem jelentették, olvassuk el
|
||||
a <a
|
||||
href="&base;/support/bugreports.html">a hibajelentési irányelveket</a>
|
||||
és jelentsük a hibát a <a
|
||||
href="&base;/send-pr.html">hibajelentési ûrlapunk segítségével</a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY enbase CDATA "../..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/support/bugreports.sgml,v 1.3 2007/03/26 15:22:54 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/support/bugreports.sgml,v 1.4 2008/06/25 11:31:19 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "Hibajelentések">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.support "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
|
@ -9,76 +9,82 @@
|
|||
<!-- FreeBSD Hungarian Documentation Project
|
||||
Translated by: Gabor Kovesdan <gabor@FreeBSD.org>
|
||||
%SOURCE% en/support/bugreports.sgml
|
||||
%SRCID% 1.4
|
||||
%SRCID% 1.5
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<html>
|
||||
&header;
|
||||
|
||||
<h2>Probléma-jelentések Adatbázisa</h2>
|
||||
<h2>A hibajelentések adatbázisa</h2>
|
||||
|
||||
<p>A jelenlegi FreeBSD probléma-jelentések
|
||||
<p>Az aktuális &os; hibajelentések
|
||||
nyomkövetését a <a
|
||||
href="http://www.gnu.org/software/gnats/">GNATS</a>
|
||||
rendszer végzi.</p>
|
||||
|
||||
<p>Egy FreeBSD probléma-jelentés (PR) nem feltétlen
|
||||
egy magát, a FreeBSD-t érintõ hiba
|
||||
<p>Egy &os; hibajelentés (Problem Report, PR) nem
|
||||
feltétlen egy &os;-t érintõ hiba
|
||||
leírása. Esetenként lehet egy hiba a
|
||||
dokumentációban (,akár egy egyszerû
|
||||
elírás). Más esetekben lehet egy
|
||||
"kívánságlista", hogy a beküldõ mit
|
||||
látna szívesen a FreeBSD-ben. Sok esetben a PR egy portot
|
||||
tartalmaz, amely arra lett elõkészítve, hogy a FreeBSD
|
||||
<a href="&enbase;/ports/index.html">Ports Collection</a>
|
||||
részévé váljon.</p>
|
||||
dokumentációban (akár egy egyszerû
|
||||
elírás), máskor viszont lehet egy
|
||||
<q>kívánságlista</q>, amely azt tartalmazza, hogy
|
||||
a beküldõ mit látnánk szívesen a
|
||||
&os;-ben. Sok esetben a PR egy portot tartalmaz, amelyet a &os; <a
|
||||
href="&enbase;/ports/index.html">Portgyûjteménye</a>
|
||||
részére készítettek elõ.</p>
|
||||
|
||||
<p>A probléma-jelentés kezdeti állapota "nyílt",
|
||||
és akkor válik lezárttá, ha a probléma
|
||||
megoldódott. Továbbá, minden PR-hez tartozik egy
|
||||
egyedi nyomkövetõ ID, biztosítva ezzel, hogy a
|
||||
jelentés nem veszett el. Sok módosítás a
|
||||
FreeBSD-ben magában foglalja, hogy melyik nyomkövetési ID
|
||||
tartozik a jelentéshez, amely a változtatást
|
||||
indokolja.</p>
|
||||
<p>A hibajelentés kezdeti állapota <q>nyílt</q>,
|
||||
és akkor válik lezárttá, ha a
|
||||
hozzátartozó hiba kijavult. Továbbá,
|
||||
minden PR-hoz tartozik egy egyedi azonosító, amellyel
|
||||
nyomonkövethetõ, így biztosítható,
|
||||
hogy a jelentés nem veszett el. Sok
|
||||
módosítás a &os;-ben magában foglalja,
|
||||
hogy melyik azonosító tartozik ahhoz a
|
||||
jelentéshez, amely az adott változtatást
|
||||
indokolta.</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">A nyitott
|
||||
probléma-jelentések megtekintése vagy
|
||||
keresése</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://www.FreeBSD.org/cgi/query-pr-summary.cgi">A nyitott hibajelentések megtekintése vagy keresése</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="&base;/send-pr.html">Probléma-jelentés
|
||||
küldése</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="&base;/send-pr.html">Hibajelentés küldése</a></li>
|
||||
|
||||
<li><a href="&enbase;/prstats/index.html">A PR statisztikák
|
