diff --git a/hu/about.sgml b/hu/about.sgml index 8296123a70..ebd9ab3bde 100644 --- a/hu/about.sgml +++ b/hu/about.sgml @@ -1,6 +1,6 @@ - + + ]> @@ -14,125 +14,128 @@ &header; -

Mi az a FreeBSD?

+

Mi az a &os;?

-

A FreeBSD egy fejlett operációs rendszer x86 +

A &os; egy fejlett operációs rendszer x86 kompatibilis (Pentium® és Athlon™), amd64 kompatibilis (Opteron™, Athlon™64, és EM64T), ARM, IA-64, PowerPC, PC-98 és UltraSPARC® - számitógép-architektúrákra. - A BSD rendszer leszármazottja, amely a &unix egy olyan - verziója, amelyet a california-i Berkeley egyetemen - fejlesztettek ki. A FreeBSD-t önkéntesek egy - - nagy csoportja fejleszti és tartja karban. - Egyéb platformok - is elérhetõek a fejlesztés - különbözõ szintjein.

+ számitógép-architektúrákra. A + &os; kaliforniai Berkeley Egyetemen kifejlesztett BSD + típusú &unix; rendszer egyik leszármazottja, + amelyet önkéntesek egy nagyobb csoportja + fejleszt és tart karban. Az említetteken felül + további platformok is + elérhetõek, különbözõ + fejlesztési szintjeken.

Élvonalbeli lehetõségek

-

A FreeBSD fejlett hálózatkezelési, - teljesítményi, biztonsági - és kompatibilitási - adottságokkal - rendelkezik, amelyek még manapság is - hiányoznak más operációs - rendszerekbõl, néha még a legjobb - kereskedelmi rendszerekbõl is.

+

A &os; olyan fejlett hálózatkezelési, + teljesítménybeli, biztonsági és + kompatibilitási adottságokkal rendelkezik, + amelyek még manapság is hiányoznak más, + néha a legjobb kereskedelmi operációs + rendszerekbõl.

-

Hatékony Internetes megoldások

+

Hatékony internetes megoldások

-

A FreeBSD ideális - Internet vagy Intranet +

A &os; ideális internet vagy intranet kiszolgálónak. Stabil hálózati - szolgáltatásokat nyújt még a - legnagyobb terhelés mellet is, és - hatékony memória-kezelésével - jó válaszidõt biztosít - akár egyidõben futó folyamatok - ezreinek is.

+ szolgáltatásokat nyújt még a nagyobb + terhelés mellett is, és hatékony + memóriakezelésével jó + válaszidõt biztosít akár egyidõben + futó folyamatok ezreinek.

Fejlett beágyazott rendszer

-

A FreeBSD a fejlett hálózati operációs +

A &os; a fejlett hálózati operációs rendszerek adottságait nyújtja a beágyazott - rendszerek számára, a nagyteljesítményû - Intel-alapú készülékektõl kezdve az - Arm, PowerPC és hamarosan a MIPS rendszerek számára - is. Levelezõ és webes alkalmazásoktól kezdve az - útválasztókon és idõszervereken át - a vezetéknélküli elérési pontokig, - a világ számos gyártója választja a - FreeBSD beépített build és cross-build - környezeteit, illetve a fejlett adottságait a beágyazott - termékeik alapjául. A Berkeley nyílt - forrású licensze lehetõvé teszi számukra, - hogy eldöntsék, hogy a fejlesztésik mekkora - részét juttatják vissza a közösség - számára.

+ rendszerek számára, a + nagyteljesítményû Intel-alapú + készülékektõl kezdve az Arm, PowerPC + és hamarosan a MIPS rendszerek számára is. + Levelezõ és webes alkalmazásoktól kezdve + az útválasztókon és idõszervereken + át a vezeték nélküli + hozzáférési pontokig, a világ + számos gyártója választja a &os; + beépített build és cross-build + környezeteit, illetve fejlett adottságait a + beágyazott termékeik alapjául. A Berkeley + nyílt forrású licence lehetõvé + teszi számukra, hogy eldöntsék, a + fejlesztésik mekkora részét juttatják + vissza a közösség számára.

Rengeteg alkalmazást futtat

-

Több, mint 17000 portolt könyvtárral és Több, mint 17 000 portolt könyvtárral + és alkalmazással - együt a FreeBSD támogatja az asztali-, szerver- - és beágyazott rendszereket.

+ támogatja a &os; az asztali-, szerver- és + beágyazott rendszereket.

Könnyen telepíthetõ

-

A FreeBSD telepíthetõ CD-ROM-ról, - DVD-ROM-ról, vagy ha közvetlenül - a hálózatról, FTP vagy NFS - használatával. Mindössze - erre - az útmutatóra van szüksége.

+

A &os; telepíthetõ CD-ROM-ról, + DVD-ROM-ról vagy közvetlenül a + hálózatról, FTP vagy NFS + használatával. Ehhez mindössze erre + az útmutatóra van szükségünk.

-

A FreeBSD ingyenes

+

A &os; ingyenes

- A BSD Démon + A BSD Démon -

Azt gondolná, hogy egy ilyen tulajdonsággal - rendelkezõ operációs rendszer rengeteg - pénzbe kerül, azonban a FreeBSD - ingyenesen - letölthetõ a teljes - forráskódjával együtt. Ha meg - szeretné megvásárolni, vagy - letölteni a saját - példányát további - információt találhat - itt.

+

Nyilván azt gondolnánk, hogy egy ilyen + adottságokkal rendelkezõ operációs rendszer + rengeteg pénzbe kerül, azonban a &os; ingyenesen + letölthetõ a teljes forráskódjával + együtt. Ha meg szeretnénk megvásárolni, + vagy le szeretnénk tölteni egy saját + példányt, akkor errõl további + információt ezen a helyen + találhatunk.

-

Hozzájárulás a FreeBSD Projekthez

+

Hozzájárulás a &os; Projekthez

-

Könnyen hozzájárulhat a FreeBSD - fejlesztéséhez. Csak találnia kell - egy olyan területet, amelyen Ön szerint a - FreeBSD továbbfejleszthetõ lenne, és - végrehajtania ezeket a módosításokat - (figyelmesen és gondosan), majd elküldeni ezeket a - változtatásokat a FreeBSD Projektnek a - send-pr program segítségével, vagy egy - fejlesztõn keresztül, ha ismer egyet. A fejlesztés +

Könnyen hozzájárulhatunk a &os; + fejlesztéséhez. Ehhez csupán találnunk + kell egy olyan területet, ahol véleményünk + szerint a &os; továbbfejleszthetõ lenne, majd + (figyelmesen és gondosan) hajtsuk végre ezeket a + módosításokat és küldjük el + ezeket a a &os; Projektnek a send-pr + segítségével, vagy ha ismerünk egy + fejlesztõt, akkor rajta keresztül. A fejlesztés bármi lehet, a dokumentációtól kezdve az - illusztrációkon át a forráskódig. - A Hozzájárulás - a FreeBSD Projekthez cikk tartalmaz bõvebb - információt a témával kapcsolatban.

+ illusztrációkon át a forráskódig + szinte bármi. A témával kapcsolatban Hozzájárulás a &os; Projekthez + címû cikk tartalmaz bõvebb + információt.

-

Nem kell programozónak lennie, vannak más - módok is, hogy hozzájáruljon a - FreeBSD fejlesztéséhez. - A FreeBSD - Alapítvány egy non-profit szervezet. - A FreeBSD Alapítványnak juttatott - közvetlen adományok az adóból - teljes mértékben leírhatóak. - Kérem vegye fel a kapcsolatot a - board@FreeBSDFoundation.org - e-mail címen, vagy írjon ide: The FreeBSD - Foundation, P.O. Box 20247, Boulder, CO 80308, USA.

+

Ehhez nem kell feltétlenül programozónak + lennünk, vannak más módok is, hogy + hozzájárulhassunk a &os; fejlesztéséhez. + A &os; Alapítvány + egy non-profit szervezet, és a + nkei juttatott közvetlen adományok az + adóból teljes mértékben + leírhatóak. Amennyiben errõl többet + szeretnénk megtudni, vegyük fel a kapcsolatot a board@FreeBSDFoundation.org + e-mail címen, vagy írjunk ide: The &os; Foundation, + P.O. Box 20247, Boulder, CO 80308, USA.

&footer; diff --git a/hu/administration.sgml b/hu/administration.sgml index 86380ad74d..827cf93d32 100644 --- a/hu/administration.sgml +++ b/hu/administration.sgml @@ -1,7 +1,7 @@ - + + %developers; ]> @@ -15,93 +15,157 @@ &header; -

Bevezetés

+

Bevezetés

-

Ez az oldal tartalmazza a kiemelt szereppel és - felelõsséggel bíró csoportokat - és személyeket, illetve a FreeBSD - Projekten belül betöltött szerepük rövid - leírását és - elérhetõségüket.

+

Ez az oldal tartalmazza a &os; Projektben kiemelt szereppel + és felelõsséggel bíró csoportokat + és személyeket, illetve az azon belül + betöltött szerepük rövid + leírását, valamint + elérhetõségeiket.


-

FreeBSD Core Team +

&os; Core Team <core@FreeBSD.org>

-

A FreeBSD Core Team képezi a projekt - "Igazgatótanácsát". Felelõs a projekt +

A &os; Core Team képezi a Projekt + igazgatótanácsát. A Projekt általános céljainak - meghatározásában és a FreeBSD - egyes területeinek menedzselésében. A Core Team - tagjait projekt aktív fejlesztõi választják.

+ meghatározásáért és a &os; egyes + területeinek kézbentartásáért + felelõs. A Core Team tagjait a Projekt aktív + fejlesztõi választják.

-

FreeBSD Documentation Engineering Team +

&os; Documentation Engineering Team <doceng@FreeBSD.org>

-

A FreeBSD Documentation Engineering Team a Dokumentációs +

A &os; Documentation Engineering Team a Dokumentációs Projekt résztvevõi számára jelöli ki - a dokumentációval kapcsolatos célokat. - A doceng team charter + a dokumentációval kapcsolatos célokat. A doceng szabadalomlevele nagy részletességgel ismerteti a Documentation - Engineering Team feladatait és kötelezettségeit.

+ Engineering Team feladatait és + kötelezettségeit.

-

FreeBSD Port Management Team +

&os; Port Management Team <portmgr@FreeBSD.org>

-

A FreeBSD Port Management Team elsõdleges feladata, hogy - biztosítsa, hogy a portokon dolgozó fejlesztõi - közösség egy mûködõ, stabil és - naprakész Ports Collectiont biztosít a - felhasználók számára. A másodlagos - feladata a committerek és a Ports Collectionön dolgozó - fejlesztõk közti koordináció. - A portmgr team charter - részleteiben bemutatja a Port Management Team +

A &os; Port Management Team elsõdleges feladata gondoskodni + arról, hogy a portokon dolgozó fejlesztõi + közösség egy mûködõ, stabil + és naprakész Portgyûjteményt + nyújtson a felhasználók számára. + A másodlagos feladata a committerek és a + Portgyûjteményen dolgozó fejlesztõk + közti koordináció. A portmgr szabadalomlevele + részleteiben mutatja be a Port Management Team kötelességeit és felelõsségeit.

-

FreeBSD/amd64 Release Engineering Team +

&os;/amd64 Release Engineering Team <re-amd64@FreeBSD.org>

-

A FreeBSD/amd64 Release Engineering Team a FreeBSD/amd64 platform +

A &os;/amd64 Release Engineering Team a &os;/amd64 platform egyéni kiadási problémáiért felelõs.

@@ -204,10 +270,10 @@
  • &a.obrien; <obrien@FreeBSD.org>
  • -

    FreeBSD/ia64 Release Engineering Team +

    &os;/ia64 Release Engineering Team <re-ia64@FreeBSD.org>

    -

    A FreeBSD/ia64 Release Engineering Team a FreeBSD/ia64 platform +

    A &os;/ia64 Release Engineering Team a &os;/ia64 platform egyéni kiadási problémáiért felelõs.

    @@ -215,10 +281,10 @@
  • &a.marcel; <marcel@FreeBSD.org>
  • -

    FreeBSD/i386 Release Engineering Team +

    &os;/i386 Release Engineering Team <re-x86@FreeBSD.org>

    -

    A FreeBSD/i386 Release Engineering Team a FreeBSD/i386 platform +

    A &os;/i386 Release Engineering Team a &os;/i386 platform egyéni kiadási problémáiért felelõs.

    @@ -227,10 +293,10 @@
  • &a.rwatson; <rwatson@FreeBSD.org>
  • -

    FreeBSD/pc98 Release Engineering Team +

    &os;/pc98 Release Engineering Team <re-pc98@FreeBSD.org>

    -

    A FreeBSD/pc98 Release Engineering Team a FreeBSD/pc98 platform +

    A &os;/pc98 Release Engineering Team a &os;/pc98 platform egyéni kiadási problémáiért felelõs.

    @@ -238,10 +304,10 @@
  • &a.nyan; <nyan@FreeBSD.org>
  • -

    FreeBSD/ppc Release Engineering Team +

    &os;/ppc Release Engineering Team <re-ppc@FreeBSD.org>

    -

    A FreeBSD/ppc Release Engineering Team a FreeBSD/ppc platform +

    A &os;/ppc Release Engineering Team a &os;/ppc platform egyéni kiadási problémáiért felelõs.

    @@ -250,10 +316,10 @@
  • &a.marcel; <marcel@FreeBSD.org>
  • -

    FreeBSD/sparc64 Release Engineering Team +

    &os;/sparc64 Release Engineering Team <re-sparc64@FreeBSD.org>

    -

    A FreeBSD/sparc64 Release Engineering Team a FreeBSD/sparc64 platform +

    A &os;/sparc64 Release Engineering Team a &os;/sparc64 platform egyéni kiadási problémáiért felelõs.

    @@ -272,14 +338,16 @@

    Donations Team <donations@FreeBSD.org>

    -

    A FreeBSD Donations Team köteles a felajánlott - adományokra válaszolni, kiépíteni - az adományozási irányelveket és - módszereket és koordinálni az érkezõ - adományokat a FreeBSD közösségen belül. - Egy részletesebb leírás elérhetõ a - Donations Team munkájáról a FreeBSD Donations Liaison oldalon.

    +

    A &os; Donations Team köteles a felajánlott + adományokra válaszolni, kiépíteni az + adományozási irányelveket és + módszereket és koordinálni az + érkezõ adományokat a &os; + közösségén belül. A Donations Team + munkájáról részletesebb + leírást a &os; Donations Liaison oldalon + találhatunk.

    -

    Az igazi világban...

    +

    A valós világban...

    -

    FreeBSD a Sajtóban

    +

    &os; a sajtóban +

    -

    Cikkek a FreeBSD-rõl a Sajtóban.

    +

    Cikkek a &os;-rõl a sajtóban.

    Hírcsoportok

    -

    A következõ hírcsoportok a FreeBSD-hez kapcsolódó +

    A következõ hírcsoportok a &os;-vel kapcsolatos megbeszéléseket tartalmaznak:

    További források

    -

    Year 2000 Kompatibilitás

    +

    Kétezredik év kompatibilitás +

    -

    A FreeBSD Projekt jelenlegi álláspontja a 2000. évi - kompatibilitásról.

    +

    A &os; Projekt jelenlegi álláspontja a + kétezredik évi kompatibilitásról.

    -

    A Forráskód

    +

    A forráskód +

    -

    Ha szeret a forráskódban túrkálni, - itt talál egy hypertext verziót a FreeBSD kernel +

    Ha szeretnénk a forráskódban + túrkálni, akkor itt találunk egy hypertext + verziót a &os; rendszermag forráskódjáról, Robert Watson - önkéntes munkájának köszönhetõen.

    + önkéntes munkájának + köszönhetõen.

    Daemon News

    -

    Az ipari vezetõ a BSD hírekben.

    +

    A BSD hírek legjobb forrása.

    -

    Ahogyan a FreeBSD önmaga is, ez a dokumentáció is - önkéntes erõfeszítés eredménye. - A célok is le vannak itt írva, illetve a - javítások és az új anyag - elküldésének módja is.

    +

    Ahogyan a &os; önmaga is, ez a dokumentáció is + önkéntes erõfeszítés + eredménye. Itt megtalálhatjuk a célokat, + valamint a javítások és az új anyagok + beküldésének módjait is.

    -

    A FreeBSD - Diary

    +

    A &os; Diary +

    -

    A FreeBSD Diary egy kezdõknek szóló - "hogyan" dokumentumgyûjtemény. A cél egy - raká,s lépésrõl-lépésre - haladó útmutató írása +

    A &os; Diary egy kezdõknek szóló hogyan + dokumentumgyûjtemény. Itt a cél + lépésrõl-lépésre haladó + útmutatók írása a különbözõ portok telepítésérõl és konfigurációjáról.

    -

    The O'Reilly Network BSD - Dev Center

    +

    The O'Reilly Network BSD Dev Center +

    -

    A BSD Dev Center két állandó oszlopot tart - a FreeBSD-rõl, tippeket és útmutatókat.