||||
megtekintése</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
<li><a
|
||||
href="&enbase;/prstats/index.html">A PR statisztikák megtekintése</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>Probléma-jelentések a FreeBSD rendszereken
|
||||
található
|
||||
<a href="&base;/send-pr.html">send-pr(1)</a> paranccsal, vagy a
|
||||
<a href="mailto:freebsd-bugs@FreeBSD.org">freebsd-bugs@FreeBSD.org</a>
|
||||
címre küldött e-maileken keresztül is
|
||||
beküldhetõk. Kérjük vegye figyelembe, hogy a
|
||||
<a href="&base;/send-pr.html">send-pr</a> a kedveltebb módszer,
|
||||
<h2>Hibajelentések küldése</h2>
|
||||
|
||||
<p>Hibajelentések a &os; rendszereken található
|
||||
<a
|
||||
href="&cgibase;/man.cgi?query=send-pr&sektion=1">send-pr(1)</a>
|
||||
paranccsal küldhetõek be. Hibajelentéseket
|
||||
ezenkívül még webes <a
|
||||
href="&base;/send-pr.html">ûrlapon</a> is
|
||||
küldhetünk, vagy a <a
|
||||
href="mailto:freebsd-bugs@FreeBSD.org">freebsd-bugs@FreeBSD.org</a>
|
||||
címre küldött e-maileken keresztül. A
|
||||
fejlesztõk a <a href="&base;/send-pr.html">send-pr</a>
|
||||
használatát részesítik elõnyben,
|
||||
mivel a levelezési listára küldött
|
||||
üzeneteket <em>nem</em> követi nyomon a rendszer, mint
|
||||
hivatalos probléma-jelentéseket, így "elveszhetnek"
|
||||
a listára érkezõ levéláradatban.</p>
|
||||
üzeneteket <em>nem</em> követi nyomon a rendszer mint
|
||||
hivatalos hibajelentéseket, ezért könnyen
|
||||
<q>elveszhetnek</q> a listára érkezõ
|
||||
levéláradatban.</p>
|
||||
|
||||
<p>Mielõtt beküld egy probléma-jelentést,
|
||||
érdemes lehet elolvasnia a
|
||||
<a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/problem-reports/">FreeBSD
|
||||
Probléma-jelentések Írása</a> cikket.
|
||||
Ez a cikk leírja, milyen esetekben szükséges
|
||||
probléma-jelentést küldenie, miket kell
|
||||
említenie benne, és mi a legjobb módja, hogy
|
||||
elküldje a probléma-jelentést. Néhány
|
||||
egyéb háttérinformáció
|
||||
található az
|
||||
<a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/pr-guidelines/">Irányelvek
|
||||
a FreeBSD Probléma-jelentések Kezeléséhez</a>
|
||||
cikkben.</p>
|
||||
<p>Mielõtt beküldenénk egy hibajelentést,
|
||||
érdemes lehet elolvasnunk a <a
|
||||
href="&enbase;/doc/en/articles/problem-reports/">&os; hibajelentések írásáról</a>
|
||||
szóló cikket. Ebbõl megtudhatjuk, milyen
|
||||
esetekben szükséges hibajelentést küldeni,
|
||||
miket kell benne megemlíteni és mi a legjobb
|
||||
módja, hogy elküldjük. Néhány
|
||||
egyéb háttérinformáció is
|
||||
megtalálható <a
|
||||
href="&enbase;/doc/en/articles/pr-guidelines/">a &os; hibajelentések kezelésének irányelveit</a>
|
||||
ismertetõ cikkben.</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY base CDATA "..">
|
||||
<!ENTITY enbase CDATA "../..">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/support/webresources.sgml,v 1.2 2007/01/15 15:08:13 keramida Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "Webes Források">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/support/webresources.sgml,v 1.3 2008/06/25 11:31:19 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "Webes források">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.support "INCLUDE">
|
||||
]>
|
||||
|
||||
|
|
@ -16,19 +16,23 @@
|
|||
&header;
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="#general">Általános &unix; Információk</a></li>
|
||||
<li><a href="#xwin">Az X Window Rendszer</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="#general">Általános információk a &unix;-ról</a></li>
|
||||
<li><a href="#xwin">Az X Window System</a></li>
|
||||
<li><a href="#hardware">Hardver</a></li>
|
||||
<li><a href="#related">Kapcsolódó Operációs Rendszerek</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="#related">Kapcsolódó operációs rendszerek</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<a name="general"></a>
|
||||
|
||||
<h2>Általános &unix; Információ</h2>
|
||||
<h2>Általános információk a
|
||||
&unix;-ról</h2>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="http://www.technion.ac.il/guides/unix.html">The Unix Reference
|
||||
Desk</a> (készítette: Jennifer Myers)</li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://www.technion.ac.il/guides/unix.html">The Unix Reference Desk</a>
|
||||
(készítette: Jennifer Myers)</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www.ugu.com/">Unix Guru Universe</a></li>
|
||||
|
||||
|
|
@ -39,19 +43,19 @@
|
|||
|
||||
<a name="xwin"></a>
|
||||
|
||||
<h2>Az X Window Rendszer</h2>
|
||||
<h2>Az X Window System</h2>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>Az <a href="http://www.x.org/">X.Org</a> és <a
|
||||
<li>Az <a href="http://www.x.org/">X.Org</a> és az <a
|
||||
href="http://www.xfree86.org/">XFree86™</a> projektek
|
||||
kiváló X Window rendszert biztosítanak
|
||||
az Intel alapú &unix; rendszerek számára,
|
||||
beleértve a FreeBSD-t is.</li>
|
||||
kiváló X Window rendszert biztosítanak az
|
||||
Intel alapú &unix; rendszerek, többek közt a &os;
|
||||
számára is.</li>
|
||||
|
||||
<li>A <a href="http://www.winehq.com/">WINE</a> projekt Microsoft®
|
||||
Windows® alkalmazásokat hivatott futtatni Intel
|
||||
alapú rendszereken, mint például a
|
||||
FreeBSD, NetBSD és Linux.</li>
|
||||
<li>A <a href="http://www.winehq.com/">WINE</a> projekt
|
||||
Microsoft® Windows® alkalmazásokat hivatott futtatni
|
||||
Intel alapú rendszereken, mint például a
|
||||
&os;, NetBSD és Linux.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<a name="hardware"></a>
|
||||
|
|
@ -65,59 +69,68 @@
|
|||
saját maguk állítanak össze
|
||||
számítógépet.</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www.x86.org/">Intel Titkok -- Amit az Intel titokban
|
||||
szeretne tartani</a> - rengeteg információ az Intel
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://www.x86.org/">Intel Titkok — Amit az Intel titokban szeretne tartani</a>
|
||||
— rengeteg információ az Intel
|
||||
chipekrõl.</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www.faqs.org/faqs/pc-hardware-faq/chiplist/">Aad
|
||||
Offerman Chip Listája</a> - referenciaanyag a PC
|
||||
chipekrõl.</li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://www.faqs.org/faqs/pc-hardware-faq/chiplist/">Aad Offerman Chip Listája</a>
|
||||
— referenciaanyag a PC chipekrõl.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<a name="related"></a>
|
||||
|
||||
<h2>Kapcsolódó Operációs Rendszerek</h2>
|
||||
<h2>Kapcsolódó operációs rendszerek</h2>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>A <a href="http://www.netbsd.org/"><strong>NetBSD</strong></a> egy
|
||||
másik ingyenes 4.4BSD Lite alapú operációs
|
||||
rendszer, amely több más platformon is fut.</li>
|
||||
<li>A <a href="http://www.netbsd.org/"><strong>NetBSD</strong></a>
|
||||
egy másik szabad 4.4BSD Lite alapú
|
||||
operációs rendszer, amely több más
|
||||
platformon is fut.</li>
|
||||
|
||||
<li>Az <a href="http://www.openbsd.org/"><strong>OpenBSD</strong></a>
|
||||
egy újabb 4.4BSD alapú projekt, amely a
|
||||
<li>Az <a
|
||||
href="http://www.openbsd.org/"><strong>OpenBSD</strong></a> egy
|
||||
újabb 4.4BSD alapú projekt, amely a
|
||||
biztonságra fókuszál.</li>
|
||||
|
||||