    +

    A BSD Dev Centernek két állandó &os; rovata + van, ahol különbözõ tippeket és + útmutatókat olvashatunk.

    BSDnexus

    -

    A BSDnexus aktív fórumokat nyújt a FreeBSD-rõl - és a többi BSD-rõl.

    +

    A BSDnexus a &os;-vel és a többi BSD-vel kapcsolatban + kínál aktív internetes fórumokat.

    BSD Guides

    -

    A BSDGuides.org rengeteg BSD-vel kapcsolatos útmutatót - kínál.

    +

    A BSDGuides.org rengeteg BSD-vel kapcsolatos + útmutatót tartalmaz.

    Egyéb dokumentáció

    -

    4.4BSD Dokumentumok: Ez a 4.4BSD - dokumentumok hypertext verziója, amit a - /usr/share/doc könyvtár - alatt talál egy FreeBSD telepítésen (ha telepítette a - doc disztribúciót).

    +

    4.4BSD dokumentumok: + Ez a 4.4BSD dokumentumok hypertext verziója, amelyet a /usr/share/doc + könyvtárban találhatunk meg minden &os; + rendszeren (amennyiben telepítettük a doc + terjesztést).

    -

    Info Dokumentumok: Ezek az Info - dokumentumok hypertext verziói, amelyeket a - /usr/share/info könyvtár - alatt talál meg egy FreeBSD telepítésen (ha telepítette - az info disztribúciót).

    - -&footer; +

    Info dokumentumok: Ezek + az Info dokumentumok hypertext verziói, amelyeket a /usr/share/info + könyvtár alatt találhatunk meg minden &os; + rendszeren (ha telepítettük az info + terjesztést).

    + &footer; diff --git a/hu/features.sgml b/hu/features.sgml index 2ed4126c81..b36c718278 100644 --- a/hu/features.sgml +++ b/hu/features.sgml @@ -1,6 +1,6 @@ - + + ]> @@ -13,366 +13,448 @@ &header; - -

    A FreeBSD sok remek adottsággal rendelkezik.

    - -

    Mindegy mire használja a - számítógépét, bizonyára azt - szeretné, ha a rendszer erõforrásait - maximálisan kihasználhatná. A FreeBSD - teljesítményre, hálózatkezelésre - és adattárolásra koncentráló - törekvései a könnyû - rendszeradminisztrációval és kiváló - dokumentációval kombinálva nyújtják - Önnek ezt.

    -

    Egy teljes operációs rendszer a 4.4BSD alapjain.

    +

    A &os; számos remek adottsággal rendelkezik

    -

    A FreeBSD kiváló gyökerei a BSD - kiadásból származnak, amelyet a - kaliforniai Berkeley egyetemen mûködõ Computer Systems - Research Group adott ki. A több, mint tíz évi - fejlesztõi munka eredményeként a BSD rendelkezik - az ipari vezetõ SMP képességgel, - többszálú és hálózati - teljesítménnyel, ahogyan új menedzsment - eszközökkel, fájlrendszerekkel és - biztonsági funkciókkal. Ennek - eredményeképp, a FreeBSD megtalálható - szerte az Interneten, routerek belsõ operációs - rendszereként, root névszervereken, jelentõs - weboldalak kiszolgálójaként, ezen - kívü széleskörûen használt - asztali gépek operációs rendszereként - is. Ez csak a FreeBSD Projekt sokoldalúságának - és az egész világra kiterjedõ - elismertségének köszönhetõen - valósulhatott meg.

    +

    Függetlenül attól, hogy mire is + használjuk a + számítógépünket, + nyilvánvaló, hogy a rendszer + erõforrásait maximálisan ki szeretnénk + használni. A &os; pontosan ennek + eléréséhez a teljesítményre, + hálózatkezelésre és + adattárolásra összpontosít, + kényelmes hangolhatósággal és + kiváló dokumentációval + rendelkezik.

    -

    A FreeBSD rendelkezik a fejlett operációs rendszerek - adottságaival, így ideális mindenféle - rendszerhez, a beágyazott rendszerektõl kezdve a - felsõkategóriás multiprocesszoros szerverekig.

    +

    Egy teljes operációs rendszer a 4.4BSD + alapjain

    -

    A FreeBSD 7.0, amely 2008 februárjában - jelent meg, rengeteg új funkcióval és - megnövelt teljesítménnyel rendelkezik. Az - adattárolásra és a multiprocesszoros +

    A &os; elõkelõ gyökerei abból a + BSD kiadásból származnak, amelyet + annak idején a kaliforniai Berkeley Egyetemen + mûködõ Computer Systems Research Group adott ki. + A BSD továbbfejlesztésére szánt + több, mint tíz évnyi fejlesztõi munka + eredménye a rendszerben megtalálható + és az iparban egyedülálló + többprocesszoros, többszálú és + hálózati teljesítmény, ahogyan az + új karbantartási eszközök, + állományrendszerek és biztonsági + funkciók. Ennek eredményeképpen a &os; + szerte az interneten megtalálható, + útválasztók belsõ + operációs rendszereként, központi + névszervereken, a jelentõsebb honlapok + kiszolgálójaként, valamint + széleskörben használt asztali gépek + operációs rendszereként egyaránt. + Ez viszont csak a &os; Projekt + sokoldalúságának és az egész + világra kiterjedõ elismertségének + köszönhetõen valósulhatott meg.

    + +

    A &os; rendelkezik a fejlett operációs rendszerek + összes adottságával, így + ideális mindenféle rendszerhez, a + beágyazott rendszerektõl kezdve a + felsõkategóriás többprocesszoros + szerverekkel bezárólag

    + +

    A 2008 februárjában megjelent + &os; 7.0 rengeteg új funkciót és + további teljesítménybeli + fejlõdést tudhat magáénak. Az + adattárolásra és a többprocesszoros teljesítményre irányuló - törekvéseknek köszönhetõen a FreeBSD 7.0 - támogatja a Sun ZFS fájlrendszerét - és jól skálázható - multiprocesszoros teljesítménnyel bír. A - mérések kimutatták, hogy a FreeBSD kétszer - nagyobb teljesítményt nyújt MySQL és - PostgreSQL rendszerekkel egy 8-magos szerveren, mint a jelenlegi - Linux rendszerek.

    + törekvéseknek köszönhetõen a + &os; 7.0 támogatja a Sun ZFS + állományrendszerét és + jól skálázható + többprocesszoros teljesítménnyel + bír. A mérések kimutatták, hogy a + &os; MySQL és PostgreSQL rendszerekkel nyolcmagos + szervereken a jelenlegi Linux rendszereknél + kétszer nagyobb teljesítményt + nyújt.

    -

    A FreeBSD nagy múlttal rendelkezik a fejlett - operációs rendszer adottságok - kifejlesztésében, néhány - ilyen adottságról alább olvashat:

    - +

    A &os; nagy múlttal rendelkezik a fejlett + operációs rendszerekre jellemzõ + adottságok kifejlesztésében, íme + közülük néhány:

    + -

    A FreeBSD rengeteg biztonsági funkcióval rendelkezik, - hogy megvédje a hálózatokat és a - kiszolgálókat.

    +

    A &os; rengeteg biztonsági funkcióval rendelkezik + a hálózatok és kiszolgálók + védelmére

    -

    A FreeBSD fejlesztõk ugyanúgy törõdnek a - biztonsággal is, mint a teljesítménnyel és - a stabilitással. A FreeBSD a kernel szintjén - támogatja az alapos IP tûzfalazást és - egyéb szolgáltatásokat is, mint +

    A &os; fejlesztõi ugyanúgy törõdnek a + biztonsággal akár a teljesítménnyel + vagy a megbízhatósággal. A &os; + rendszermag szintjén támogatja az + állapottartó IP-tûzfalakat és + más egyéb szolgáltatásokat is, mint például az IP proxy - átjárókat, hozzáférési - listákat, mandatory acces controlt, jail - alapú virtuális hosztok kezelését - és kriptográfiával védett lemezeket. - Ezek a funkciók felhasználhatók magas - biztonsági igényû szolgáltatások - védelmére a kölcsönösen bizalmatlan - szolgáltatók és ügyfelek között, - a hálózati szegmensek erõs - szeparálására, és - biztonságos információ-áramlást + átjárókat, + hozzáférés-vezérlési + listákat, a kötelezõ + hozzáférés-vezérlést, + jail alapú virtuális rendszerek + kezelését és a + titkosítással védett lemezeket. + Ezek a funkciók olyan magas biztonsági + igényû szolgáltatások + védelmére használhatóak fel, + például a kölcsönösen bizalmatlan + szolgáltatók és ügyfelek + között, vagy a hálózati szegmensek + megerõsített + elkülönítésére és + biztonságos + információáramlást biztosító csatornák létrehozására.

    -

    A FreeBSD ezenkívül támogat kriptográfiai - szoftvereket, biztonságos shelleket, Kerberos - authentikációt, jail-ekkel megvalósított - virtuális szervereket, chroot szolgáltatást a - szoftverek fájlrendszerhez való - hozzáférésének - korlátozására, biztonságos RPC - szolgáltatást és hozzáférési +

    A &os; ezenkívül támogat + különbözõ kriptográfiai szoftvereket; + biztonságos shelleket; Kerberos alapú + hitelesítést; jailekkel + megvalósított virtuális szervereket; a + szolgáltatások chroot környezetbe + zárását, amellyel így + korlátozni tudjuk az állományrendszerek + elérést a szoftverek felõl; + biztonságos RPC szolgáltatást; a TCP + wrappereket támogató szoftverek + számára pedig + hozzáférés-vezérlési listákat a TCP wrappers-t támogató alkalmazások számára.

    diff --git a/hu/index.xsl b/hu/index.xsl index 7bf6ab1a87..c6ac54c414 100644 --- a/hu/index.xsl +++ b/hu/index.xsl @@ -1,15 +1,15 @@ + ]> - + @@ -26,7 +26,7 @@ - + @@ -44,9 +44,9 @@ + title="FreeBSD Projekt Hírek" href="&base;/news/rss.xml" /> + title="FreeBSD Biztonsági Bejelentések" href="&enbase;/security/rss.xml" /> @@ -68,24 +68,32 @@
    -

    - A BSD &unix; Alapjain -

    -

    - A FreeBSD® egy fejlett operációs rendszer x86 - kompatibilis (Pentium® és Athlon™), amd64 - kompatibilis (Opteron™, Athlon™64, és EM64T), - UltraSPARC®, IA-64, PC-98 és ARM - számítógép-architektúrákra. A - BSD rendszer leszármazottja, amely a &unix; egy - olyan verziója, amelyet a california-i Berkeley - egyetemen fejlesztettek ki. A FreeBSD-t önkéntesek - egy nagy csoportja fejleszti és tartja karban. Egyéb - platformok is elérhetõek a fejlesztés - különbözõ szintjein. -

    +

    A BSD &unix; alapjain

    + +

    A &os;® egy x86 kompatibilis + (Pentium® és + Athlon™), amd64 kompatibilis + (Opteron™, Athlon™64, + és EM64T), UltraSPARC®, + IA-64, PC-98 és ARM + számítógép-architektúrákra + készült fejlett + operációs rendszer. A + BSD rendszer egyik + leszármazottja, amely a &unix; + egy olyan verziója, amelyet a + kaliforniai Berkeley Egyetemen + fejlesztettek ki. A &os;-t önkéntesek egy nagyobb csoportja + fejleszti és tartja karban. A + fejlesztés + különbözõ + fázisaiban további platformok + is elérhetõek.

    +
    @@ -98,27 +106,29 @@
    .
    - +
    -

    Nyelvi Linkek

    +

    Nyelvek

    @@ -163,7 +173,7 @@
    -

    +

    @@ -48,53 +49,57 @@ -

    Tartalom

    +

    Tartalomjegyzék

    Bevezetés

    -

    Ez az oldal az Intel IA-64 architektúrán - - hivatalosan Intel Itanium® Processor Family (IPF) - - futó FreeBSD portról tartalmaz - információkat. Ahogyan a port - is, ezek az oldalak is fejlesztés alatt - állnak.

    +

    Ez az oldal az Intel IA-64 + architektúrán — hivatalosan Intel + Itanium® Processor Family (IPF) — + futó &os; portról tartalmaz + információkat. Ahogyan a port is, + úgy ez az oldal is folyamatos fejlesztés + alatt áll.

    -

    Jelenlegi állapot

    +

    Helyzet

    -

    Az ia64 port még egy Tier 2 platformnak - minõsül. Ez azt jelenti, hogy nem teljesen - támogatott a Security Officer, Release Engineer - csapatok é a toolchain karbantartók - által. A gyakorlatban azonban a Tier 1 - (teljesen támogatott) és Tier 2 platformok - közt nem olyan nagy a különbség, - amekkorának tûnik. Sok szempontból az - ia64 port egy Tier 1 platform. -
    - A fejlesztõk szemszögébõl azonban - elõnyös, hogy az ia64 port hosszabb ideig marad - Tier 2 platform. Sok, az ABI-t érintõ - változtatás van folyamatban, és a - kompatibilitás megtartása nem ideális - ebben a kezdeti szakaszban.

    +

    Az ia64 port jelenleg még Tier 2 platformnak + minõsül. Ez azt jelenti, hogy még + nem támogatják teljes + mértékben a Security Officer, Release + Engineer csapatok és a toolchainek + karbantartói sem. A gyakorlatban azonban a + Tier 1 (teljesen támogatott) és Tier 2 + szintû platformok közt nem olyan nagy a + különbség, mint amekkorának + elsõre tûnik. Sok szempontból az + ia64 port lényegében egy Tier 1 + szintû platform.
    + A fejlesztõk szemszögébõl + azonban elõnyös, hogy az ia64 port hosszabb + ideig marad Tier 2 platform. Sok, az ABI-t + érintõ változtatás van + folyamatban, és a kompatibilitás + feltétlen megtartása még nem + célszerû ebben a kezdeti szakaszban.


    diff --git a/hu/platforms/ia64/machines.sgml b/hu/platforms/ia64/machines.sgml index 3f5642b131..3d8b6c7ed7 100644 --- a/hu/platforms/ia64/machines.sgml +++ b/hu/platforms/ia64/machines.sgml @@ -1,7 +1,7 @@ - - + + ]> @@ -9,24 +9,26 @@ &header; -

    Piacon lévõ számítógépek

    +

    Forgalomban levõ + számítógépek

    -

    Ezen az oldalon megpróbáltuk összegyûjteni - azokat a számítógépeket, amelyek jelenleg +

    Ezen az oldalon megpróbáltuk + összegyûjteni azokat a + számítógépeket, amelyek jelenleg kaphatóak, vagy a közelmúltban kaphatóak voltak. Ha egy adott típus szerepel a listán az nem - jelenti azt, hogy a FreeBSD garantáltan fut is rajta. Ha egy - adott típus nem szerele itt, meglehet, hogy nem tudunk a - létezésérõl. A Merced alapú - típusok nem szerepelnek a listán, habár - támogatottak. Az ok az, hogy ezek már nem túl - jelentékenyek.

    + jelenti azt, hogy a &os; garantáltan fut is rajta. Ha egy + adott típus nem szerepel itt, meglehet, hogy csak nem + tudunk a létezésérõl. A Merced + alapú típusok nem szerepelnek a listán, + habár támogatottak. Az ok az, hogy ezek már + nem túl jelentékenyek.

    Bull

    diff --git a/hu/platforms/ia64/refs.sgml b/hu/platforms/ia64/refs.sgml index 4f433cb585..a8b9736561 100644 --- a/hu/platforms/ia64/refs.sgml +++ b/hu/platforms/ia64/refs.sgml @@ -1,8 +1,8 @@ - - + + ]> @@ -25,15 +25,16 @@ Google - +
    -

    Referenciák

    +

    Hivatkozások

    -

    Ez az oldal fontos referenciaanyagok linkjeit gyûjti össze.

    +

    Ezen az oldalon a fontosabb refencia anyagok linkjeit + gyûjtöttük össze.

    Architektúra

    @@ -55,7 +56,7 @@ -

    Processzor Implementációk

    +

    Processzorimplementációk

    • Itanium (Merced) @@ -70,7 +71,7 @@
    -

    Chipset

    +

    Chipkészletek

    -

    Futásidejû tudnivalók

    +

    Szoftveres tudnivalók

    • Software Conventions & Runtime Architecture Guide
    • diff --git a/hu/platforms/ia64/todo.xsl b/hu/platforms/ia64/todo.xsl index 80efc21b68..fbede85bea 100644 --- a/hu/platforms/ia64/todo.xsl +++ b/hu/platforms/ia64/todo.xsl @@ -3,7 +3,8 @@ - + ]> @@ -16,7 +17,7 @@ - + @@ -40,7 +41,8 @@ Montecito die -

      A FreeBSD/ia64 PR adatbázis keresése:

      +

      A &os;/ia64 porttal kapcsolatos hibajelentések + keresése:

      @@ -50,130 +52,122 @@
      -

      - Ami m cég hára van -

      -

      - Ennek az oldalnak a célja, hogy kiindulópont legyen - azok számára, akik valamit tenni szeretnének. - Ez itt felsoroltaknem szükségszerûen - fontossági sorrendben vannak, de a sorrend egy jó - irányadó. Minden bizonnyal vannak olyan feladatok, - amelyek nem szerepelnek a listában. Erre egy tipikus - példa az ia64 weboldalak karbantartása - ... sajnos. -

      +

      További teendõk

      + +

      Ennek az oldalnak az a célja, hogy kiindulópont + legyen azok számára, akik valamit tenni + szeretnének a projekt érdekében. Ez itt + felsoroltak nem szükségszerûen + fontossági sorrendben szerepelnek, noha ez a sorrend + irányadó lehet. Minden bizonnyal vannak olyan + feladatok, amelyek nem szerepelnek a listában. Erre + egy tipikus példa az ia64 porttal kapcsolatos honlapok + karbantartása... sajnos.