<li>A <a href="http://www.linux.org/"><strong>Linux</strong></a> egy
|
||||
ingyenes &unix;-szerû rendszer.</li>
|
||||
szabad &unix;-szerû rendszer.</li>
|
||||
|
||||
<li>A <a href="http://www.opendarwin.org/"><strong>Darwin</strong></a>
|
||||
egy ingyenes rendszer, amely az Apple
|
||||
<a href="http://www.apple.com/macosx/">Mac OS X</a>
|
||||
<li>A <a
|
||||
href="http://www.opendarwin.org/"><strong>Darwin</strong></a> egy
|
||||
szabad rendszer, amely az Apple <a
|
||||
href="http://www.apple.com/macosx/">Mac OS X</a>
|
||||
rendszerének az alapját képezi.</li>
|
||||
|
||||
<li>A <a href="http://www.cs.utah.edu/flux/lites/html/"><strong>Lites</strong></a>
|
||||
egy 4.4BSD Lite alapú szerver és emulációs
|
||||
könyvtár, amely a Mach alapú rendszerek
|
||||
számára kínál &unix;
|
||||
funkcionalitást.</li>
|
||||
<li>A <a
|
||||
href="http://www.cs.utah.edu/flux/lites/html/"><strong>Lites</strong></a>
|
||||
egy 4.4BSD Lite alapú szerver és
|
||||
emulációs könyvtár, amely a Mach
|
||||
alapú rendszerek számára kínál
|
||||
&unix; funkcionalitást.</li>
|
||||
|
||||
<li>A <a href="http://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html"><strong>GNU
|
||||
Hurd</strong></a> szintén egy olyan projekt, amely
|
||||
egy ingyenes &unix;-szerû operációs rendszer
|
||||
<li>A <a
|
||||
href="http://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html"><strong>GNU Hurd</strong></a>
|
||||
szintén egy olyan projekt, amely egy szabad
|
||||
&unix;-szerû operációs rendszer
|
||||
kifejlesztését célozza meg.</li>
|
||||
|
||||
<li>A <a href="http://www.dragonflybsd.org/"><strong>DragonFly
|
||||
BSD</strong></a> a FreeBSD 4.X alapjaira épü, de
|
||||
más fejlesztési céljai vannak, mint a
|
||||
FreeBSD 5.X-nek.</li>
|
||||
<li>A <a
|
||||
href="http://www.dragonflybsd.org/"><strong>DragonFly BSD</strong></a>
|
||||
a &os; 4.X alapjaira épü, de más
|
||||
fejlesztési céljai vannak, mint a &os; utána
|
||||
következõ változatainak.</li>
|
||||
|
||||
<li>Az <a href="http://opensolaris.org/os/"><strong>OpenSolaris</strong></a>
|
||||
a Sun Microsystems Solaris operációs rendszerének
|
||||
nyílt forráskódú változata. A Solaris
|
||||
is egy BSD derivatív rendszer, eredeti neve SunOS volt. A
|
||||
<li>Az <a
|
||||
href="http://opensolaris.org/os/"><strong>OpenSolaris</strong></a>
|
||||
a Sun Microsystems Solaris operációs
|
||||
rendszerének nyílt forráskódú
|
||||
változata. A Solaris is egy BSD-bõl
|
||||
származó rendszer, eredeti neve SunOS volt. A
|
||||
kód nagy részé megnyitották, de az
|
||||
operációs rendszert a hagyományos módon is
|
||||
terjesztik.</li>
|
||||
operációs rendszert a hagyományos
|
||||
módon is terjesztik.</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
|
|
|||
224
hu/where.sgml
224
hu/where.sgml
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//FreeBSD//DTD HTML 4.01 Transitional-Based Extension//EN" [
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/where.sgml,v 1.9 2008/05/17 15:10:46 pgj Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A FreeBSD beszerzése">
|
||||
<!ENTITY date "$FreeBSD: www/hu/where.sgml,v 1.10 2008/06/25 11:31:16 gabor Exp $">
|
||||
<!ENTITY title "A &os; beszerzése">
|
||||
<!ENTITY % navinclude.download "INCLUDE">
|
||||
<!ENTITY url.rel "ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/releases">
|
||||
]>
|
||||
|
|
@ -18,60 +18,63 @@
|
|||
<a name="releases"></a>
|
||||
|
||||
<h2><a href="&enbase;/releases/index.html">Kiadási
|
||||
Információk</a></h2>
|
||||
információk</a></h2>
|
||||
|
||||
<p>Részletezett leírás a régi, jelenlegi
|
||||
<p>Részletes leírás a régi, jelenlegi
|
||||
és jövõbeli kiadásokról.
|
||||
Elõször itt tájékozódjon, hogy megtudja,
|
||||
melyik a legfrissebb FreeBSD kiadás.</p>
|
||||
Elõször itt érdemes
|
||||
tájékozódni a legfrissebb &os;
|
||||
kiadásokról.</p>
|
||||
|
||||
<a name="install"></a>
|
||||
|
||||
<h2><a href="&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/install.html">A
|
||||
FreeBSD telepítése</a></h2>
|
||||
<h2><a
|
||||
href="&enbase;/doc/hu/books/handbook/install.html">A &os; telepítése</a>
|
||||
</h2>
|
||||
|
||||
<p>Sok lehetõség van a FreeBSD
|
||||
telepítésére, telepítheti
|
||||
például CD-ROM, DVD-ROM, vagy floppy lemezekrõl,
|
||||
MS-DOS® partícióról,
|
||||
mágnesszalagról, anonymous FTP kapcsolaton keresztül,
|
||||
vagy NFS fájlrendszerrõl. Kérem olvassa el a
|
||||
<a href="&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/install.html">telepítési
|
||||
útmutatót</a> mielõtt letölti a teljes FreeBSD
|
||||
disztribúciót.</p>
|
||||
<p>A &os; telepítésére rengeteg
|
||||
lehetõségünk van, telepíthetjük
|
||||
például CD-ROM, DVD-ROM, vagy floppy
|
||||
lemezekrõl, MS-DOS® partícióról,
|
||||
mágnesszalagról, anonim FTP kapcsolaton
|
||||
keresztül, vagy NFS állományrendszerrõl.
|
||||
Mielõtt letöltenénk a teljes &os;
|
||||
disztribúciót, olvassuk el a <a
|
||||
href="&enbase;/doc/hu/books/handbook/install.html">telepítési útmutatót</a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<a name="distribution"></a>
|
||||
|
||||
<h2>A FreeBSD megvásárlása</h2>
|
||||
<h2>A &os; megvásárlása</h2>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD CD-ROM vagy DVD-ROM lemezen
|
||||
megvásárolható a <a
|
||||
href="http://www.freebsdmall.com/">FreeBSD Mall</a> cégtõl,
|
||||
<p>A &os; a <a
|
||||
href="http://www.freebsdmall.com/">FreeBSD Mall</a>-tól,
|
||||
vagy a többi <a
|
||||
href="&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/mirrors.html">CD-ROM
|
||||
és DVD-ROM terjesztõ</a> egyikétõl.</p>
|
||||
href="&enbase;/doc/hu/books/handbook/mirrors.html">CD-ROM és DVD-ROM terjesztõ</a>
|
||||
egyikétõl megvásárolható CD-ROM
|
||||
vagy DVD-ROM lemezen.</p>
|
||||
|
||||
<h2>A FreeBSD letöltése</h2>
|
||||
<h2>A &os; letöltése</h2>
|
||||
|
||||
<table class="tblbasic">
|
||||
<thead>
|
||||
<tr style="text-align: center;">
|
||||
<td colspan="2">Verzió & Platform</td>
|
||||
<td colspan="2">Verzió és platform</td>
|
||||
<td>Disztribúció</td>
|
||||
<td title="ISO9660 CD lemezkép"><a href="&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/install-diff-media.html#INSTALL-CDROM">ISO</a></td>
|
||||
<td>Kiadási<br>Jegyzetek</td>
|
||||
<td>Hardver<br>Jegyzetek</td>
|
||||
<td>Telepítési<br>Jegyzetek</td>
|
||||
<td title="ISO9660 CD lemezkép"><a href="&enbase;/doc/hu/books/handbook/install-diff-media.html#INSTALL-CDROM">ISO</a></td>
|
||||
<td>Kiadási<br>jegyzetek</td>
|
||||
<td>Hardverjegyzék</td>
|
||||
<td>Telepítési<br>jegyzetek</td>
|
||||
<td>Hibajegyzék</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<tr>
|
||||
<td colspan="2">FreeBSD &rel.current;-RELEASE</td>
|
||||
<td colspan="2">&os; &rel.current;-RELEASE</td>
|
||||
<td colspan="2"></td>
|
||||
<td rowspan="7"><a href="&enbase;/releases/&rel.current;R/relnotes.html">[Megtekint]</a></td>