      + +

      Tier 1 platformm´ válás

      + +

      Két Tier 2 kiadás után immár itt + az ideje, hogy az ia64 Tier 1 platformmá váljon. + Ehhez a következõkre lesz még + szükség:

      -

      - Tier 1 platformm´ válás -

      -

      - Ké Tier 2 kiadás után immár itt az ideje, - hogy az ia64 Tier 1 platformmá váljon. Ez a - következõket igényli: -

        -
      • - A telepítõ rendszer fejlesztése, hogy - számításba vegye, hogy GPT is létezik - egy EFI partícióval, beleértve más - operációs rendszereket is. A lehetõség, - hogy a FreeBSD-t hozzáadjuk az EFI boot - menüjéhez, szintén egy remek - lehetõség lenne. -
      • -
      • - A GNU debugger portolása. Ez az alkalmazás nehezen - pótolható és szükséges minden - Tier 1 platformon. -
      • -
      • - Az X szerver (ports/x11/XFree86-4-Server) portolása. - Nem feltétlen szükséges a Tier 1 - státuszhoz, de ha valaki ia64 rendszert szeretne - használni asztali - számítógépként, nem megy sokra - nélküle. -
      • +
      • A telepítõrendszer + továbbfejlesztése, hogy + számításba vegye, hogy létezhet + GPT is EFI partícióval, beleértve + más operációs rendszereket is. + Szintén egy remek lehetõség lenne, ha a + &os;-t hozzá tudnánk adni az EFI + rendszerindítõ menüjéhez.
      • + +
      • A GNU debugger portolása. Ez az alkalmazás + nehezen pótolható és + szükséges minden Tier 1 platformon.
      • + +
      • Az X szerver (ports/x11/XFree86-4-Server) + portolása. Nem feltétlen szükséges + a Tier 1 státuszhoz, de ha valaki ia64 rendszert + szeretne használni asztali + számítógépeken, + enélkül nem sokra megy.
      -

      - Portok és csomagok -

      -

      - Nagyon fontos feladat a FreeBSD ia64 portjának +

      Portok és csomagok

      + +

      Nagyon fontos feladat a &os; ia64 portjának sikeressé tételében, hogy a - felhasználó az ls(1)-en kívü azért - valami mást is futtathasson. A hatalmas méretû - Ports Colletion elsõsorban az ia32 platformot célozza - meg, így nem meglepõ hogy rengeteg port nem fordul le, - vagy nem fut ia64 platformon. - - Itt megtekintheti a legújabb portok - listáját, amelyek valamilyen oknál fogva nem - fordulnak le ia64-en. Vegye figyelembe, hogy ha egy portnak olyan - függõsége van, amelyik nem fordul le, akkor azt meg - sem kíséreljük lefordítani, így nem - szerepel a listában. Egy jó mód a - segítségre azoknak a portoknak a - javítása, amelyek sok másik portnak a - függõsége. (Tekintse meg az "Aff." oszlopot a - táblázatban.) -

      + felhasználó az ls(1)-en kívül + azért valami mást is tudjon használni. A + hatalmas méretû Portgyûjtemény + elsõsorban az ia32 platformot célozza meg, + így talán nem annyira meglepõ, hogy + rengeteg port nem fordul le, vagy egyáltalán nem + is fut ia64 platformon. Itt + láthatjuk azon legújabb portok + listáját, amelyek valamilyen oknál fogva + nem fordulnak ia64-en. Ha egy portnak olyan + függõsége van, amelyik nem fordul le, akkor + azt meg sem kíséreljük lefordítani, + így tehát az nem szerepel a listában. + Nagyon sokat tudnánk azzal segíteni, ha + megjavítanánk azokat a portokat, amelyektõl + sok másik port függ. (Nézzük meg a + táblázat "Aff." oszlopát.)

      -

      - A fûrész kiélez´se -

      -

      - Vannak olyan funkciók (különösen az assembly - rutinok), amelyek azért készültek, hogy - pótolják a hiánzó funkcionalitást, - de a sebességet és megbízhetóságot - nem vették figyelembe. Ezeknek a funkcióknak az - átnézése és cseréje egy remek - feladat, amely egyidejûleg és önállóan - végezhetõ, emelettt nem feltétlen igényel - nagy tudást és tapasztalatot. -

      +

      A forráskód csiszolása

      + +

      Vannak olyan funkciók (különösen az + assembly rutinok), amelyek azért készültek, + hogy pótoljanak bizonyos hiányzó + funkciókat, de a sebességet és + megbízhetóságot nem vették + figyelembe. Ezeknek a funkcióknak az + átnézése és cseréje egy + remek feladat, amely párhuzamosan és + önállóan végezhetõ, emellett + nem feltétlenül igényel nagy tudást + és tapasztalatot.

      + +

      A mag fejlesztése

      + +

      A nem mûködõ, vagy nem létezõ + funkciók mellett akad néhány olyan + alapvetõ dolog is, amelyeket újra kellene + írni, és ezek akár a többi + platformot is érinthetik. Többek közt az + alábbiak:

      -

      - A mag fejlesztése -

      -

      - A nem mûködõ, vagy nem létezõ - funkcionalitások mellett néhány alapvetû - dolog újraírása is akad, amelyek - potenciálisan érinthetik a többi platformot is. - Ezek: -

        -
      • - Az UP és SMP stabilitás fejlesztése a PMAP - modul átalakításásal. Az - alacsonyszintû VM fordítások fejlesztést - igényelnek, mind a pontoss´g, mind a - teljesítmény tekintetében. -
      • -
      • - Alapvetõ eszközmeghajtók, mint pl. a sio(4) - vagy syscons(4), nem mûködnek olyan ia64 rendszereken, - amelyik nem támogat régi eszközöket. - Ez egy nagy probléma, mert minden platformot érint - és szükséges lehet néhány - alrendszer (nagy) részeinek újraírása. - Mindenképpen egy olyan munka, amely nagyfokú - támogatást és koordinációt - igényel. -
      • -
      • - Az elszórt (fizikai) memoacute;ria hatékonyabb - kezelése az egész névterületet - átölelõ VM táblák helyett - kisebb területek áfedésével. - Emiatt jelenleg rá vagyunk kényszerítve, - hogy figyelmen kívül hagyjunk - memóriarészeket. -
      • +
      • Az egy- és többprocesszoros stabilitás + fejlesztése a PMAP modul + átalakításával. Az + alacsonyszintû VM leképezések + fejlesztést igényelnek, mind a + pontosság, mind pedig a teljesítmény + tekintetében.
      • + +
      • Az alapvetõ eszközmeghajtók, mint + például a sio(4) vagy syscons(4), nem + mûködnek olyan ia64 rendszereken, amelyek nem + támogatják a régebbi + eszközöket. Ez egy komoly probléma, amely + minden platformot érint, és ehhez + néhány egyéb alrendszer (nagyobb) + részének újraírása is + szükséges lehet. Ez mindenképpen egy + olyan munka, amely nagyfokú támogatást + és koordinációt igényel.
      • + +
      • Az elszórt (fizikai) memóriaterületek + hatékonyabb kezelése az egész + névtéret átölelõ VM + táblák helyett kisebb területek + átfedésével. Emiatt jelenleg rá + vagyunk kényszerítve, hogy figyelmen + kívül hagyjunk bizonyos + memóriarészeket.
    diff --git a/hu/platforms/index.sgml b/hu/platforms/index.sgml index e2476908ba..7637608213 100644 --- a/hu/platforms/index.sgml +++ b/hu/platforms/index.sgml @@ -2,8 +2,8 @@ - - + + ]> @@ -18,69 +18,71 @@

    Bevezetés

    -

    Itt találja azokat a platformokat, amelyeket a FreeBSD jelenleg - támogat, illetve amelyekre a portolás folyamatban van.

    +

    Itt találjuk azokat a platformokat, amelyeket a &os; + jelenleg támogat, illetve amelyekre a portolás + folyamatban van.

    -

    Tartalom

    +

    Tartalomjegyzék

    -

    Megjegyzés és Visszajelzés

    +

    Megjegyzés és visszajelzés

    -

    Ha megjegyzései vannak egy porttal kapcsolatban, vagy - visszajelzéssel szeretne szolgálni a fejlesztõk - felé, küldje üzenetét a megfelelõ - levelezési listára:

    +

    Ha hozzá szeretnénk szólni egy porttal + kapcsolatban, vagy visszajelzéssel szeretnénk + szolgálni a fejlesztõk felé, akkor + üzenetünket a megfelelõ levelezési + listára küldjük:

    &footer; diff --git a/hu/platforms/mips.sgml b/hu/platforms/mips.sgml index 381af75380..5f50345a0c 100644 --- a/hu/platforms/mips.sgml +++ b/hu/platforms/mips.sgml @@ -1,8 +1,8 @@ - - + + ]> @@ -10,80 +10,97 @@ &header; -

    Ez az oldal a FreeBSD folyamatban lévõ MIPS - architektúrára készülõ - portjáról tartalmaz néhány - információt.

    +

    Bevezetés

    -

    Általános Információk

    +

    Ez az oldal a &os; folyamatban lévõ MIPS® + architektúrára készülõ + portjáról tartalmaz néhány + információt. Az ezzel kapcsolatos + megbeszélések a freebsd-mips + levelezési listán folynak.

    + +

    Tartalomjegyzék

    +

    Helyzet

    + +

    A MIPS egy Tier 3 + szintû architektúra, tehát pillanatnyilag + még csak kísérleti jelleggel létezik. A + &os; Projekt nem támogatja.

    +

    Gyakran Ismételt Kérdések

      -
    1. Mi az a FreeBSD/MIPS projekt?
    2. +
    3. Mi az a &os;/MIPS projekt?
    4. Milyen hardvert céloz meg a projekt?
    5. Hogyan áll jelenleg a munka?
    6. -
    7. Hogyan tehetek szert a FreeBSD/MIPS-re?
    8. -
    9. Kivel vehetem fel a kapcsolatot?
    10. +
    11. Honnan szerezhetõ meg a &os; MIPS-re?
    12. +
    13. Kivel vehetjük fel a kapcsolatot?
    -

    Mi az a FreeBSD/MIPS projekt?

    +

    Mi az a &os;/MIPS projekt?

    -

    A FreeBSD/MIPS a FreeBSD operációs rendszer portja a - MIPS R4K és az azt meghaladó processzorokra, - különösen az SGI MIPS - számítógépeire.

    +

    A &os;/MIPS a &os; operációs rendszer átirata + a MIPS R4K és a tõle fejlettebb processzorokra, + különös tekintettel a MIPS processzorokra + épülõ platformokra.

    Milyen hardvert céloz meg a projekt?

    -

    Jelenleg az SGI MIPS számítógépeit. +

    Jelenleg több MIPS32 típusú + számítógépet és az SGI MIPS64 + típusú számítógépeit. Várhatóan egyéb MIPS platformok, mint például a beágyazott rendszerek és a - kevésbé egzotikus számítógépek - is hamarosan támogatottak lesznek.

    + kevésbé egzotikus + számítógépek is hamarosan + támogatottak lesznek.

    Hogyan áll jelenleg a munka?

    -

    A FreeBSD/MIPS a fejlesztés korai szakaszában jár, - bõvebb információért a folyamatban - lévõ fejlesztésrõl, tekintse meg a - projekt státusz - oldalát.

    +

    A &os;/MIPS még a fejlesztés korai szakaszában + jár. Ennek folyamatáról a projekt helyzetét + bemutató oldalon olvashatunk bõvebben.

    -

    Hogyan tehetek szert a FreeBSD/MIPS-re?

    +

    Honnan szerezhetõ meg a &os; MIPS-re?

    -

    A FreeBSD/MIPS fejlesztése a FreeBSD Perforce repóban - történik, de patchek alkalmanként felbukkannak - a levelezési listán.

    +

    A &os;/MIPS fejlesztése a &os; Perforce + repositoryjában történik, de alkalmanként + felbukkannak patchek a levelezési listán is.

    -

    Kivel vehetem fel a kapcsolatot?

    +

    Kivel vehetjük fel a kapcsolatot?

    Juli Mallett a projekt - vezetõje. Vele vegye fel a kapcsolatot, ha kóddal tud - hozzájárulni a projekthez. Ha csak a projekt - állására kíváncsi, tekintse meg - rendszeresen a projekt státusz - oldalát, vagy iratkozzon fel a - FreeBSD/MIPS levelezési listára.

    + vezetõje. Ha tudunk forráskóddal + hozzájárulni a munkájához, akkor õt + keressük meg. Ha viszont csak a projekt helyzetére + kíváncsi, akkor rendszeresen látogassa ezt az + oldalt, vagy iratkozzon fel a &os;/MIPS levelezési listára.

    -

    FreeBSD/MIPS levelezési lista

    +

    A &os;/MIPS levelezési lista

    -

    Hogy feliratkozzon erre a listára, küldjön egy levelet a - e-mail címre, vagy használja a - mailman - webes felületét.

    +

    Úgy tudunk feliratkozni a listára, ha + küldünk egy levelet a + e-mail címre, vagy használjuk a mailman webes felületét.

    &footer; diff --git a/hu/platforms/pc98.sgml b/hu/platforms/pc98.sgml index b89b74d77b..cc18854584 100644 --- a/hu/platforms/pc98.sgml +++ b/hu/platforms/pc98.sgml @@ -1,8 +1,8 @@ - - + + ]> @@ -10,62 +10,74 @@ &header; - -

    FreeBSD/pc98 a FreeBSD egy portja a NEC PC-98x1 (pc98) - architektúrához. A projekt célja, hogy a - FreeBSD/pc98 ugyanúgy mûködjön, ahogy a FreeBSD - mûködik a többi architektúrán. A kernel - forráskódjának nagyja már része a - FreeBSD forrásfának, a userland nagy része pedig - a forrásból fordítva megfelelõen + +

    Bevezetés

    + +

    A &os;/pc98 a &os; egy portja a NEC PC-98x1 (pc98) + architektúrára. A projekt célja, hogy a + &os;/pc98 ugyanúgy mûködjön, ahogy a &os; + mûködik a többi architektúrán. A + rendszermag forráskódjának nagyja már + része a &os; forrásfának, a + felhasználói programok nagy része pedig a + forrásból fordítva megfelelõen mûködik.

    -

    FreeBSD/pc98 Hardver Jegyzetek

    - - &rel.head;-CURRENT - Hardver Jegyzetek +

    Helyzet

    -

    Ami még hátravan

    +

    A &os;/pc98 egy Tier 1 + szintû architektúra, tehát a &os; Projekt teljes mértékben + támogatja.

    + +

    &os;/pc98 hardverjegyzék

    + + &rel.head;-CURRENT hardverjegyzék + +

    További teendõk

      -
    • Az erõforrás-kezelõ rendszer - finomítása a nem folyamatos erõforrások - támogatásához
    • +
    • Az erõforrásokat kezelõ rendszer + igazítása az összefüggéstelen + erõforrások támogatásához
    • -
    • A PC-9801-86 hangkártya támogatásának +
    • A PC-9801-86 hangkártya + támogatásának visszaállítása
    • -
    • A MECIA pcmcia vezérlõ támogatásának +
    • A MECIA PCMCIA vezérlõ + támogatásának visszaállítása
    • -
    • SMP támogatás
    • +
    • Az SMP rendszerek támogatása
    • -
    • SASI vezérlõ támogatás
    • +
    • SASI vezérlõk támogatása
    • -
    • A boot[12] újraírása az ELF binárisok - támogatásához
    • +
    • A boot[12] újraírása az ELF + binárisok támogatásához
    -

    Kapcsolódó Linkek

    +

    Kapcsolódó linkek

    &footer; diff --git a/hu/platforms/ppc.sgml b/hu/platforms/ppc.sgml index 5f9aca774a..e21bb4cfca 100644 --- a/hu/platforms/ppc.sgml +++ b/hu/platforms/ppc.sgml @@ -1,7 +1,7 @@ - - + + %developers; @@ -10,44 +10,51 @@ &header; -

    Általános Információk

    +

    Bevezetés

    - - - -

    Bevezetés

    - -

    A FreeBSD/ppc projekt oldala a FreeBSD operációs rendszer - PowerPC® portjáról tartalmaz információkat. - Ahogy maga a port is, ez az oldal is fejlesztés alatt +

    A &os;/ppc projekt oldalán a &os; PowerPC® + architektúrán futó + változatáról olvashatunk részletesebb + információkat. Ahogy maga ez a verzió is, + úgy ez az oldal is folyamatos fejlesztés alatt áll.