|
||||
<td rowspan="7"><a href="&enbase;/releases/&rel.current;R/hardware.html">[Megtekint]</a></td>
|
||||
<td rowspan="7"><a href="&base;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/install.html">[Megtekint]</a></td>
|
||||
<td rowspan="7"><a href="&base;/doc/hu/books/handbook/install.html">[Megtekint]</a></td>
|
||||
<td rowspan="7"><a href="&enbase;/releases/&rel.current;R/errata.html">[Megtekint]</a></td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
|
|
@ -111,7 +114,7 @@
|
|||
<td><a href="&url.rel;/sparc64/ISO-IMAGES/&rel.current;/">[ISO]</a></td>
|
||||
</tr>
|
||||
<tr>
|
||||
<td colspan="2">FreeBSD &rel2.current;-RELEASE</td>
|
||||
<td colspan="2">&os; &rel2.current;-RELEASE</td>
|
||||
<td colspan="2"></td>
|
||||
<td><a href="&enbase;/releases/&rel2.current;R/relnotes.html">[Megtekint]</a></td>
|
||||
<td><a href="&enbase;/releases/&rel2.current;R/hardware.html">[Megtekint]</a></td>
|
||||
|
|
@ -175,50 +178,53 @@
|
|||
</tbody>
|
||||
</table>
|
||||
|
||||
<p><em>Megjegyzés:</em> Ha nem tudja eldönteni, melyik
|
||||
platformra / architektúrára van szüksége,
|
||||
várhatóan az <em>i386</em> szükséges.</p>
|
||||
<p><em>Megjegyzés:</em> Ha nem tudjuk eldönteni, melyik
|
||||
platformra vagy architektúrára van
|
||||
szükségünk, akkor nagyon
|
||||
valószínû, hogy az <em>i386</em> fog
|
||||
kelleni.</p>
|
||||
|
||||
<p>Ha az FTP kapcsolaton keresztüli letöltést
|
||||
választja, kérem nézze meg a <a
|
||||
href="&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/mirrors-ftp.html">
|
||||
<strong>tükörszerverek</strong></a> listáját a
|
||||
Kézikönyvben, hogy megtalálja az Önhöz
|
||||
legközelebbi kiszolgálót.
|
||||
Ha több információt szeretne kapni a régi,
|
||||
választjuk, a kézikönyvben
|
||||
található <a
|
||||
href="&enbase;/doc/hu/books/handbook/mirrors-ftp.html"><strong>tükörszerverek</strong></a>
|
||||
listájában keressük meg a hozzánk
|
||||
legközelebbi kiszolgálót. Ha bõvebb
|
||||
információt szeretnénk kapni a régi,
|
||||
jelenlegi és jövõbeli kiadásokról,
|
||||
kérjük látogassa meg a <a
|
||||
href="&base;/releases/index.html">kiadási
|
||||
információs oldalt</a>.</p>
|
||||
látogassuk meg a <a
|
||||
href="&base;/releases/index.html">kiadási információs oldalt</a>.
|
||||
</p>
|
||||
|
||||
<![ %beta.testing; [
|
||||
|
||||
<a name="helptest"></a>
|
||||
<h2>Segítsen a következõ FreeBSD kiadás
|
||||
<h2>Segítsünk a következõ &os; kiadás
|
||||
tesztelésében!<![%beta2.testing; [s]]></h2>
|
||||
|
||||
<p>A fejlesztõink és kiadási mérnökeink
|
||||
a következõ FreeBSD <![%beta2.testing; [s]]> kiadáson
|
||||
dolgoznak, ha segíteni szeretné a munkájukat,
|
||||
kérjük tötse le a legfrissebb tezstverziót
|
||||
<![%beta2.testing; [s]]>. Kérjük vegye figyelembe, hogy ezek
|
||||
a verziók - a természetüknél fogva - csak
|
||||
tesztelésre valóak, nem alkalmasak éles
|
||||
környezetben való használatra.</p>
|
||||
<p>A fejlesztõink és kiadásszervezõink a
|
||||
következõ &os; <![%beta2.testing; [s]]> kiadáson
|
||||
dolgoznak, ha segíteni szeretnénk a
|
||||
munkájukat, töltsük le a legfrissebb
|
||||
tezstverziót <![%beta2.testing; [s]]>. Vegyük
|
||||
figyelembe, hogy ezek a verziók — a
|
||||
természetüknél fogva —
|
||||
kizárólag csak tesztelésre és nem
|
||||
éles használatra alkalmasak.</p>
|
||||
|
||||
<table class="tblbasic">
|
||||
<thead>
|
||||
<tr style="text-align: center;">
|
||||
<td colspan="2">Verzió & Platform</td>
|
||||
<td colspan="2">Verzió és platform</td>
|
||||
<td>Disztribúció</td>
|
||||
<td title="ISO9660 lemezkép"><a href="&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/install-diff-media.html#INSTALL-CDROM">ISO</a></td>
|
||||
<td>Idõzítés</td>
|
||||
<td>TODO Lista</td>
|
||||
<td title="ISO9660 image"><a href="&enbase;/doc/hu/books/handbook/install-diff-media.html#INSTALL-CDROM">ISO</a></td>
|
||||
<td>Ütemterv</td>
|
||||
<td>Tennivalók</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<tr>
|
||||
<td colspan="2">FreeBSD &betarel.current;-&betarel.vers;</td>
|
||||
<td colspan="2">&os; &betarel.current;-&betarel.vers;</td>
|
||||
<td colspan="2"></td>
|
||||
<td rowspan="7"><a href="&enbase;/releases/&betarel.current;R/schedule.html">[Megtekint]</a></td>
|
||||
<td rowspan="7"><a href="&enbase;/releases/&betarel.current;R/todo.html">[Megtekint]</a></td>
|
||||
|
|
@ -266,10 +272,10 @@
|
|||
<table class="tblbasic">
|
||||
<thead>
|
||||
<tr style="text-align: center;">
|
||||
<td colspan="2">Verzió & Platform</td>
|
||||
<td colspan="2">Verzió és platform</td>
|
||||
<td>Disztribúció</td>
|
||||
<td title="ISO9660 lemezkép"><a href="&enbase;/doc/hu_HU.ISO8859-2/books/handbook/install-diff-media.html#INSTALL-CDROM">ISO</a></td>
|
||||
<td>Idõzítés</td>
|
||||
<td title="ISO9660 image"><a href="&enbase;/doc/hu/books/handbook/install-diff-media.html#INSTALL-CDROM">ISO</a></td>
|
||||
<td>Ütemterv</td>
|
||||
<!--
|
||||
<td>TODO Lista</td>
|
||||
-->
|
||||
|
|
@ -277,7 +283,7 @@
|
|||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<tr>
|
||||
<td colspan="2">FreeBSD &betarel2.current;-&betarel2.vers;</td>
|
||||
<td colspan="2">&os; &betarel2.current;-&betarel2.vers;</td>
|
||||
<td colspan="2"></td>
|
||||
<td><a href="&enbase;/releases/&betarel2.current;R/schedule.html">[Megtekint]</a></td>
|
||||
<!--
|
||||
|
|
@ -331,68 +337,76 @@
|
|||
]]>
|
||||
]]>
|
||||
|
||||
<p>Ha érdekelt a FreeBSD-CURRENT (vagy &rel.head;-CURRENT)
|
||||
kísérleti jellegû <strong>snapshot</strong>
|
||||
kiadásaiban, amelyek a fejlesztõk és teszterek
|
||||
számára készültek, tekintse meg a
|
||||
<a href="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">snapshot
|
||||
szerver</a> FTP oldalát.</p>
|
||||
<p>Ha érdekelnek minket a &os;-CURRENT (vagy
|
||||
&rel.head;-CURRENT) kísérleti jellegû,
|
||||
fejlesztõk és tesztelõk számára
|
||||
készült <strong>pillanatkiadásai</strong>,
|
||||
tekintsünk meg a <a
|
||||
href="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/">pillanatkiadások tároló szerver</a>
|
||||
FTP oldalát.</p>
|
||||
|
||||
<a name="derived"></a>
|
||||
<h2>A FreeBSD-bõl származó operációs
|
||||
<h2>A &os;-bõl származó operációs
|
||||
rendszerek disztribúciói</h2>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD széleskörûen használt, mint
|
||||
más kereskedelmi és nyílt forrású
|
||||
operációs rendszerek építõeleme.