    -

    A FreeBSD/ppc port jelenleg egy Tier-2 platform. Ez azt jelenti, hogy - még nem teljesen támogatott a security officer, a release - engineerek és a toolchain karbantartók által.

    + + +

    A &os;/ppc port jelenleg egy Tier 2 + platform. Ez azt jelenti, hogy még nem támogatja + teljes mértékben a security officer, sem a release + engineerek és a toolchain karbantartói.


    Hírek

      -
    • 2005 június 25.: Ez az oldal jelentõsen - ki lett bõvítve.
    • +
    • 2008. március 3. — A + fejlesztõi kártyákra integrált + Freescale® PowerQUICC III MPC85XX család + támogatása bekerült a CVS-be.
    • + +
    • 2008. február 27. — A &os; 7.0 az + elsõ kiadás, amely hivatalosan támogatja a + &os;/ppc portot.

    @@ -55,65 +62,65 @@

    Gyakran Ismételt Kérdések

      -
    1. Hogyan telepíthetem a FreeBSD/ppc portot?
    2. -
    3. Hol találhatok csomagokat a FreeBSD/ppc porthoz?
    4. -
    5. Hogyan használjam a Ports Collectiont FreeBSD/ppc alatt?
    6. -
    7. Kihez fordulhatok?
    8. +
    9. Hogyan telepíthetjük a &os;/ppc portot?
    10. +
    11. Hol találhatunk csomagokat a &os;/ppc porthoz?
    12. +
    13. Hogyan használjuk a Portgyûjteményt &os;/ppc alatt?
    14. +
    15. Kihez fordulhatunk?
    -

    Hogyan telepíthetem a FreeBSD/ppc portot?

    +

    Hogyan telepíthetjük a &os;/ppc portot?

    -

    ISO lemezképek letölthetõek - innen. - Firss 7.0-CURRENT ISO lemezkép elérhetõ - itt. - Kérem kövesse az - itt - leírt utasításokat.

    +

    Tudunk letölteni új típusú Macekhez + használható &os; &rel.current; ISO image-eket, + amelyekrõl részletesebben a kiadás bejelentésében + olvashatunk. Ezután kövessük az itt + található utasításokat.

    -

    Hol találhatok csomagokat a FreeBSD/ppc - porthoz?

    +

    Hol találhatunk csomagokat a &os;/ppc porthoz?

    &a.grehan; és &a.arved; jóvoltából itt és itt - találhat néhány csomagot. Kérem vegye - figyelembe, hogy ezek a csomagok meglehetõsen elavultak. - Ha lehetséges, használjon portokat helyettük.

    + találhatunk néhány csomagot. Vegyük + azonban figyelembe, hogy ezek a csomagok meglehetõsen + elavultak, ezért ha lehetséges, használjunk + portokat helyettük.

    -

    Hogyan használjam a Ports Collectiont FreeBSD/ppc - alatt?

    +

    Hogyan használjuk a Portgyûjteményt &os;/ppc alatt?

    -

    A portokat könnyen használhatja a portsnap - segítségével, amely a FreeBSD 6.0-RELEASE - óta érhetõ el. Tekintse meg a Kézikönyvet, - ha segítségre van szüksége a - Ports - Collection használata során.

    +

    A &os; 6.0-RELEASE óta elérhetõ portsnap + segítségével könnyû a portok + használhata. Olvassuk el a kézikönyvet, + amennyiben segítségre szorulnánk a Portgyûjtemény + használata során.

    -

    Kihez fordulhatok?

    +

    Kihez fordulhatunk?

    -

    &a.grehan; a projekt - vezetõje. Keresse fel õt, ha fejlesztéseivel tudja - támogatni a projektet. Ha csak a projekt aktuális - állapota érdekli, olvassa ezt az oldalt rendszeresen, - vagy iratkozzon fel a - FreeBSD/ppc levelezési list´ra.

    +

    &a.grehan; a projekt vezetõje. Õt kell + megkeresnünk, ha fejlesztéseinkkel támogatni + tudjuk a projektet. Ha csak a projekt aktuális + állapota érdekel, ezt az oldalt olvassuk rendszeresen, + vagy iratkozzunk fel a &os;/ppc levelezési listára.


    -

    Támogatott Hardver

    +

    Támogatott hardverek

    -

    A FreeBSD/ppc portnak mûködnie kell minden új - számítógépen. A felhasználók - a következõ számítógépeken - futtatták sikeresen a FreeBSD-t:

    +

    A &os;/ppc portnak mûködnie kell minden új + számítógépen. A + felhasználók a következõ + számítógépeken futtatták + sikeresen a &os;-t:

    - + - + @@ -164,60 +171,68 @@
    -

    A FreeBSD/ppc levelezési lista

    +

    A &os;/ppc levelezési lista

    -

    A feliratkozáshoz küldjön egy levelet a - freebsd-ppc-subscribe@FreeBSD.org - címre, vagy használja a - mailman - webes felületét.

    +

    A feliratkozáshoz küldjünk egy levelet a + + címre, vagy használjuk a + mailman webes felületét.


    -

    Ismert Problémák

    +

    Ismert problémák

    • Nincs AltiVec támogatás.
    • -
    • Alaplapi BMAC+ ethernet nem mûködik. &a.grehan; - személyes - oldalán - van egy fejlesztés alatt álló bm(4) driver - (tekintse meg az if_bm.c és if_bmreg.h fájlokat).
    • +
    • A G5 processzorokat nem támogatjuk.
    • +
    • Nincs SMP támogatás.
    • +
    • Az alaplapi BMAC+ Ethernet nem mûködik. &a.grehan; + személyes oldalán + van egy fejlesztés alatt álló bm(4) + meghajtó (keressük meg az if_bm.c és if_bmreg.h + állományokat).
    • Nincs grafikus egérkurzor a konzol alatt.
    • -
    • Fdisk nem mûködik.
    • +
    • Az fdisk nem mûködik.
    • Csak USB billentyûzet támogatott.
    • -
    • Bluetooth esetén feltûnik egy 'hamis' OHCI port és - a vezet@eacute;knélküli billentyûzet vagy egér - eléréséhez szükséges eszközök - létrejönnek. A probléma az, hogy ezek a normál - billentyûzet/egér elõtt aktiválódnak - és a syscons-ban elsõ helyre kerülnek. Ennek - kiküszöböléséhez a problémás - ohci2 port letiltható a loader prompt-nál: +
    • Bluetooth esetén feltûnik egy 'hamis' OHCI port + és a vezet@eacute;knélküli billentyûzet + vagy egér eléréséhez + szükséges eszközök létrejönnek. + A probléma az, hogy ezek a normál + billentyûzet/egér elõtt + aktiválódnak és a syscons-ban elsõ + helyre kerülnek. Ennek + kiküszöböléséhez a + problémás ohci2 port letiltható a + rendszertöltõ parancssorában:
      OK set hint.pcib.1.skipslot=26
    • -
    • Az ATI Radeon alapú számítógépek - esetén: +
    • Az ATI Radeon alapú + számítógépek esetén:
        -
      • Az ofw syscons tartomány ellenõrzését - relaxed-re kell állítani az hw.ofwfb.relax_mmap sysctl +
      • Az ofw syscons tartomány + ellenõrzését relaxed-re kell + állítani az hw.ofwfb.relax_mmap sysctl segítségével.
      • -
      • Egy sepciális Radeon - driver - szükséges. A következõt kell hozzáadnia - az xorg.conf fájl Section "Device" részéhez: +
      • Egy speciális Radeon meghajtó + szükséges. A következõt kell + hozzáadnunk az xorg.conf fájl Section "Device" + részéhez:
        Option "iBookHacks" "on"
    • -
    • A boot-loaderben van egy hiba, amely megakadályozza abban, hogy - betöltsön egy alternatív kernelt, így a kernel - tesztelése egy kissé kockázatos. Amikor a loader - indul az Open Firmware promptból, adjon meg egy - nem-lézõ, kernelt nem tartalmazó, vagy nem UFS - partíciót: +
    • A rendszertöltõben van egy olyan hiba, amely + megakadályozza abban, hogy betöltsön egy + alternatív rendszermagot, így a rendszermag + tesztelése egy kissé kockázatos. Amikor a + rendszertöltõ indul az Open Firmware promptból, + adjunk meg egy nem lézõ, rendszermagot nem + tartalmazó, vagy nem UFS partíciót:
      0 > boot hd:loader hd:0
      - Ekkor be tudja állítani a currdev + Ekkor be tudjuk állítani a currdev értékét, és manuálisan - betölthet egy kernelt: + betölthet egy rendszermagot:
      OK set currdev=hd:14
      OK load /boot/kernel/kernel.save
    • @@ -225,50 +240,48 @@
      -

      Dokumentumok, Segédeszközök

      +

      Dokumentumok, segédeszközök

      -

      Egyéb Linkek

      +

      Egyéb linkek

      diff --git a/hu/platforms/sparc.sgml b/hu/platforms/sparc.sgml index 8ffe1af9af..80bedc4b0f 100644 --- a/hu/platforms/sparc.sgml +++ b/hu/platforms/sparc.sgml @@ -1,7 +1,7 @@ - - + + %developers; @@ -10,7 +10,7 @@ @@ -19,74 +19,41 @@

      Bevezetés

      Ez az oldal a Sun Microsystem UltraSPARC® gépeihez - készült FreeBSD portról tartalmaz - információkat. Az UltraSPARC® egy - - Tier 1 architektúra, és teljes mértékben - támogatott a FreeBSD projekt által, - azoban a projekt nem olyan kiforrott, mint a létezõ i386, - vagy az amd64 portok. Az UltraSPARC® porttal kapcsolatos - megbeszélések a - freebsd-sparc + készült &os; támogatásról tartalmaz + információkat. Az ezzel kapcsolatos + megbeszélések a freebsd-sparc levelezési listán zajlanak.

      -

      Tartalom

      +

      Tartalomjegyzék

      -

      Hozzájárulás

      +

      Helyzet

      -

      A következõ személyek aktívan dolgoztak ezen a - FreeBSD porton:

      - - - -

      Friss Hírek

      - -
        -
      • 2004. október 25. : A CS4231 audio driver portolva lett - az OpenBSD-b‘l, hogy - a hangeszközzel felszerelt SBus munkaállomások - (Ultra 1E, Ultra 2) támogatást kapjanak.

      • - -
      • 2004. október 9. : Az auxio driver portolva lett a - NetBSD-bõl.

      • - -
      • 2004. június 10. : Az esp driver portolva lett a - NetBSD-bõl, hogy az - Ultra 1E és Ultra 2 számítógépek - SCSI támogatást kapjanak.

      • - -
      • 2003. január 18. : Az if_xl driver - - mostantól támogatott a -CURRENT-ben.

      • - -
      • 2002. december 10. : Napi 5.0-CURRENT snapshotok - mostantól elérhetõek az - - ftp2.FreeBSD.org szerveren. -

      • -
      +

      Az UltraSPARC egy Tier 2 + architektúra, tehát a &os; + Projekt még nem teljes mértékben + támogat. Habár maga a port már + mûködõképes, még nem annyira fejlett, + mint az i386 vagy amd64 változatok.

      Hardverlista

      -

      A következõ lista tartalmazza a támogatott rendszereket. - Az SMP minden olyan rendszeren támogatott, amely egynél - több processzort tartalmaz. A teljes részletekért - kérjük olvassa el a - - kiadási jegyzeteket az Ön által használt - kiadáshoz.

      +

      A következõ lista tartalmazza a támogatott + rendszereket. Az SMP minden olyan rendszeren támogatott, + amely egynél több processzort tartalmaz. A pontos + részleteket az általunk használt kiadáshoz tartozó + + kiadási jegyzetekben olvashatjuk.

      • Blade 100
      • @@ -107,6 +74,7 @@
      • Netra X1
      • SPARCEngine® Ultra Axi
      • SPARCEngine Ultra AXmp
      • +
      • Ultra 1
      • Ultra 1E
      • Ultra 2
      • Ultra™ 5
      • @@ -116,52 +84,72 @@
      • Ultra 80
      -

      A következõ rendszerek támogatottak, de csak - hálózatról indíthatóak a nem - támogatott SCSI vezérlõjük miatt. Ezek - a rendszerek esetleg mûködhetnek a - NetBSD-bõl portolt esp - driverrel.

      +

      A következõ rendszerek csak + hálózatról indíthatóak, mert a + SCSI vezérlõjük nem támogatott. Ezek a + rendszerek esetleg mûködésre + bírhatóak egy NetBSD-rõl portolt esp + meghajtóval.

      • Enterprise 3500
      • Enterprise 4500
      -

      A következõ rendszerek nem támogatottak.

      +

      A következõ rendszerek egyáltalán nem + támogatottak.

      • Bármilyen rendszer UltraSPARC III vagy újabb processzorral
      • -
      • Ultra 1
      -

      Minden itt nem szereplõ rendszer, amely nem tartalmaz UltraSPARC III, - vagy újabb processzort, valószínûleg - mûködik, de nem lett tesztelve. Ha itt nem szereplõ - rendszerrel rendelkezik, kérjük próbálja ki, - és tudassa - velünk - az eredményt .

      +

      Minden itt nem szereplõ rendszer, amely nem tartalmaz + UltraSPARC III, vagy újabb processzort, + valószínûleg mûködik, de még nem + teszteltük. Ha itt nem szereplõ rendszerrel + rendelkezünk, próbáljuk ki és + küldjük el az eredményt a fejlesztõknek.

      -

      Ami még hátra van

      +

      Az UltraSPARC-T1® processzorral rendelkezõ rendszerek + támogatásával a &os;/sun4v projekt + foglalkozik.

      + +

      Hozzájárulás

      + +

      A projekten a következõ emberek dolgoznak a + rivaldafényben és a háttérben:

      -

      Kapcsolódó Linkek

      +

      A &os;/sparc64 levelezési lista

      + +

      Ha fel szeretnénk iratkozni a listára, akkor + küldjünk egy e-mailt a + címre, vagy látogassuk meg a mailman felületét.

      + +

      Kapcsolódó linkek

      &footer; diff --git a/hu/platforms/sun4v.sgml b/hu/platforms/sun4v.sgml index ff4536f5d6..6b49fd02f6 100644 --- a/hu/platforms/sun4v.sgml +++ b/hu/platforms/sun4v.sgml @@ -1,8 +1,8 @@ - - + + %developers; @@ -11,92 +11,119 @@ + %SRCID% 1.8 +--> &header; -

      Bevezetés

      +

      Bevezetés

      Ez az oldal a Sun Microsystem UltraSPARC-T1® - architektúrájához készült FreeBSD - portról tartalmaz néhány információt. - Az UltraSPARC-T1 megbeszélések a - freebsd-sun4v + architektúrájához készült &os; + portról tartalmaz néhány + információt. Az UltraSPARC-T1 portot + érintõ megbeszélések a freebsd-sun4v levelezési listán zajlanak.

      -

      Tartalom

      +

      Tartalomjegyzék

      -

      Hozzájárulások

      +

      Helyzet

      -

      A következõ személyek aktívan dolgoztak ezen a - porton:

      +

      A &os;/sun4v egy új Tier 2 + architektúra, tehát a &os; + Projekt még nem támogatja teljes + mértékben.

      + +

      Hardverlista

      + +

      A következõ lista a támogatott hardvereket + tartalmazza. Az SMP minden támogatott rendszeren + elérhetõ.

      + + + +

      Friss hírek

      + +
        +
      • +

        2006. november 13.: A rendszeridõ- és + dátum kezelése elkészült.

        +
      • + +
      • +

        2006. november 12.: A legelsõ + telepítõ- és live CD ISO elérhetõ + innen: 7.0-20061112-SNAP-sun4v-disc1.iso.bz2.

        + +

        Számos acd0 idõtúllépést + tapasztalhatunk a rendszer indítása közben. + Ezek javítva lesznek a késõbbi + verziókban, addig is legyünk türelmesek.

        + +

        A live CD használatához válasszuk a + "Fixit" menüpontot. Ez csak egy snapshot CD, ezért + fogunk kapni egy figyelmeztetést, hogy ez a + változat nem a 7.0-CURRENT.

        +
      • +
      + +

      További teendõk

      + +
        +
      • Terheléselosztó megszakítások a + processzorok közt
      • + +
      • Soros port támogatása
      • + +
      • Az újraindítás és + kilépés OFW-be még nincs implementálva + (használjuk az sc-t az + újraindításhoz)
      • +
      + +

      Hozzájárulás

      + +

      A következõ személyek aktívan dolgoztak + ezen a porton:

      -

      Friss Hírek

      +

      A &os;/sun4v levelezési lista

      + +

      Ha szeretnénk feliratkozni a listára, akkor + küldjünk egy e-mailt a + + címre, vagy látogassuk meg a mailman felületét.

      + +

      Kapcsolódó linkek

        -
      • 2006. November 13.: A rendszeridõ- és - dátum kezelése elkészült.

      • - -
      • 2006. November 12.: A legelsõ telepítõ- - és live CD ISO elérhetõ innen: - 7.0-20061112-SNAP-sun4v-disc1.iso.bz2.

        - -

        Számos acd0 idõtúllépést fog - tapasztalni bootolás közben. Ezek javítva - lesznek a késõbbi verziókban, addig is - kérjük legyen türelmes.

        - -

        A live CD használatához válassza a "Fixit" - menüpontot. Vegye figyelembe, hogy ez csak egy snapshot - CD, ezért fog kapni egy figyelmeztetést, hogy a - címke nem 7.0-CURRENT.

      • -
      - -

      Hardverlista

      - -

      A következõ lista a támogatott hardvereket tartalmazza. - Az SMP minden támogatott rendszeren elérhetõ.

      - - - -

      Teendõk

      - -
        -
      • Terheléselosztó megszakítások a - processzorok közt
      • -
      • Soros port támogatása
      • -
      • Az újraindítás és kilépés - OFW-be még nincs implementálva (használja az sc-t - az újraindításhoz)
      • -
      - -

      Érdekes Linkek

      - - &footer; diff --git a/hu/platforms/xbox.sgml b/hu/platforms/xbox.sgml index a125503d45..4527f5861b 100644 --- a/hu/platforms/xbox.sgml +++ b/hu/platforms/xbox.sgml @@ -1,7 +1,7 @@ - - + + %developers; ]> @@ -9,7 +9,7 @@ @@ -17,65 +17,71 @@

      Bevezetés

      -

      A FreeBSD/xbox a FreeBSD Microsoft® Xbox® rendszereken futó - portja. A projektet &a.rink; - indította el, õ végezte a portolási munka nagy - részét. Ed Schouten - segített a patchek ellenõrzésével és +

      A &os;/xbox a &os; Microsoft® Xbox® rendszereken + futó portja. A projektet &a.rink; indította el, + õ végezte a portolási munka nagy + részét. Ed Schouten segített a + patchek ellenõrzésével és szolgáltatott néhány információt az Xbox® belsõ mûködésével kapcsolatban.

      -

      Állapot

      +

      Helyzet

      -

      A FreeBSD/xbox a 6-STABLE és a 7-CURRENT ágakban +

      A &os;/xbox a 6-STABLE és a 7-CURRENT ágakban támogatott. A framebuffer, Ethernet, hang és USB - eszközök (mint pl. az USB billentyûzet a konzolhoz), - mind támogatottak.

      + eszközök (mint például az USB + billentyûzet a konzolhoz), mind támogatottak.

      -

      A FreeBSD/xbox port telepítéséhez egy +

      A &os;/xbox port telepítéséhez egy kombinált telepítõ/livecd lemez - használható. Elérhetõ itt.

      + href="http://lists.freebsd.org/pipermail/freebsd-stable/2006-August/027894.html">lemez + használható. Elérhetõ itt.

      -

      FreeBSD-CURRENT kernelek bootolása

      +

      &os;-CURRENT rendszermagok indítása

      -

      Hogy a CVS-beli FreeBSD 7-CURRENT kernelt bebootolja, - szüksége lesz a Linux/xbox BIOS friss, Cromwell névre - hallgató verziójára (hiba esetén a kernel +

      A CVS-ben található &os; 7-CURRENT rendszermag + elindításához szükségünk lesz + a Linux/xbox BIOS friss, Cromwell névre hallgató + verziójára (hiba esetén a rendszermag rögtön lefagy a betöltõdés után). - A Cromwell a FreeBSD UFS kiegészítéseivel (ez - lehetõvé teszi a kernel közvetlen - betöltésé UFS fájlrendszerrõl) - elérhetõ a Ports Collectionben a /usr/ports/sysutils/cromwell - alatt. Az EEPROM-ba az /usr/ports/sysutils/raincoat alatt - található porttal tölthetõ be (feltéve, - hogy 1.6-nál alacsonyabb verziójú - Xbox®-a van).

      + A Cromwell a &os; UFS kiegészítéseivel (ez + lehetõvé teszi a rendszermag közvetlen + betöltését UFS + állományrendszerrõl) elérhetõ a + Portgyûjteményben a /usr/ports/sysutils/cromwell alatt. + Az EEPROM-ba az /usr/ports/sysutils/raincoat alatt + található porttal tölthetõ be + (feltéve, hogy 1.6-nál alacsonyabb + verziójú Xbox® rendszerrel rendelkezünk).

      Megjegyzés: Több Xbox® meghajtó - köztudottan nem olvas bizonyos típusú médiumot. - Ha véletlenszerû lassulást, pánikot vagy - korrupciót tapasztal a telepítés közben, - próbáljon egy másfajta, bizonyítottan - mûködõ DVD/CD-ROM médiát.

      + köztudottan nem olvas bizonyos típusú lemezeket. + Ha véletlenszerû lassulást, + összeomlást vagy egyéb hibát tapasztalunk + a telepítés közben, próbálkozzunk + másfajta, bizonyítottan mûködõ + DVD/CD-ROM lemezzel.

      Telepítés merevlemezre

      -

      A Live CD-k segítségével véghezviheti a - telepítést, de mindent manuálisan kell - végeznie. Javallott, hogy készítse elõ a - lemezt egy FreeBSD/i386 telepítéssel és - állítsa be a /boot/xboxlinux.cfg - konfiguráció manuálisan, hogy a Cromwell el tudja - dönteni, melyik kernelt kell betöltenie.

      +

      A Live CD-k segítségével is + véghezvihetjük a telepítést, de mindent + manuálisan kell végeznünk. Javasoljuk, hogy + készítsük elõ a lemezt egy &os;/i386 + telepítéssel és állítsuk be a + /boot/xboxlinux.cfg konfiguráció manuálisan, + hogy a Cromwell el tudja dönteni, melyik rendszermagot kell + betöltenie.

      Linkek

      &footer; diff --git a/hu/projects/projects.sgml b/hu/projects/projects.sgml index a889d1336f..726b86b5d7 100644 --- a/hu/projects/projects.sgml +++ b/hu/projects/projects.sgml @@ -1,8 +1,8 @@ - - + + @@ -20,33 +20,34 @@ -

      A FreeBSD fõ fejlesztési iránya mellett, rengeteg - fejlesztõ dolgozik az élvonalban, hogy új - irányokba bõvítse ki a FreeBSD - funkcionalitását. Kövesse a lenti linkeket, ha - többet szeretne megtudni ezekrõl az érdekes - projektekrõl.

      +

      A &os; fõ fejlesztési iránya mellett rengeteg + fejlesztõ dolgozik azon az élvonalban, hogy új + irányokba bõvítse ki a &os; + funkcionalitását. Amennyiben többet + szeretnénk megtudni ezekrõl az érdekes + projektekrõl, kövessük az alábbi linkeket.

      - Ha úgy érzi, hogy egy projekt hiányzik a - listából, kérjük küldjön egy URL-t - és egy rövid (3-10 soros) leírást a - www@FreeBSD.org levelezési - listára. + Ha netalán úgy éreznénk, hogy egy + projekt hiányzik a listából, küldjünk + egy URL-t és egy rövid (3-10 soros) + leírást a www@FreeBSD.org + levelezési listára. -

      Továbbá, néhány projekt ezek - közül rendszeresen publikál - státuszjelentéseket, amelyek megtekinthetõek a - státuszjelentések - oldalon.

      +

      Emellett néhány itt szereplõ projekt + rendszeresen nyilvánosságra hoz + helyzetjelentéseket, amelyek megtekinthetõek a helyzetjelentések + oldalán.

      -

      Dokumentáció

      +

      Dokumentáció

      +
        -
      • FreeBSD - Dokumentációs Projekt: A FreeBSD - Dokumentációs Projekt azon emberek csoportja, akik a - FreeBSD dokumentációját (mint pl. a - Kézikönyv és GYIK) írják és - karbantartják a projekt számára. Ha segíteni - szeretné a projekt munkáját, kérjük - iratkozzon fel a freebsd-doc@FreeBSD.org levelezési listára - és vegyen részt a munkában.
      • +
      • A &os; Dokumentációs Projekt: + A &os; Dokumentációs Projekt azon embereket + tömöríti, akik a &os; + dokumentációját (mint például a + kézikönyv vagy a GYIK) írják és + tartják karban a Projekt számára. Ha + segíteni szeretnénk a projekt + munkáját, iratkozzunk fel a freebsd-doc@FreeBSD.org + levelezési listára és kapcsolódjunk be + a munkába.
      • -
      • FreeBSD Erõforrások - Kezdõknek: Erõforrások kezdõ - felhasználóknak a FreeBSD-hez és a &unix;-hoz - általában.
      • +
      • Források kezdõknek: + Források kezdõ felhasználóknak a + &os;-hez és a &unix;-hoz általában.
      • -
      • - RELEASE/SNAP keresõ a FreeBSD FTP szerverekhez: - Egy oldal, amellyel bárki megtalálhatja a keresett - kiadást, vagy snapshotot az FTP szervereken. Az adatbázis - naponta frissül hajnali 3-kor, melbourn-i idõ szerint - (UTC + 10 óra).
      • +
      • Kiadások/pillanatkiadások keresése a &os; FTP szerverein: + Egy olyan oldal, amelyen keresztül az FTP szervereken + bárki kereshet normál- vagy + pillanatkiadásokat. Az adatbázis naponta, melbourni + idõ (UTC+10) szerint hajnali háromkor + frissül.
      • -
      • The FreeBSD - Diary: Hogyan dokumentumok gyûjteménye kezdõ &unix; - felhasználóknak. A cél egy rakás +
      • &os; Diary: + A kezdõ &unix; felhasználókat + segítõ leírások gyûjteménye. + Itt a cél több különbözõ, lépésrõl-lépésre haladó - útmutató írása különbözõ - portok telepítésérõl és + útmutató írása + különbözõ portok + telepítésérõl és konfigurációjáról.
      • -
      • - FreeBSD Fejlesztõk Kézikönyve
      • +
      • A &os; fejlesztõk kézikönyve
      • -
      • - Hozzájárulás a FreeBSD Ports Collectionhöz
      • +
      • Hozzájárulás a &os; Portgyûjteményéhez

      Alkalmazások

      +
        -
      • &java; a FreeBSD-n: - Információk arról, hogyan szerezze be a legfrissebb - &jdk;-t a FreeBSD-hez, illetve hogyan telepítse és - használja. Itt talál továbbá egy - listát azokról a &java; szoftverekrõl, amelyeket - érdekesnek találhat.
      • +
      • &java; &os;-n: + Itt találhatunk információkat arról, + hogyan szerezzük be a legfrissebb &jdk;-t a &os;-hez, illetve + hogyan telepítsük és használjuk azt. + Itt találhatunk továbbá egy listát + azokról a &java; szoftverekrõl, amelyek + számunkra érdekesek lehetnek.
      • -
      • GNOME a FreeBSD-n: - Itt találja a legújabb GNOME kiadás - beszerzésével, telepítésével és - futtatásával kapcsolatos információkat, - illetve a projekt friss híreit és - frissítéseit, GYIK-et, a FreeBSD-specifikus GNOME gondok - leírását, útmutatót - alkalmazások portolásához, és még - sok mást.
      • +
      • GNOME &os;-n: + Itt olvashatjuk a legújabb GNOME kiadás + beszerzésével, telepítésével + és futtatásával kapcsolatos + információkat, valamint a projekt friss + híreit és frissítéseit, a GYIK-et, a + &os;-specifikus GNOME gondok leírását, + útmutatót az alkalmazások + portolásához, és még sok minden + mást.
      • -
      • KDE a FreeBSD-n: - Linkeket, dokumentációt és útmutatókat - tartalmaz a legfrissebb KDE kiadás FreeBSD alatti - használatához. A projekt hírei és a GYIK - szintén elérhetõ.
      • +
      • KDE &os;-n: + A &os; alatt elérhetõ legfrissebb KDE kiadás + használatához tartalmaz linkeket, + dokumentációt és útmutatókat. + A projekt hírei és a hozzátartozó GYIK + szintén itt érhetõ el.
      • -
      • - Mono a FreeBSD-n: - Itt kaphat tájékoztatást a Mono és a C# - jelenlegi állapotáról FreeBSD-n.
      • +
      • Mono &os;-n: + Itt kaphatunk tájékoztatást a Mono és + a C# jelenlegi állapotáról &os;-n.
      • -
      • - OpenOffice.org a FreeBSD-n: - Információk a különbözõ OpenOffice - portokról.
      • +
      • OpenOffice.org &os;-n: + Információk a különbözõ + OpenOffice portokról.
      • -
      • FreeBSD Ports Collection: - A FreeBSD Ports Collection lehetõvé teszi, hogy - minimális erõfeszítéssel és - könnyen telepítsen alkalmazásokat - forráskódból. Megtekintheti a jelenlegi portok - listáját, illetve rákereshet egy adott - alkalmazásra, hogy megtudja, része-e már a - Ports Collectionnek.
      • +
      • A &os; Portgyûjteménye: + A &os; Portgyûjteménye lehetõvé teszi, + hogy minimális erõfeszítéssel és + könnyedén telepítsünk + alkalmazásokat forráskódból. + Megtekinthetjük a jelenlegi portok listáját, + illetve egy adott alkalmazás + rákeresésével megtudhatjuk, hogy az + része-e már a Portgyûjteménynek.
      • -
      • FreeBSD Ports - distfiles survey: Egy lista azokról a portokról, - amelyek nem tudják letölteni a forráskódot, - illetve elérhetõ egy összegzés is minden - porthoz.
      • +
      • A &os; portok terjesztési állományainak elemzése: + Egy lista azokról a portokról, amelyekhez nem + érhetõ el a forráskód, illetve + mindegyikükhöz tartozik egy rövid + összegzés.
      • -
      • FreshPorts: A legfrissebb - információkat kínálja a portokról - és a portokat érintõ - változásokról. Hozzáadhatja kedvenc portjait - egy figyelési listához, hogy e-mailen - tájékoztatást kapjon bármilyen, az adott - portot érintõ változásról.
      • +
      • FreshPorts: + A legfrissebb információkat kínálja a + portokról és azok + változásairól. Kedvenc portjainkat fel + tudjuk venni egy egy listába, így e-mailen + keresztül azonnal tájékoztatást kapunk + bármilyen, az adott portokat érintõ + változásról.
      • -
      • Pointyhat: Egy szerver, - amely ellenõrzi a portokat és minden porthoz - megõrzi a csomagkészítés során - keletkezett naplókat.
      • +
      • Pointyhat: + Egy szerver, amely ellenõrzi a portokat és minden + porthoz megõrzi a csomagkészítés + során keletkezett naplókat.

      Hálózatkezelés

      -
        -
      • Netperf: - Hálózati stack optimizáció a FreeBSD 5.X - és 6.X kerneleihez, az SMPng FreeBSD 5.3-hoz készült - hálózati stack locking fejlesztéseinek - folytatása. A projekt felderíti és - megvalósítja a lehetséges optimizációs - stratégiákat a többszálas - hálózati stack-hez.
      • -
      • KAME Projekt: Egy - ingyenes IPv6/IPsec stack a BSD rendszerekhez.
      • +
          +
        • Netperf: + A hálózati protokollkészlet &os; 5.X + és 6.X rendszermagjaihoz fejlesztett + optimalizációja, az SMPng &os; 5.3-hoz + készült hálózati zárolások + fejlesztéseinek folytatása. A projekt + felderíti és megvalósítja a + lehetséges optimizációs + stratégiákat egy többszálon futó + hálózatkezelés + kialakításához.
        • + +
        • KAME Projekt: + Egy szabad IPv6/IPsec protokollkészlet BSD + rendszerekhez.
        • SYSLOG-SECURE: 2001 augusztusában megszületett az RFC3164 syslog szabvány. Ez az RFC néhány olyan kiterjesztést tárgyal, amelyek - biztonságosabbá teszik a syslogot. Ez a projekt 2002-ben - indult, hogy megvalósítsa az RFC3164 szabvány - kiterjesztéseit a FreeBSD syslogjában, illetve + biztonságosabbá teszik a syslogot. Ez a projekt + 2002-ben indult azzal a céllal, hogy + megvalósítsa az RFC3164 szabvány + kiterjesztéseit a &os; syslogjában, illetve további biztonsági kiterjesztésekkel - bõvítse ki azt, mint pl. a syslog-sign. A libc és - a syslogd is módosításra fog kerülni. + bõvítse ki azt, mint például a + syslog-sign. Ennek keretében a libc és a syslogd is + módosításra fog kerülni. Lehetõség szerint a biztonság felügyelésére is születnek majd - eszközök. Minden segítséget szívesen - fogadunk. Ha érdekelt, kérjük írjon az - albert@ons-huis.net e-mail címre további - információért.
        • + eszközök. Minden segítséget + szívesen fogadunk. Ha érdekel minket a téma, + további információkat az albert@ons-huis.net + e-mail címen tudhatunk meg.
        -

        Tárolás

        +

        Háttértárak

        +
          -
        • Arla: - Egy ingyenes AFS kliens implementáció. A projekt - fõ célja egy teljes funkcionalitású kliens +
        • Arla: + Egy szabad forráskódú AFS kliens + implementáció. A projekt fõ célja egy + teljes funkcionalitással rendelkezõ kliens létrehozása, amely a normál AFS minden - adottságával rendelkezik. A további tervezett - és megvalósított dolgok a menedzsment - eszközök és a szerver.
        • + adottságával rendelkezik. A továbbiakban + tervezett és megvalósítandó dolgok + többek közt a menedzsment eszközök és a + szerver lesznek. -
        • Big - Disk: A Large data storage in FreeBSD projekt - célja, hogy a FreeBSD-t képessé tegye több - terabájtos lemezek/kötetek kezelésére.
        • +
        • Big Disk: + A Large data storage in &os; projekt célja, hogy a + &os;-t képessé tegye több terabyte-os lemezek + és kötetek kezelésére.
        • -
        • Coda: - Egy elosztott fájlrendszer. Az adottságai közt - megtalálhatóak a szétkapcsolt - mûködés, a biztonságos kialakítás, - a szerver replikáció és az állandó - kliensoldali gyorstárazás.
        • +
        • Coda: + Egy elosztott állományrendszer. Az + adottságai közt megtalálható a + szétkapcsolt mûködés, a biztonságos + kialakítás, a szerver replikáció + és az állandó kliensoldali + gyorstárazás.
        • -
        • - Journaling kontra Soft Updates: Aszinkron módú - védelem a fájlrendszerek meta-adatainak +
        • Journaling kontra Soft Updates: + Aszinkron módú védelem az + állományrendszerek metaadatainak védelmére.
        • -
        • TCFS: - A Transparent Cryptographic File System egy alkalmas megoldást - jelenthet az elosztott fájlrendszerek biztonsági - problémáira. A kriptográfiai rendszer és - a fájlrendszer mélyebb integrációjával - lehetõvé válna az alkalmazások - számára a teljesen transzparens használat. - A fájlok titkosítva tárolódnak és - csak a használat elõtt kerülnek - visszafejtésre. A titkosítás és - visszafejtés a kliens számítógépen - történik, így a felhasznált kulcs - sosem halad keresztül a hálózaton.
        • +
        • TCFS: + A Transparent Cryptographic File System egy alkalmas + megoldást jelenthet az elosztott + állományrendszerek biztonsági + problémáira. A kriptográfiai- és a + állományrendszer mélyebb + integrációjával lehetõvé + válna az alkalmazások számára a + teljesen transzparens használat. Az + állományok titkosítva + tárolódnak és csak közvetlenül a + használat elõtt kerülnek visszafejtésre. + A titkosítás és visszafejtés a kliens + számítógépen történik, + így a felhasznált kulcs sosem halad keresztül a + hálózaton.
        • -
        • Tertiary - Disk: Egy tárolási architektúra nagy - tárolási rendszerekhez, amely megóvja - a saját összeállítású - kötetek hátrányaitól. A név - kettõs célt tükröz: a szalagos meghajtók - megabájtonkénti költségét és - a mágneslemezek teljesítményét - hivatott elérni. Kész komponenseket - használunk, hogy létrehozzunk egy - skálázható, alacsony költségû, - terabájtos kapacitású lemezes - rendszert. A célunk, hogy egy teljes tárhely +
        • Tertiary Disk: + Egy tárolási architektúra nagy + tárolási rendszerekhez, amely igyekszik + elkerülni a saját + összeállítású kötetekkel + járó hátrányokat. A név + kettõs célt tükröz: a szalagos + meghajtók megabyte-onkénti + költségét és a mágneslemezek + teljesítményét hivatott elérni. + Kész komponensek használatával hozunk + létre egy skálázható, alacsony + költségû, terabyte-os kapacitású + lemezes rendszert. Célunk, hogy egy teljes tárhely rendszert hozzunk létre a normál lemezekhez - képest 30-50%-al olcsóbban. A Tertiary Disk - egy switchen keresztül összekötött - PC-ket használ a nagyszámú lemezek + képest akár 30-50%-al olcsóbban. A Tertiary + Disk egy switchen keresztül összekötött PC-ket + használ a nagyszámú lemezek kiszolgálásához. A prototípusunk - 20 darab 200MHz-es PC-bõl áll, amelyek - 370 darab 8GB-os lemezt biztosítanak. A PC-k egy - 100Mbps Ethernet switchen keresztül kapcsolódnak - egymáshoz.
        • + 20 darab 200 MHz-es PC-bõl áll, amelyek + 370 darab 8 GB-os lemezt biztosítanak. A PC-k + egy 100 Mbps Ethernet switchen keresztül + kapcsolódnak egymáshoz. -
        • Vinum: - A VERITAS volume manager™-rõl modellezett logikai - kötetkezelõ. Ez a projekt azonban nem a Veritas - klónja és számos problémát - igyekszik elegánsabban megoldani, mint a Veritas. - Olyan funkciókat is nyújt, amiket a Veritas - nem.
        • +
        • Vinum: + A VERITAS™ kötetkezelõrõl modellezett + logikaikötet-kezelõ. Ez a projekt azonban nem a Veritas + egyszerû másolata, számos + problémát igyekszik a Veritasnál + elegánsabban megoldani. Emellett olyan funkciókat + is nyújt, amelyeket a Veritas nem.
        • -
        • - A PathConvert projekt: Egy projekt útvonalkonverziós - segédprogramok kifejlesztéséhez, amelyek - az abszolút- és relatív útvonalak - közötti konverziót végzik el. Leginkább - az NFS és a WWW felhasználóinak hasznos.
        • +
        • A PathConvert projekt: + Ez a projekt olyan útvonalkonverziós + segédprogramok kifejlesztését hivatott + elõsegíteni, amelyek az abszolút- és + relatív útvonalak közötti + átalakításokat végeznek el. + Leginkább az NFS és a WWW + felhasználóinak hasznos.
        -

        Kernel, biztonság

        +

        Rendszermag, biztonság

        +
          -
        • Kernel Scheduler - Entities: A projekt célja, hogy fejlessze a FreeBSD - szálazási képességeit a Scheduler - Activations felépítéséhez hasonló - modell alapján.
        • +
        • Kernel Scheduler Entities: + A projekt célja, hogy fejlessze a &os; + szálkezelési képességeit a Scheduler + Activations felépítéséhez + hasonló modell alapján.
        • - Lottery Scheduling Kernel: Ez a munka a Waldspurger-féle - lottóidõzítési algoritmuson - alapszik, amely az arányok alapján - történõ erõforrás-kezelést - valósítja meg. Az elsõdleges elõny, - hogy a felhasználók szigorú kontrollal - rendelkeznek az általuk futtatott folyamatok - relatív aránya felett, illetve - a felhasználó által okozott terhelések - egymástól elszigeteltek, így nem uralkodhat - egy felhasználó az egész processzoron.
        • + href="http://www.cs.cmu.edu/~dpetrou/research.html">Lottery Scheduling Kernel: + Ez a munka a Waldspurger-féle + lottóidõzítési algoritmuson alapszik, + amely az arányok alapján kialakított + erõforrás-kezelést valósítja meg. + Elsõdleges elõnye, hogy a felhasználók + szigorú kontrollal rendelkeznek az általuk futtatott + folyamatok relatív aránya felett, illetve a + felhasználó által okozott terhelések + egymástól elszigeteltek, így egy + felhasználó nem uralkodhat az egész + processzoron. -
        • OpenBSM: A Sun - Basic Security Module (BSM) Audit API-jának egy nyílt - forráskódú implementációja. - Az OpenBSM programkönyvtárakat, eszközöket - és dokumentációt kínál a - TrustedBSD audit implementációjához, amely - késõbb be lesz olvasztva a FreeBSD-be.
        • +
        • OpenBSM: + A Sun Basic Security Module (BSM) Audit API-jának egy + nyílt forráskódú + implementációja. Az OpenBSM + programkönyvtárakat, eszközöket és + dokumentációt kínál a TrustedBSD audit + implementációjához, amely késõbb + majd be fognak olvasztani a &os;-be is.
        • -
        • Symmetric MultiProcessor - Támogatás: Dokumentáció és - egyéb információk a több processzoros - rendszerek kihasználásához FreeBSD rendszerek - alatt.
        • +
        • Szimmetrikus többprocesszoros támogatás: + Dokumentáció és egyéb + információk a többprocesszoros rendszerek + kihasználásához &os; rendszerek alatt.
        • -
        • TrustedBSD: - Olyan kiegészítéseket kínál a FreeBSD - operációs rendszerhez, amelyek a trusted +
        • TrustedBSD: + Olyan kiegészítéseket kínál a + &os; operációs rendszerhez, amelyek a trusted operációs rendszerekre jellemzõ kiegészítésekkel bõvítik ki azt. - Ilyenek a kifinomult jogosultsági rendszer (capabilities), - hozzáférési listák (ACL) és - Mandatory Access Control. Ezek a funkciók folyamatosan - beolvasztásra kerülnek a FreeBSD-be, illetve - portolják õket más BSD-alapú rendszerekre.
        • + Ilyenek a kifinomult jogosultsági (capabilities) rendszer, + hozzáférés-vezérlési + listák (ACL, Access Control List) és a + kötelezõ + hozzáférés-vezérlés (MAC, + Mandatory Access Control). Ezek a funkciók folyamatosan + kerülnek beolvasztásra a &os;-be, illetve + portolják ezeket más BSD-alapú + rendszerekre.
        • Kernel Stress Test Suite: - Ennek az igénybevételi tesztcsomagnak a célja a - rendszer megbénítása. A tesztcsomag kisebb - programokból és scriptekbõl áll. Minden - teszt a kernel egy adott részét célozza meg. - A tesztcsomag fõ koncepciója a káosz. Minden teszt - sleep állapotba kerül véletlen számú - másodpercre, mielõtt véletlen számú - alkalommal lefut.
        • - + Ez egy olyan a terhelési tesztekbõl álló + csomag, amelynek a rendszer összeomlasztása a + célja. Az a csomag kisebb programokból és + szkriptekbõl áll. Minden teszt a rendszermag egy + adott részét célozza meg. A csomag alapeleme + a káosz. Minden teszt véletlen ideig + várakozik mielõtt véletlen számú + alkalommal lefutna.
        -

        Eszközkezelõk (driverek)

        -
          +

          Eszközmeghajtók

          -
        • busdma - és SMPng driver konverzió: A busdma egy - hordozható absztrakciós réteget biztosít - a Direct Memory Access (DMA) közvetlen - memóriaeléréshez, amelyet sok - nagy teljesítményû eszközkezelõ +
            +
          • A busdma és az SMPng meghajtó átalakítása: + A busdma egy portolható absztrakciós réteget + nyújt a Direct Memory Access (DMA) + használatához, amelyet sok nagy + teljesítményû eszközmeghajtó is használ. Ennek az absztrakciós rétegnek a - használatával az eszközkezelõk - íróinak nem kell platform-specifikus DMA-kezelõ - kódot használniuk, így azok könnyebben - hordozhatóvá válnak a különbözõ + használatával az eszközmeghajtók + íróinak nem kell az adott platformra jellemzõ + DMA-kezelõ kódját használniuk, + így azok könnyebben hordozhatóvá + válnak a különbözõ architektúrák közt. Az oldal szintén - tartalmazza az eszközkezelõk jelenlegi - állását az SMPng-safe állapot + tartalmazza az eszközmeghajtók jelenlegi + állását az SMPng-safe tekintetében.
          • -
          • - Egy új eszköz keretrendszer a FreeBSD-hez
          • +
          • Egy új eszköz keretrendszer a &os;-hez
          • -
          • BSD ATM: - ATM hálózati implementáció 4.4BSD-hez: - Az új számítógépes alkalmazási - területek, mint a multimédia, képfeldolgozás - és az elosztott adatfeldolgozás magas - hálózati teljesítményt igényel. - Az ATM-alapú hálózat jelenti az egyik - megoldást ezekre a teljesítményi igényekre. - Az ATM összetettsége a hagyományos - hálózatokkal - mint például az Ethernettel - - szemben korlátozza a felhasználását. Ebben a - dokumentumban bemutatjuk a BSD ATM - felépítését és - implementációját, amely egy +
          • BSD ATM: ATM hálózati implementáció 4.4BSD-hez: + Az új számítógépes + alkalmazási területek, mint a multimédia, + képfeldolgozás és az elosztott + adatfeldolgozás nagy hálózati + teljesítményt igényel. Az ATM-alapú + hálózat jelenti az egyik megoldást ezekre a + teljesítménybeli igényekre. Az ATM + összetettsége a hagyományos + hálózatokkal — mint például az + Ethernettel — szemben azonban korlátozza a + felhasználását. Ebben a dokumentumban + bemutatjuk a BSD ATM felépítését + és implementációját, amely egy pehelysúlyú és hatékony ATM szoftveres - réteg a BSD-alapú operációs rendszerekhez - és csak minimális változtatásokat - igényel az operációs rendszer - részérõl. A BSD ATM egyaránt - használható IP alapú és - "natív" ATM hálózatokhoz.
          • + réteg a BSD-alapú operációs + rendszerekhez, amely csak minimális + változtatásokat igényel az + operációs rendszer részérõl. A + BSD ATM egyaránt használható IP-alapú + és natív ATM hálózatokhoz. -
          • Otthoni - Automatizálás: A FreeBSD használata - berendezések, infravörös eszközök, - automatizált telefonrendszerek, stb. +
          • Otthoni automatizálás: + A &os; használata berendezések, infravörös + eszközök, automatizált telefonrendszerek stb. vezérléséhez.
          • -
          • A FreeBSD - Token-Ring Projekt: Információ, fájlok, - patchek és dokumentáció, hogyan - bõvítsük ki a FreeBSD-t Token-Ring - támogatással.
          • +
          • A &os; Token Ring Projekt: + Információk, állományok, + javítások és dokumentáció arra + vonatkozóan, hogyan bõvítsük ki a &os;-t + token ring támogatással.
          • -
          • Xircom CEM Ethernet Driver: Létezik egy - levelezési lista Scott Mitchell Xircom CEM ethernet - eszközkezelõjének jövõbeni - fejlesztéséhez. Küldje el - a subscribe freebsd-xircom üzenetet a - majordomo@lovett.com - címre a feliratkozáshoz.
          • +
          • Xircom CEM Ethernet Driver: + Létezik egy levelezési lista Scott Mitchell Xircom + CEM Ethernet eszközmeghajtójának + jövõbeni fejlesztésével kapcsolatban. Ha + szeretnénk erre feliratkozni, akkor küldjünk egy + subscribe freebsd-xircom üzenetet a majordomo@lovett.com + címre.

          Architektúra

          +
            -
          • - A FreeBSD portja IA-64 rendszerekre:: - Ez a projekt felelõs a FreeBSD IA-64 architektúrára - való portolásáért. A projekttel kapcsolatos - kérdéseit kérjük a freebsd-ia64@FreeBSD.org - levelezési listára küldje.
          • +
          • A &os; portja IA-64 rendszerekre:: + Ez a projekt a &os; IA-64 architektúrára + portolásáért felelõs. A projekttel + kapcsolatos kérdéseinket a freebsd-ia64@FreeBSD.org + levelezési listára küldjük.
          • -
          • A FreeBSD - portja PowerPC® rendszerekre: - A FreeBSD PPC portjáról tartalmaz - információkat, mint pl. a levelezési - listák.
          • +
          • A &os; portja PowerPC® rendszerekre: + A &os; PPC portjáról tartalmaz + információkat, például a + levelezési listák + elérhetõségeit.
          • -
          • A FreeBSD - portja SPARC® rendszerekre: - A FreeBSD SPARC portjáról tartalmaz - információkat, mint pl. a GYIK, egy kezdeti fázisban - lévõ boot kód, SPARC processzorok és - alaplapok adatai, és egyéb SPARC projektek.
          • +
          • A &os; portja SPARC® rendszerekre: + A &os; SPARC portjáról tartalmaz + információkat, mint például a GYIK, + egy kezdeti fázisban lévõ + rendszerindító kód, SPARC processzorok + és alaplapok adatai és egyéb SPARC + alapú projektek.
          • -
          • - SysVR4 Emuláció: Ez az oldal a FreeBSD SysVR4 - emulátorát tárgyalja. Jelenleg képes - futtatni (vagy néhány esetben "sétáltatni") - a SySV programok nagy részét a Solaris™/x86 - 2.5.1 és 2.6 rendszerekbõl. Valószínûleg - az SCO UnixWare és SCO OpenServer alkalmazásokat is - képes futtatni.
          • +
          • SysVR4 emuláció: + Ez az oldal a &os; SysVR4 emulátorát + tárgyalja. Jelenleg képes futtatni (vagy + néhány esetben csupán + sétáltatni) a Solaris™/x86 2.5.1 + és 2.6 rendszerekbõl származó SySV + programok nagy részét. Nagy + valószínûséggel az SCO UnixWare + és SCO OpenServer alkalmazásokat is képes + futtatni.
          • -
          • Az OSKit: +
          • Az OSKit: Az OSKit egy részletesen dokumentált, - operációs rendszerekhez készült keretrendszer - és 34 komponenskönyvtár gyûjteménye. - Nemcsak az operációs rendszer - infrastrukturális szükségleteit - elégíti ki, hanem a magasabb szintû komponenseket is - biztosítja, mindezt modulárisan, hogy ezzel - csökkentse az OS R&D korlátait és + operációs rendszerekhez készült + keretrendszer és 34 komponenskönyvtár + gyûjteménye. Nemcsak az operációs + rendszer infrastrukturális szükségleteit + elégíti ki, hanem a magasabb szintû + komponenseket is biztosítja, mindezt modulárisan, + hogy ezzel csökkentse az operációs rendszerek + kutatásának korlátait és költségeit. Az OSKit mérhetetlenül - leegyszerûsíti egy új operációs rendszer - létrehozását, portolását x86 - platformra (illetve a jövõben egyéb, az OSKit - által támogatott architektúrákra), vagy egy - operációs rendszer kibõvítését - eszközök szélesebb körû - támogatásával, illetve fájlrendszerek, - futtatható fájlformátumok, vagy + leegyszerûsíti egy új operációs + rendszer létrehozását, + portolását x86 platformra (illetve a + jövõben egyéb, az OSKit által + támogatott architektúrákra), vagy egy + operációs rendszer + kibõvítését eszközök + szélesebb körû + támogatásával, illetve + állományrendszerek, futtatható + állományokformátumok, vagy hálózati szolgáltatások támogatásával. Az OSKit szintén jól használható az operációs - rendszerrel kapcsolatos programok, mint pl. a boot loader, vagy - mikrokernelen futó szerverek + rendszerrel kapcsolatos programok, mint például + rendszertöltõ vagy mikrokernelen futó szerverek készítésére.

          Egyéb

          -
            -
          • FreeSBIE: - A FreeBSD operációs rendszerre épülõ - live CD. Hasznos alkalmazások tömkelegét - tartalmazza. Futtatható tisztán CD-rõl, - vagy telepítõlemezként is használható - a FreeBSD merevlemezre történõ - telepítésére.
          • -
          • NanoBSD: +
              +
            • FreeSBIE: + A &os; operációs rendszerre épülõ + live CD. Hasznos alkalmazások tömkelegét + tartalmazza. Futtatható tisztán CD-rõl, vagy + telepítõlemezként is használható, + ha a a &os;-t merevlemezre is telepíteni akarjuk.
            • + +
            • NanoBSD: A NanoBSD egy olyan eszköz, amelyet olyan csökkentett - méretû FreeBSD rendszerek létrehozására - terveztek, amely elfér egy Compact Flash kártyán - (vagy más hordozható - háttértárolón) úgy, hogy alkalmas - legyen készülékekben való használatra. - A FreeBSD dokumentáció tartalmaz egy bevezetõ - jellegû - cikket a - NanoBSD-rõl, amely hasznos tippekkel szolgál a - NanoBSD beállításával és + méretû &os; rendszerek + létrehozására terveztek, amely elfér + egy Compact Flash kártyán (vagy más + hordozható háttértárolón) + úgy, hogy alkalmas legyen készülékekben + való használatra. A &os; + dokumentációja tartalmaz egy bevezetõ + jellegû cikket a NanoBSD-rõl, + amely hasznos tippekkel szolgál a NanoBSD + beállításával és futtatásával kapcsolatban.
            • -
            • GLOBAL: - Egy általános forráskód - címkézõ rendszer, ami ugyanúgy - mûködik sok más rendszer közt. Jelenleg a shell - parancssort, az nvi szerkesztõt, böngészõt, - az emacs szerkesztõt és az elvis szerkesztõt - támogatja, a támogatott nyelvek pedig a C, Yacc - és Java.
            • +
            • GLOBAL: + Egy általános célú + forráskód címkézõ rendszer, amely + ugyanúgy mûködik sok más rendszer + közt is. Jelenleg a parancsértelmezõ + parancssorát, az nvi szerkesztõt, + böngészõt, az Emacs szerkesztõt és az + elvis szerkesztõt támogatja, a támogatott + nyelvek pedig a C, Yacc és Java + található.
            • -
            • Enteruser: Egy - adduser alternatíva.
            • +
            • Enteruser: + Egy adduser alternatíva.
            • ACPI a FreeBSD-n: + href="&enbase;/projects/acpi/">ACPI &os;-n: A projekt az ACPI zökkenõmentes - mûködését hivatott biztosítani - FreeBSD operációs rendszeren.
            • + mûködését hivatott szolgáltatni + &os; operációs rendszeren.
            • Bináris - Frissítések: A FreeBSD Update egy rendszer a - FreeBSD bináris frissítések - elkészítésére, terjesztésére, - letöltésére és - telepítésére. Ez a rendszer lehetõvé - teszi a biztonsági ágak egyszerû - követését anélkül, hogy le kellene - tölteni a forráskódot és - újrafordítani a rendszert (,kivéve persze - azt a számítógépet, amely - elkészíti a frissítéseket). - A frissítések kriptográfiailag - aláírtak és növekményes - formában kerülnek terjesztésre, ami jelentõsen - csökkenti a használt - sávszélességet.
            • + href="http://www.daemonology.net/freebsd-update/">Bináris frissítések: + A &os; Update a &os; bináris frissítéseinek + elkészítésére, + terjesztésére, letöltésére + és telepítésére alkalmas rendszer. Ez + a rendszer a forráskód letöltése + és az alaprendszer újrafordítása + nélkül lehetõvé teszi a biztonsági + ágak egyszerû követését + (ezalól kivétel persze az a + számítógépet, amely + elkészíti a frissítéseket). A + frissítések digitális + aláírással rendelkeznek és + növekményes formában kerülnek + terjesztésre, ezzel jelentõsen csökken a + használatához szükséges + sávszélesség. -
            • A - FreeBSD C99 & &posix; Megfelelõségi Projekt: - Az a projekt az ISO 9899:1999 (C99) és az IEEE 1003.1-2001 - (POSIX) szabványok összes követelményét - igyekszik megvalósítani.
            • +
            • A &os; C99 és &posix; Megfelelési Projekt: + Ez a projekt az ISO 9899:1999 (C99) és az IEEE 1003.1-2001 + (POSIX) szabványok összes + követelményét igyekszik + megvalósítani.
            • -
            • CVSweb: Egy web - interfész a CVS repókhoz, hogy könnyedén - böngészhesse a forrásfát az egyes - revíziókhoz tartozó - naplóbejegyzésekkel együtt.
            • +
            • CVSweb: + Egy webes felület, amelyen keresztül + könnyedén böngészni tudjuk a CVS + repositoryk tartalmát, a forrásfát és + az egyes revíziókhoz tartozó + naplóbejegyzéseket.
            • A FreeBSD - Laptop Kompatibilitási Lista: Egy átfogó - adatbázis olyan laptopokról és PCMCIA - kártyákról, amelyek mûködnek - FreeBSD-vel. Az oldal az ismert hardveres és szoftveres - problémákról is tartalmaz néhány - információt.
            • + href="http://laptop.bsdgroup.de/freebsd/">A &os; Laptop Kompatibilitási Lista: + Egy átfogó adatbázis olyan laptopokról + és PCMCIA kártyákról, amelyek + mûködnek &os;-vel. Az oldal az ismert hardveres + és szoftveres problémákról is + tartalmaz néhány információt.
            • A FreeBSD - Tinderbox: A Tinderbox folyamatosan fordítja a - FreeBSD aktív fejlesztési ágait, hogy - detektálja a fordítási hibákat. - Ha egy ágban fordítási hibát - talál, egy levelet küld a megfelelõ - levelezési listára, hogy a hibát a - lehetõ leggyorsabban ki lehessen javítani. - A Tinderbox forráskódját a FreeBSD - CVS repositoryban tartják karban az - src/tools/tools/tinderbox + href="http://tinderbox.des.no/">A &os; Tinderbox: + A Tinderbox folyamatosan fordítja a &os; aktív + fejlesztési ágait, ezzel igyekszik észlelni a + fordítási hibákat. Ha egy ágban + fordítási hibát talál, levelet + küld a megfelelõ levelezési listára, hogy + a hibát a lehetõ leggyorsabban ki lehessen + javítani. A Tinderbox forráskódját a + &os; CVS repositoryban tartják karban az src/tools/tools/tinderbox könyvtárban.
            • -
            • TET - Integráció: - Az Open Group Test Execution - Toolkitje egy pehelysúlyú nyílt - forráskódú futtató tesztkörnyezet, amely - támogatja az elosztott tesztelést. Ez a projekt - a TET és a létezõ TET-alapú nyílt - forrású szabványos tesztcsonagok - (VSX-PCTS, VSC-Lite, VSTH-Lite, VSW5 és egyebek) FreeBSD alatti - használhatóságát hivatott +
            • TET Integráció: + Az Open Group + Test Execution Toolkitje egy pehelysúlyú + nyílt forráskódú futtató + tesztkörnyezet, amely támogatja az elosztott + tesztelést. Ez a projekt a TET és a + létezõ TET-alapú nyílt + forrású szabványos tesztcsonagok (VSX-PCTS, + VSC-Lite, VSTH-Lite, VSW5 és egyebek) &os; alatti + használhatóságát kívánja megvalósítani.
            diff --git a/hu/search/index-site.sgml b/hu/search/index-site.sgml index 348bf305a4..72abec044e 100644 --- a/hu/search/index-site.sgml +++ b/hu/search/index-site.sgml @@ -1,8 +1,9 @@ - - + + ]> @@ -19,17 +20,18 @@

            Oldaltérkép

            &site; -

            Meta weboldalak

            +

            Metaoldalak

            +
    GYártóGyártó ModellBeküldõ (opcionális link)Beküldõ (helyenként link is) Megjegyzések
    - - - - + + + + - - - - + + + + - - - + + +
    Angol WeboldalakNémet WeboldalakSpanyol WeboldalakMagyar WeboldalakAngol oldalakMagyar oldalakNémet oldalakSpanyol oldalak
    Portolt AlkalmazásokFrancia WeboldalakOlasz WeboldalakKínai WeboldalakPortolt alkalmazásokFrancia oldalakKínai oldalakOlasz oldalak
    Manual OldalakJapán WeboldalakOrosz WeboldalakManual oldalakJapán oldalakOrosz oldalak
    @@ -82,31 +82,34 @@
    -

    Levelezési lista archívumok

    +

    A levelezési listák archívumai

    -

    A levelezési lista - archívumok indexei már hetente frissülnek!

    +

    A levelezési listák archívumainak + indexei már hetente frissülnek!

    -

    Alternatívaként használható a levelek - olvasásához a - Mailman/Pipermail - listaarchívum (ez az archívum csak 2003 +

    A levelek olvasásához alternatívaként + használható a Mailman/Pipermail listaarchívum + (ez az archívum azonban csak 2003 márciusától tartalmazza a leveleket).

    -

    A FreeBSD levelezési listákat (ahogyan sok egyebet is) a GeoCrawler is archiválja.

    +

    A &os; levelezési listáit (ahogyan sok egyebet is) a + GeoCrawler is + archiválja.

    Keresés erre:

    -

    Tipp: Használja az AND és NOT operátorokat - a keresés szûkítésére. Itt találhat több - tippet.

    +

    Tipp: A keresés szûkítésére + használjuk az AND (mint ÉS) és NOT (mint + NEM) operátorokat. További tippeket itt találhatunk.


    - Találatok maximális száma: @@ -115,15 +118,17 @@ - sort by + Rendezési szempont: - Search +
    @@ -132,41 +137,43 @@

    Archívumokban:

    Tipp: Ha egyszerre 3-4 kategóriánál - többen keres, pontatlan eredményeket kaphat.

    + többen keresünk, pontatlan eredményeket + kaphatunk.

    -

    Általános Archívumok

    +

    Általános archívumok

    - + - + - + - + - @@ -179,62 +186,65 @@ - + - +
    AdvocacyFreeBSD képviselet&os; képviselet
    AnnounceFontos események / mérföldkövekFontos események és + mérföldkövek
    ChatVéletlenszerû (néha) FreeBSD-vel kapcsolatos - témákVéletlenszerû (néha) &os;-vel + kapcsolatos témák
    JobsFreeBSD-vel kapcsolatos munkalehetõségek és - önéletrajzok&os;-vel kapcsolatos munkalehetõségek + és önéletrajzok
    NewbiesÚj FreeBSD felhasználók + Új &os; felhasználók kérdései
    Security NotificationsA FreeBSD biztonsági bejelentéseiA &os; biztonsági bejelentései
    User-GroupsA FreeBSD hírcsoportok fórumaA &os; hírcsoportok fóruma
    -

    Használat és Adminisztráció

    +

    Használat és adminisztráció

    - + - - + - + - - + -
    BugsFreeBSD bugok jelentése és megvitatásaA &os; hibáinak jelentése és + megvitatása
    ClusterA FreeBSD használata fürtözött + A &os; használata fürtözött rendszerekben
    HardwareA FreeBSD-vel kapcsolatos hardverkérdésekA &os;-vel kapcsolatos hardveres + kérdések
    ISPFreeBSD-t használó ISP-k vitahelyeA &os;-t használó + internetszolgáltatók vitahelye
    PerformanceA FreeBSD teljesítményével kapcsolatos + A &os; teljesítményével kapcsolatos témák
    SecurityFreeBSD biztonsági kérdések - (DES, Kerberos, stb.)A &os; biztonsági kérdései (DES, + Kerberos stb.)
    StableA FreeBSD stabil fejlesztõi ágával + A &os; stabil fejlesztõi ágával kapcsolatos megbeszélések
    @@ -251,20 +261,20 @@ Afs - Az AFS (Andrew File System) fájlrendszer portolása - és használata + Az AFS (Andrew File System) állományrendszer + portolása és használata Alpha - A FreeBSD DEC Alpha portja + A &os; DEC Alpha portja AMD64 - A FreeBSD AMD64 portja + A &os; AMD64 portja @@ -283,20 +293,21 @@ ARM - A FreeBSD StrongArm portja + A &os; StrongArm portja ATM - A FreeBSD és az ATM + A &os; és az ATM hálózatkezelés Audit - A forráskód audit projekt + A forráskód ellenõrzését + végzõ projekt @@ -309,19 +320,20 @@ Bluetooth - A FreeBSD Bluetooth támogatása + A &os; Bluetooth támogatása Bugbusters - A Probléma-jelentések kezelése + A hibajelentések kezelése Commit (all) - Minden változtatás a forráskódon + Minden változtatás a + forráskódon @@ -351,28 +363,28 @@ Config - A FreeBSD telepítõ- és + A &os; telepítõ- és konfigurációs eszközei Current - A FreeBSD-current használata + A &os;-current használata CVSweb - A FreeBSD-CVSweb használata, fejlesztése és - karbantartása + A &os;-CVSweb használata, fejlesztése + és karbantartása Database Adatbázisok használata és - fejlesztése FreeBSD alatt + fejlesztése &os; alatt @@ -384,34 +396,37 @@ Embedded - A FreeBSD használata beágyazott rendszerekben - + value="freebsd-drivers"> Drivers + Eszközmeghajtók írása + &os;-re + Embedded - A FreeBSD használata beágyazott rendszerekben - + A &os; használata beágyazott + rendszerekben + Emulation - Más rendszerek emulációja FreeBSD alatt + Más rendszerek emulációja &os; + alatt Firewire - A Firewire (IEEE 1394 / iLink) implementációja - FreeBSD alatt + A Firewire (IEEE 1394 / iLink) + implementációja &os; alatt Fs - A FreeBSD alatt használható - fájlrendszerek + A &os; alatt használható + állományrendszerek @@ -424,7 +439,7 @@ Gnome - A FreeBSD GNOME projektet érintõ + A &os; GNOME projektet érintõ megbeszélések @@ -437,38 +452,38 @@ I18n - A FreeBSD lokalizációja + A &os; honosítása i386 - i386-specifikus problémák FreeBSD alatt + i386-specifikus problémák &os; alatt ia32 - FreeBSD az IA32 platformon + &os; az IA32 platformon ia64 - FreeBSD az IA64 platformon + &os; az IA64 platformon ipfw - Az IP firewall tûzfalat érintõ + Az IPFW tûzfalat érintõ témák ISDN - A FreeBSD ISDN támogatása + A &os; ISDN támogatása @@ -481,39 +496,39 @@ libh - A második generációs telepítés - és csomagkezelés + A második generációs + telepítés és csomagkezelés MIPS - FreeBSD a MIPS platformon + &os; a MIPS platformon Multimedia - A FreeBSD, mint multimédia platform + A &os; mint multimédia platform Mobile - A FreeBSD használata mobil környezetben + A &os; használata mobil környezetben Mozilla - A Mozilla portolása FreeBSD-re + A Mozilla portolása &os;-re Net - Hálózati témák és - a TCP/IP forráskód + Hálózati témák és a + TCP/IP forráskód @@ -526,7 +541,7 @@ OpenOffice - A FreeBSD OpenOffice és StarOffice portjai + A &os; OpenOffice és StarOffice portjai @@ -538,51 +553,52 @@ PF - A packet filter tûzfal rendszer + A PF tûzfal rendszer Platforms - Kereszt-platformos FreeBSD problémák - (nem Intel FreeBSD portok) + Keresztplatformos &os; problémák (nem Intel + &os; portok) Policy - A FreeBSD core team irányelvi döntései + A &os; Core Team irányelvi + döntései Ports Bugs - Hibajelentések a FreeBSD Ports - Collectionnel kapcsolatban + Hibajelentések a &os; + Portgyûjteményével kapcsolatban Ports - Megbeszélések a FreeBSD Ports - Collectionrõl + Megbeszélések a &os; + Portgyûjteményével kapcsolatban PPC - FreeBSD a PowerPC platformon + &os; a PowerPC platformon Python - FreeBSD-specifikus Python problémák + &os;-specifikus Python problémák QA + value="freebsd-qa"> QA Minõségbiztosítási problémák @@ -597,58 +613,59 @@ Realtime - Valósidejû kiterjesztések fejlesztése - a FreeBSD-hez + Valósidejû kiterjesztések + fejlesztése a &os;-hez SCSI - A FreeBSD SCSI támogatása + A &os; SCSI támogatása Small - A FreeBSD használata beágyazott rendszereken + A &os; használata beágyazott + rendszereken SMP - FreeBSD többprocesszoros rendszereken + &os; többprocesszoros rendszereken SPARC64 - FreeBSD a SPARC64 platformon + &os; a SPARC64 platformon Standards - A FreeBSD megfelelése a C99 és &posix; + A &os; megfelelése a C99 és &posix; szabványoknak Threads - Szálkezelési modellek a FreeBSD-ben, mint pl. - a KSE és egyebek + Szálkezelési modellek a &os;-ben, mint + például a KSE és egyebek Tokenring - Token Ring támogatás a FreeBSD-ben + Token Ring támogatása a &os;-ben USB - A FreeBSD USB támogatása + A &os; USB támogatása @@ -660,13 +677,13 @@ X11 - Az X11 karbantartása és támogatása - a FreeBSD-ben + Az X11 karbantartása és + támogatása a &os;-ben -

    Limitált listák

    +

    Korlátozott listák

    @@ -679,7 +696,7 @@ - + @@ -689,7 +706,7 @@
    InstallA telepítõ rendszer fejlesztéseA telepítõrendszer fejlesztése
    -

    +

    &footer; diff --git a/hu/search/searchhints.sgml b/hu/search/searchhints.sgml index b767c9528b..b96b42d307 100644 --- a/hu/search/searchhints.sgml +++ b/hu/search/searchhints.sgml @@ -1,7 +1,7 @@ - - + + ]> + @@ -11,7 +11,7 @@ Oldaltérkép | - Jogi Megjegyzések | © 1995-2008 A FreeBSD Projekt. + Jogi Megjegyzések | © 1995-2008 A &os; Projekt. Minden jog fenntartva.'> Kezdõlap   |   Kapcsolat   |   @@ -30,42 +30,40 @@ Oldal Navigáció +

    Oldalak közti navigáció

    '> - Oldal navigáció - átlépése (1) - Fejezet navigáció - átlépése (2) + Az oldalak közti navigáció átlépése (1) + A fejezetek közti navigáció átlépése (2)
    '> ]]> @@ -72,19 +74,19 @@ -

    Fejezet Navigáció

    +

    Fejezetek közti navigáció

    '> ]]> @@ -93,22 +95,22 @@ -

    Fejezet Navigáció

    +

    Fejezetek közti navigáció

    '> ]]> @@ -117,26 +119,27 @@ -

    Fejezet Navigáció

    +

    Fejezetek közti navigáció

    '> @@ -146,19 +149,19 @@ -

    Fejezet Navigáció

    +

    Fejezetek közti navigáció

    '> ]]> @@ -167,7 +170,7 @@ -

    Fejezet Navigáció

    +

    Fejezetek közti navigáció

    -
  • Biztonsági Tudnivalók
  • +
  • Biztonsági tudnivalók
  • Hibajelentések
  • -
  • Webes Források
  • +
  • Webes források
  • '> ]]> diff --git a/hu/support.sgml b/hu/support.sgml index 1f7d778d88..f4b69a9f22 100644 --- a/hu/support.sgml +++ b/hu/support.sgml @@ -1,6 +1,6 @@ - + + ]> @@ -14,44 +14,44 @@ &header; -

    A FreeBSD széles körben támogatott a - közösség, vagy a kereskedelmi - támogatók által. A weboldal A &os; fejlõdését széles körben + támogatja egy közösség és több + kereskedelmi támogató. A honlap Közösség szekciója részletezi a közösség által elérhetõ támogatási - opciókat, beleértve számos - levelezési - listát.

    + lehetõségeket, beleértve számos + levelezési listát. +

    -

    Kereskedelmi támogatás is igénybe vehetõ, - rengeteg cég - kínál termékeket, szolgáltatásokat - és/vagy konzultáns segítséget a - FreeBSD-hez.

    +

    Kereskedelmi támogatás is igénybe + vehetõ, rengeteg cég + kínál termékeket, + szolgáltatásokat és/vagy + szaktanácsadást a &os;-hez.

    Hibajelentés

    -

    Hibát talált a FreeBSD-ben? Téves - információra akadt a dokumentációban? - Ha a hibát még nem jelentették, kérjük - jelezze nekünk.

    +

    Hibát találtunk a &os;-ben? Téves + információra akadtunk a + dokumentációban? Jelezzük, ha a hibát + eddig még nem jelentették!

    -

    Hogy megtudja, milyen hibákat jelentettek már, - keresheti a PR - adatbázist, kategória, felelõs személy, - beküldõ, a hibajelentés szövege, stb. - alapján, vagy megtekintheti az - összes nyitott - probléma-jelentést. +

    Az jelentett hibák ellenõrzéséhez kereshetünk a + hibajelentések adatbázisában, + kategória, felelõs, beküldõ, a + hibajelentés szövege stb. szerint, vagy + megnézhetjük az összes nyitott hibajelentést.

    -

    Ha a hibát még nem jelentették, - kérjük olvassa el a - a hibajelentési - irányelveinket és jelentse a hibát a - hibajelentési - ûrlapunk segítségével.

    +

    Ha a hibát még nem jelentették, olvassuk el + a a hibajelentési irányelveket + és jelentsük a hibát a hibajelentési ûrlapunk segítségével. +

    &footer; diff --git a/hu/support/bugreports.sgml b/hu/support/bugreports.sgml index c80f63c203..2cb7a03677 100644 --- a/hu/support/bugreports.sgml +++ b/hu/support/bugreports.sgml @@ -1,7 +1,7 @@ - + ]> @@ -9,76 +9,82 @@ &header; -

    Probléma-jelentések Adatbázisa

    +

    A hibajelentések adatbázisa

    -

    A jelenlegi FreeBSD probléma-jelentések +

    Az aktuális &os; hibajelentések nyomkövetését a GNATS rendszer végzi.

    -

    Egy FreeBSD probléma-jelentés (PR) nem feltétlen - egy magát, a FreeBSD-t érintõ hiba +

    Egy &os; hibajelentés (Problem Report, PR) nem + feltétlen egy &os;-t érintõ hiba leírása. Esetenként lehet egy hiba a - dokumentációban (,akár egy egyszerû - elírás). Más esetekben lehet egy - "kívánságlista", hogy a beküldõ mit - látna szívesen a FreeBSD-ben. Sok esetben a PR egy portot - tartalmaz, amely arra lett elõkészítve, hogy a FreeBSD - Ports Collection - részévé váljon.

    + dokumentációban (akár egy egyszerû + elírás), máskor viszont lehet egy + kívánságlista, amely azt tartalmazza, hogy + a beküldõ mit látnánk szívesen a + &os;-ben. Sok esetben a PR egy portot tartalmaz, amelyet a &os; Portgyûjteménye + részére készítettek elõ.

    -

    A probléma-jelentés kezdeti állapota "nyílt", - és akkor válik lezárttá, ha a probléma - megoldódott. Továbbá, minden PR-hez tartozik egy - egyedi nyomkövetõ ID, biztosítva ezzel, hogy a - jelentés nem veszett el. Sok módosítás a - FreeBSD-ben magában foglalja, hogy melyik nyomkövetési ID - tartozik a jelentéshez, amely a változtatást - indokolja.

    +

    A hibajelentés kezdeti állapota nyílt, + és akkor válik lezárttá, ha a + hozzátartozó hiba kijavult. Továbbá, + minden PR-hoz tartozik egy egyedi azonosító, amellyel + nyomonkövethetõ, így biztosítható, + hogy a jelentés nem veszett el. Sok + módosítás a &os;-ben magában foglalja, + hogy melyik azonosító tartozik ahhoz a + jelentéshez, amely az adott változtatást + indokolta.

    +
  • A PR statisztikák megtekintése
  • + -

    Probléma-jelentések a FreeBSD rendszereken - található - send-pr(1) paranccsal, vagy a - freebsd-bugs@FreeBSD.org - címre küldött e-maileken keresztül is - beküldhetõk. Kérjük vegye figyelembe, hogy a - send-pr a kedveltebb módszer, +

    Hibajelentések küldése

    + +

    Hibajelentések a &os; rendszereken található + send-pr(1) + paranccsal küldhetõek be. Hibajelentéseket + ezenkívül még webes ûrlapon is + küldhetünk, vagy a freebsd-bugs@FreeBSD.org + címre küldött e-maileken keresztül. A + fejlesztõk a send-pr + használatát részesítik elõnyben, mivel a levelezési listára küldött - üzeneteket nem követi nyomon a rendszer, mint - hivatalos probléma-jelentéseket, így "elveszhetnek" - a listára érkezõ levéláradatban.

    + üzeneteket nem követi nyomon a rendszer mint + hivatalos hibajelentéseket, ezért könnyen + elveszhetnek a listára érkezõ + levéláradatban.

    -

    Mielõtt beküld egy probléma-jelentést, - érdemes lehet elolvasnia a - FreeBSD - Probléma-jelentések Írása cikket. - Ez a cikk leírja, milyen esetekben szükséges - probléma-jelentést küldenie, miket kell - említenie benne, és mi a legjobb módja, hogy - elküldje a probléma-jelentést. Néhány - egyéb háttérinformáció - található az - Irányelvek - a FreeBSD Probléma-jelentések Kezeléséhez - cikkben.

    +

    Mielõtt beküldenénk egy hibajelentést, + érdemes lehet elolvasnunk a &os; hibajelentések írásáról + szóló cikket. Ebbõl megtudhatjuk, milyen + esetekben szükséges hibajelentést küldeni, + miket kell benne megemlíteni és mi a legjobb + módja, hogy elküldjük. Néhány + egyéb háttérinformáció is + megtalálható a &os; hibajelentések kezelésének irányelveit + ismertetõ cikkben.

    &footer; diff --git a/hu/support/webresources.sgml b/hu/support/webresources.sgml index d66089439b..0e839200d4 100644 --- a/hu/support/webresources.sgml +++ b/hu/support/webresources.sgml @@ -1,8 +1,8 @@ - - + + ]> @@ -16,19 +16,23 @@ &header; -

    Általános &unix; Információ

    +

    Általános információk a + &unix;-ról

    -

    Kapcsolódó Operációs Rendszerek

    +

    Kapcsolódó operációs rendszerek

    &footer; diff --git a/hu/where.sgml b/hu/where.sgml index 04a4d86bdf..ec8fe7206f 100644 --- a/hu/where.sgml +++ b/hu/where.sgml @@ -1,6 +1,6 @@ - + + ]> @@ -18,60 +18,63 @@

    Kiadási - Információk

    + információk -

    Részletezett leírás a régi, jelenlegi +

    Részletes leírás a régi, jelenlegi és jövõbeli kiadásokról. - Elõször itt tájékozódjon, hogy megtudja, - melyik a legfrissebb FreeBSD kiadás.

    + Elõször itt érdemes + tájékozódni a legfrissebb &os; + kiadásokról.

    -

    A - FreeBSD telepítése

    +

    A &os; telepítése +

    -

    Sok lehetõség van a FreeBSD - telepítésére, telepítheti - például CD-ROM, DVD-ROM, vagy floppy lemezekrõl, - MS-DOS® partícióról, - mágnesszalagról, anonymous FTP kapcsolaton keresztül, - vagy NFS fájlrendszerrõl. Kérem olvassa el a - telepítési - útmutatót mielõtt letölti a teljes FreeBSD - disztribúciót.

    +

    A &os; telepítésére rengeteg + lehetõségünk van, telepíthetjük + például CD-ROM, DVD-ROM, vagy floppy + lemezekrõl, MS-DOS® partícióról, + mágnesszalagról, anonim FTP kapcsolaton + keresztül, vagy NFS állományrendszerrõl. + Mielõtt letöltenénk a teljes &os; + disztribúciót, olvassuk el a telepítési útmutatót. +

    -

    A FreeBSD megvásárlása

    +

    A &os; megvásárlása

    -

    A FreeBSD CD-ROM vagy DVD-ROM lemezen - megvásárolható a FreeBSD Mall cégtõl, +

    A &os; a FreeBSD Mall-tól, vagy a többi CD-ROM - és DVD-ROM terjesztõ egyikétõl.

    + href="&enbase;/doc/hu/books/handbook/mirrors.html">CD-ROM és DVD-ROM terjesztõ + egyikétõl megvásárolható CD-ROM + vagy DVD-ROM lemezen.

    -

    A FreeBSD letöltése

    +

    A &os; letöltése

    - + - - - - + + + + - + - + @@ -111,7 +114,7 @@ - + @@ -175,50 +178,53 @@
    Verzió & PlatformVerzió és platform DisztribúcióISOKiadási
    Jegyzetek
    Hardver
    Jegyzetek
    Telepítési
    Jegyzetek
    ISOKiadási
    jegyzetek
    HardverjegyzékTelepítési
    jegyzetek
    Hibajegyzék
    FreeBSD &rel.current;-RELEASE&os; &rel.current;-RELEASE [Megtekint] [Megtekint][Megtekint][Megtekint] [Megtekint]
    [ISO]
    FreeBSD &rel2.current;-RELEASE&os; &rel2.current;-RELEASE [Megtekint] [Megtekint]
    -

    Megjegyzés: Ha nem tudja eldönteni, melyik - platformra / architektúrára van szüksége, - várhatóan az i386 szükséges.

    +

    Megjegyzés: Ha nem tudjuk eldönteni, melyik + platformra vagy architektúrára van + szükségünk, akkor nagyon + valószínû, hogy az i386 fog + kelleni.

    Ha az FTP kapcsolaton keresztüli letöltést - választja, kérem nézze meg a - tükörszerverek listáját a - Kézikönyvben, hogy megtalálja az Önhöz - legközelebbi kiszolgálót. - Ha több információt szeretne kapni a régi, + választjuk, a kézikönyvben + található tükörszerverek + listájában keressük meg a hozzánk + legközelebbi kiszolgálót. Ha bõvebb + információt szeretnénk kapni a régi, jelenlegi és jövõbeli kiadásokról, - kérjük látogassa meg a kiadási - információs oldalt.

    + látogassuk meg a kiadási információs oldalt. +

    -

    Segítsen a következõ FreeBSD kiadás +

    Segítsünk a következõ &os; kiadás tesztelésében!

    -

    A fejlesztõink és kiadási mérnökeink - a következõ FreeBSD kiadáson - dolgoznak, ha segíteni szeretné a munkájukat, - kérjük tötse le a legfrissebb tezstverziót - . Kérjük vegye figyelembe, hogy ezek - a verziók - a természetüknél fogva - csak - tesztelésre valóak, nem alkalmasak éles - környezetben való használatra.

    +

    A fejlesztõink és kiadásszervezõink a + következõ &os; kiadáson + dolgoznak, ha segíteni szeretnénk a + munkájukat, töltsük le a legfrissebb + tezstverziót . Vegyük + figyelembe, hogy ezek a verziók — a + természetüknél fogva — + kizárólag csak tesztelésre és nem + éles használatra alkalmasak.

    - + - - - + + + - + @@ -266,10 +272,10 @@
    Verzió & PlatformVerzió és platform DisztribúcióISOIdõzítésTODO ListaISOÜtemtervTennivalók
    FreeBSD &betarel.current;-&betarel.vers;&os; &betarel.current;-&betarel.vers; [Megtekint] [Megtekint]
    - + - - + + @@ -277,7 +283,7 @@ - +
    Verzió & PlatformVerzió és platform DisztribúcióISOIdõzítésISOÜtemterv
    FreeBSD &betarel2.current;-&betarel2.vers;&os; &betarel2.current;-&betarel2.vers; [Megtekint]