|
||||
Az alábbi projektek nagymértékben elterjedtek
|
||||
és különleges jelentõséggel bírnak
|
||||
a FreeBSD felhasználói számára.</p>
|
||||
<p>A &os; széleskörûen használt más
|
||||
kereskedelmi és nyílt forrású
|
||||
operációs rendszerek
|
||||
építõelemeként. Az alábbi
|
||||
projektek nagymértékben elterjedtek és
|
||||
különleges jelentõséggel bírnak a
|
||||
&os; felhasználói számára.</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><p>A <a href="http://www.pcbsd.org">PC-BSD</a> a FreeBSD
|
||||
egy leszármazottja, grafikus telepítõvel és
|
||||
lenyûgözõ asztali eszközökkel, amelyek
|
||||
a hétköznapi felhasználó életét
|
||||
hivatottak megkönnyíteni.</p></li>
|
||||
<li>
|
||||
<p>A <a href="http://www.pcbsd.org">PC-BSD</a> a &os; egyik
|
||||
leszármazottja, grafikus telepítõvel
|
||||
és lenyûgözõ asztali
|
||||
eszközökkel, amelyek a hétköznapi
|
||||
felhasználók életét hivatottak
|
||||
megkönnyíteni.</p>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li>A <p><a href="http://www.freesbie.org/">FreeSBIE</a> egy LiveCD,
|
||||
amely a FreeBSD-n alapul. Közvetlenül CD-rõl
|
||||
mûködik, a merevlemez érintése
|
||||
nélkül. Szintén tartalmaz egy könnyen
|
||||
kiterjeszthetõ segédeszközt a beágyazott
|
||||
változatok elkészítéséhez.</p></li>
|
||||
<li>
|
||||
<p>A <a href="http://www.freesbie.org/">FreeSBIE</a> egy
|
||||
&os;-alapú LiveCD. Közvetlenül CD-rõl mûködik, a merevlemez
|
||||
használata nélkül. A beágyazott változatok elkészítéséhez
|
||||
szintén tartalmaz egy könnyen kiterjeszthetõ segédeszközt.</p>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<a name="apps"></a>
|
||||
|
||||
<h2>Alkalmazások és Segédprogramok</h2>
|
||||
<h2>Alkalmazások és segédprogramok</h2>
|
||||
|
||||
<h3>A Ports Collection</h3>
|
||||
<h3>A Portgyûjtemény</h3>
|
||||
|
||||
<p>A FreeBSD Ports Collection a FreeBSD-re portolt alkalmazások
|
||||
egy változatos gyûjteménye.</p>
|
||||
<p>A &os; Portgyûjteménye a &os;-re portolt
|
||||
alkalmazások egy változatos gyûjtése.</p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/">FreeBSD
|
||||
Ports Collection</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/ports/">&os; Portgyûjtemény</a>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="&enbase;/ports/index.html">Webes felület a Ports
|
||||
Collection eléréséhez</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="&enbase;/ports/index.html">A Portgyûjtemény elérése webes felületen</a>
|
||||
</li>
|
||||
|
||||
<li><a href="http://www.freshports.org/">FreshPorts - egy fejlettebb
|
||||
webes felület a Ports Collection
|
||||
böngészéséhez</a></li>
|
||||
<li><a
|
||||
href="http://www.freshports.org/">FreshPorts — egy fejlettebb webes felület a Portgyûjtemény böngészéséhez</a>
|
||||
</li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<p>Ha meg szeretné tudni, hogy <em>Ön</em> hogyan
|
||||
járulhat hozzá a Ports Collection
|
||||
fejlesztéséhez a saját kedvenc szoftverével,
|
||||
kérjük vessen egy pillantást a
|
||||
<em><a href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/index.html">
|
||||
Porterek Kézikönyvére</a></em> és a <em><a
|
||||
href="&enbase;/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributing/index.html">
|
||||
Hozzájárulás a FreeBSD-hez</a></em> cikkre.</p>
|
||||
<p>Ha meg szeretnénk tudni, hogy saját kedvenc
|
||||
szoftverünkkel <em>mi magunk</em> hogyan járulhatunk
|
||||
hozzá a Portgyûjtemény
|
||||
fejlesztéséhez, vessünk egy pillantást a
|
||||
<em><a
|
||||
href="&enbase;/doc/en/books/porters-handbook/index.html">Porterek kézikönyvére</a></em>
|
||||
és a <em><a
|
||||
href="&enbase;/doc/en/articles/contributing/index.html">Hozzájárulás a &os;-hez</a></em>
|
||||
címû cikkre.</p>
|
||||
|
||||
&footer;
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue