Add Greek translation of 'mailing-list-faq' article
Obtained from: FreeBSD Greek Documentation Project
This commit is contained in:
parent
3c8241b8d8
commit
c97b437e19
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=34905
3 changed files with 601 additions and 0 deletions
|
@ -15,6 +15,7 @@ SUBDIR+= gjournal-desktop
|
||||||
SUBDIR+= greek-language-support
|
SUBDIR+= greek-language-support
|
||||||
SUBDIR+= laptop
|
SUBDIR+= laptop
|
||||||
SUBDIR+= linux-users
|
SUBDIR+= linux-users
|
||||||
|
SUBDIR+= mailing-list-faq
|
||||||
SUBDIR+= multi-os
|
SUBDIR+= multi-os
|
||||||
SUBDIR+= nanobsd
|
SUBDIR+= nanobsd
|
||||||
SUBDIR+= new-users
|
SUBDIR+= new-users
|
||||||
|
|
29
el_GR.ISO8859-7/articles/mailing-list-faq/Makefile
Normal file
29
el_GR.ISO8859-7/articles/mailing-list-faq/Makefile
Normal file
|
@ -0,0 +1,29 @@
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# $FreeBSD$
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Article: Frequently Asked Questions About The FreeBSD Mailing Lists
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# %SOURCE% en_US.ISO8859-1/articles/mailing-list-faq/Makefile
|
||||||
|
# %SRCID% 1.3
|
||||||
|
#
|
||||||
|
DOC?= article
|
||||||
|
|
||||||
|
FORMATS?= html
|
||||||
|
|
||||||
|
INSTALL_COMPRESSED?=gz
|
||||||
|
INSTALL_ONLY_COMPRESSED?=
|
||||||
|
|
||||||
|
WITH_ARTICLE_TOC?=YES
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# SRCS lists the individual SGML files that make up the document. Changes
|
||||||
|
# to any of these files will force a rebuild
|
||||||
|
#
|
||||||
|
|
||||||
|
# SGML content
|
||||||
|
SRCS= article.sgml
|
||||||
|
|
||||||
|
URL_RELPREFIX?= ../../../..
|
||||||
|
DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../..
|
||||||
|
|
||||||
|
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"
|
571
el_GR.ISO8859-7/articles/mailing-list-faq/article.sgml
Normal file
571
el_GR.ISO8859-7/articles/mailing-list-faq/article.sgml
Normal file
|
@ -0,0 +1,571 @@
|
||||||
|
<!--
|
||||||
|
|
||||||
|
Frequently Asked Questions About the FreeBSD Mailing Lists
|
||||||
|
|
||||||
|
The FreeBSD Greek Documentation Project
|
||||||
|
|
||||||
|
%SOURCE% en_US.ISO8859-1/articles/mailing-list-faq/article.sgml
|
||||||
|
%SRCID% 1.8
|
||||||
|
|
||||||
|
-->
|
||||||
|
|
||||||
|
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
|
||||||
|
<!ENTITY % articles.ent PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook FreeBSD Articles Entity Set//EL">
|
||||||
|
%articles.ent;
|
||||||
|
<!ENTITY iso-greek "ISO/IEC 8859-7">
|
||||||
|
]>
|
||||||
|
|
||||||
|
<article lang="el">
|
||||||
|
<articleinfo>
|
||||||
|
<title>Συχνές Ερωτήσεις Σχετικά με τις Λίστες Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου
|
||||||
|
του &os;</title>
|
||||||
|
|
||||||
|
<authorgroup>
|
||||||
|
<author>
|
||||||
|
<surname>Η Ομάδα Τεκμηρίωσης του &os;</surname>
|
||||||
|
</author>
|
||||||
|
</authorgroup>
|
||||||
|
|
||||||
|
<pubdate>$FreeBSD$</pubdate>
|
||||||
|
|
||||||
|
<copyright>
|
||||||
|
<year>2004</year>
|
||||||
|
<year>2005</year>
|
||||||
|
<holder>Η Ομάδα Τεκμηρίωσης του &os;</holder>
|
||||||
|
</copyright>
|
||||||
|
|
||||||
|
<abstract>
|
||||||
|
<para>Το άρθρο αυτό αποτελεί τις συχνές ερωτήσεις για τις λίστες
|
||||||
|
ταχυδρομείου του &os;. Αν ενδιαφέρεστε να βοηθήσετε σε αυτό το
|
||||||
|
έργο, στείλτε ένα email στην &a.doc;. Η τελευταία έκδοση
|
||||||
|
αυτού του εγγράφου είναι πάντοτε διαθέσιμη στην <ulink
|
||||||
|
url="&url.articles.mailing-list-faq;/index.html">Δικτυακή
|
||||||
|
τοποθεσία του &os;</ulink>.
|
||||||
|
Μπορείτε επίσης να το κατεβάσετε ως ένα μεγάλο αρχείο
|
||||||
|
<ulink url="article.html">HTML</ulink> ή και ως απλό
|
||||||
|
κείμενο, PostScript, PDF, κ.λ.π. από τον <ulink
|
||||||
|
url="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/">Διακομιστή FTP του
|
||||||
|
&os;</ulink>. Μπορεί επίσης να θέλετε να <ulink
|
||||||
|
url="&url.base;/search/index.html">ψάξετε σε αυτό το
|
||||||
|
άρθρο</ulink>.</para>
|
||||||
|
</abstract>
|
||||||
|
</articleinfo>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1 id="introduction">
|
||||||
|
<title>Εισαγωγή</title>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Όπως συνηθίζεται στα κείμενα των Συχνών Ερωτήσεων (FAQ),
|
||||||
|
το κείμενο αυτό περιέχει τις πιο συχνές ερωτήσεις που σχετίζονται με
|
||||||
|
τις λίστες ταχυδρομείου του &os; (και φυσικά τις απαντάει!). Αν και
|
||||||
|
ο αρχικός σκοπός των FAQ ήταν να μειώσουν το εύρος ζώνης που
|
||||||
|
απαιτείται από την συνεχόμενη απάντηση των ίδιων και ίδιων ερωτήσεων,
|
||||||
|
τα FAQ τελικά καθιερώθηκαν ως μια πολύ χρήσιμη αυτόνομη πηγή
|
||||||
|
πληροφοριών.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Το κείμενο αυτό προσπαθεί να αντιπροσωπεύσει την κοινά αποδεκτή
|
||||||
|
γνώμη της κοινότητας και ως τέτοιο, δεν μπορεί σε καμιά περίπτωση να
|
||||||
|
θεωρηθεί ότι είναι απόλυτα <emphasis>έγκυρο</emphasis>. Αν ωστόσο
|
||||||
|
βρείτε τεχνικά λάθη ή έχετε να προτείνετε θέματα που πρέπει να
|
||||||
|
προστεθούν, παρακαλούμε στείλτε μας μια αναφορά προβλήματος (PR) ή
|
||||||
|
ένα email στην &a.doc;. Ευχαριστούμε!</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<qandaset>
|
||||||
|
<qandaentry>
|
||||||
|
<question id="purpose">
|
||||||
|
<para>Ποιος είναι ο σκοπός των λιστών ταχυδρομείου του &os;;</para>
|
||||||
|
</question>
|
||||||
|
|
||||||
|
<answer>
|
||||||
|
<para>Οι λίστες ταχυδρομείου του &os; αποτελούν το βασικό κανάλι
|
||||||
|
επικοινωνίας για την κοινότητα του &os;. Καλύπτουν πολλές
|
||||||
|
διαφορετικές περιοχές θεμάτων και ενδιαφερόντων.</para>
|
||||||
|
</answer>
|
||||||
|
</qandaentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
<qandaentry>
|
||||||
|
<question id="audience">
|
||||||
|
<para>Ποιο είναι το κοινό για τις λίστες ταχυδρομείου του
|
||||||
|
&os;;</para>
|
||||||
|
</question>
|
||||||
|
|
||||||
|
<answer>
|
||||||
|
<para>Αυτό εξαρτάται από τον κανονισμό της κάθε λίστας. Μερικές
|
||||||
|
λίστες είναι περισσότερο προσανατολισμένες στους προγραμματιστές.
|
||||||
|
Άλλες προσανατολίζονται περισσότερο στην κοινότητα του &os; ως
|
||||||
|
σύνολο. Παρακαλούμε δείτε <ulink
|
||||||
|
url="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">αυτή τη
|
||||||
|
λίστα</ulink> για την τρέχουσα περίληψη.</para>
|
||||||
|
</answer>
|
||||||
|
</qandaentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
<qandaentry>
|
||||||
|
<question id="participation-who">
|
||||||
|
<para>Είναι όλες οι λίστες του &os; ανοιχτές για συμμετοχή από τον
|
||||||
|
καθένα;</para>
|
||||||
|
</question>
|
||||||
|
|
||||||
|
<answer>
|
||||||
|
<para>Και πάλι, αυτό εξαρτάται από τον κανονισμό της κάθε λίστας.
|
||||||
|
Σας παρακαλούμε να διαβάσετε τον κανονισμό της λίστας που σας
|
||||||
|
ενδιαφέρει πριν αρχίσετε να δημοσιεύετε σε αυτήν και να τον
|
||||||
|
σέβεστε σε κάθε δημοσίευση σας. Αυτό βοηθάει όλους τους
|
||||||
|
συμμετέχοντες να έχουν την καλύτερη δυνατή εμπειρία από τις
|
||||||
|
λίστες μας.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Αν διαβάζοντας τους κανονισμούς για τις παραπάνω λίστες,
|
||||||
|
δεν μπορείτε ακόμα να αποφασίσετε σε ποια λίστα να στείλετε
|
||||||
|
την ερώτηση σας, μάλλον θα πρέπει να την στείλετε στην
|
||||||
|
&a.questions.name; (αλλά δείτε πρώτα παρακάτω).</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Σημειώστε επίσης ότι κατά παράδοση οι λίστες είναι ανοιχτές
|
||||||
|
και σε άτομα που δεν έχουν εγγραφεί σε αυτές. Αυτή η επιλογή
|
||||||
|
είναι εσκεμμένη, με σκοπό να βοηθήσει τους νέους χρήστες να
|
||||||
|
εισέλθουν πιο εύκολα στην κοινότητα του &os;, και να ενισχύσει
|
||||||
|
την ανοιχτή ανταλλαγή ιδεών. Ωστόσο, λόγω κακής χρήσης από
|
||||||
|
συγκεκριμένα άτομα, κάποιες λίστες έχουν τώρα τον περιορισμό
|
||||||
|
ότι κάθε μήνυμα από μη-μέλος θα πρέπει να ελέγχεται χειροκίνητα
|
||||||
|
για να εξασφαλιστεί ότι είναι κατάλληλο.</para>
|
||||||
|
</answer>
|
||||||
|
</qandaentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
<qandaentry>
|
||||||
|
<question id="subscribe">
|
||||||
|
<para>Πως μπορώ να εγγραφώ;</para>
|
||||||
|
</question>
|
||||||
|
|
||||||
|
<answer>
|
||||||
|
<para>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την <ulink
|
||||||
|
url="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">διεπαφή Web
|
||||||
|
του Mailman</ulink> για να γραφείτε σε οποιαδήποτε από τις
|
||||||
|
δημόσιες λίστες.</para>
|
||||||
|
</answer>
|
||||||
|
</qandaentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
<qandaentry>
|
||||||
|
<question id="unsubscribe">
|
||||||
|
<para>Πως μπορώ να διαγραφώ;</para>
|
||||||
|
</question>
|
||||||
|
|
||||||
|
<answer>
|
||||||
|
<para>Με τον ίδιο τρόπο που εγγραφήκατε. Ή μπορείτε επίσης
|
||||||
|
να ακολουθήσετε τις οδηγίες που βρίσκονται στο τέλος κάθε
|
||||||
|
μηνύματος που στέλνει η λίστα.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Σας παρακαλούμε μη στέλνετε μηνύματα διαγραφής απευθείας σε
|
||||||
|
δημόσιες λίστες. Πρώτα από όλα, αυτό δεν θα επιτύχει το σκοπό
|
||||||
|
σας, και δεύτερον θα εκνευρίσει τους υπάρχοντες συνδρομητές
|
||||||
|
οι οποίοι θα λογομαχήσουν εναντίον σας. Πρόκειται για κλασικό
|
||||||
|
λάθος κατά τη χρήση λιστών ταχυδρομείου και σας παρακαλούμε να
|
||||||
|
προσπαθήσετε να το αποφύγετε.</para>
|
||||||
|
</answer>
|
||||||
|
</qandaentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
<qandaentry>
|
||||||
|
<question id="archives">
|
||||||
|
<para>Είναι διαθέσιμα τα αρχεία των λιστών;</para>
|
||||||
|
</question>
|
||||||
|
|
||||||
|
<answer>
|
||||||
|
<para>Ναι. Μπορείτε να τα βρείτε
|
||||||
|
<ulink url="http://docs.FreeBSD.org/mail/">εδώ</ulink>,
|
||||||
|
ταξινομημένα κατά θέμα.</para>
|
||||||
|
</answer>
|
||||||
|
</qandaentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
<qandaentry>
|
||||||
|
<question id="digest">
|
||||||
|
<para>Είναι διαθέσιμες οι λίστες σε μορφή περίληψης;</para>
|
||||||
|
</question>
|
||||||
|
|
||||||
|
<answer>
|
||||||
|
<para>Ναι. Δείτε <ulink
|
||||||
|
url="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo">τη διεπαφή
|
||||||
|
web του Mailman</ulink>.</para>
|
||||||
|
</answer>
|
||||||
|
</qandaentry>
|
||||||
|
</qandaset>
|
||||||
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1 id="etiquette">
|
||||||
|
<title>Συμπεριφορά (Etiquette) στις Λίστες</title>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Η συμμετοχή στις λίστες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, όπως και η
|
||||||
|
συμμετοχή σε οποιαδήποτε κοινότητα, απαιτεί μια κοινή βάση
|
||||||
|
επικοινωνίας. Σας παρακαλούμε να κάνετε μόνο κατάλληλες δημοσιεύσεις,
|
||||||
|
και να ακολουθείτε τους κοινούς κανόνες συμπεριφοράς.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<qandaset>
|
||||||
|
<qandaentry>
|
||||||
|
<question id="before-posting">
|
||||||
|
<para>Τι πρέπει να κάνω πριν από μια δημοσίευση;</para>
|
||||||
|
</question>
|
||||||
|
|
||||||
|
<answer>
|
||||||
|
<para>Διαβάζοντας αυτό το κείμενο, έχετε ήδη κάνει το πιο
|
||||||
|
σημαντικό βήμα. Ωστόσο, αν είστε νέος στο &os;, θα πρέπει
|
||||||
|
πρώτα να εξοικειωθείτε με το λογισμικό και όλη την κοινωνική
|
||||||
|
ιστορία που το περιβάλλει, διαβάζοντας τα διάφορα <ulink
|
||||||
|
url="&url.base;/docs/books.html">άρθρα και βιβλία</ulink>
|
||||||
|
τα οποία είναι διαθέσιμα. Ιδιαίτερο ενδιαφέρον έχουν
|
||||||
|
<ulink url="&url.books.faq;/index.html">Οι Συχνές Ερωτήσεις
|
||||||
|
(FAQ) του &os;</ulink>, το <ulink
|
||||||
|
url="&url.books.handbook;/index.html">Εγχειρίδιο του
|
||||||
|
&os;</ulink> καθώς και τα άρθρα <ulink
|
||||||
|
url="&url.articles.freebsd-questions;/article.html">Πως να
|
||||||
|
χρησιμοποιείτε με επιτυχία τη λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
|
||||||
|
FreeBSD-questions</ulink>, <ulink
|
||||||
|
url="&url.articles.explaining-bsd;/article.html">Περιγραφή των
|
||||||
|
Συστημάτων BSD</ulink>, και <ulink
|
||||||
|
url="&url.articles.new-users;/article.html">Για Χρήστες Νέους
|
||||||
|
τόσο στο &os; όσο και στο &unix;</ulink>.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Θεωρείται γενικά κακή συμπεριφορά να ρωτήσετε μια ερώτηση η
|
||||||
|
οποία μπορεί να απαντηθεί από κάποιο από τα παραπάνω κείμενα.
|
||||||
|
Αυτό δεν συμβαίνει επειδή οι εθελοντές που δουλεύουν σε αυτό
|
||||||
|
το έργο είναι κακοί άνθρωποι, αλλά επειδή όταν έχουν απαντήσει
|
||||||
|
την ίδια ερώτηση πολλές φορές, αρχίζει να τους ενοχλεί. Αυτό
|
||||||
|
συμβαίνει ειδικά αν υπάρχει διαθέσιμη η απάντηση της ερώτησης.
|
||||||
|
Να θυμάστε πάντα ότι σχεδόν όλη η δουλειά στο &os; γίνεται από
|
||||||
|
εθελοντές και τελικά είμαστε απλώς άνθρωποι.</para>
|
||||||
|
</answer>
|
||||||
|
</qandaentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
<qandaentry>
|
||||||
|
<question id="inappropriate">
|
||||||
|
<para>Τι δημοσίευση μπορεί να θεωρηθεί ακατάλληλη;</para>
|
||||||
|
</question>
|
||||||
|
|
||||||
|
<answer>
|
||||||
|
<itemizedlist>
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>Η δημοσίευση πρέπει να είναι σύμφωνη με τους κανονισμούς
|
||||||
|
της λίστας.</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>Οι προσωπικές επιθέσεις είναι γενικά ανεπιθύμητες. Σαν
|
||||||
|
καλοί διαδικτυακοί πολίτες, θα πρέπει να προσπαθούμε να
|
||||||
|
κρατάμε υψηλά επίπεδα συμπεριφοράς.</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>Το spam δεν επιτρέπεται ποτέ. Γίνεται επεξεργασία στις
|
||||||
|
λίστες για να απαγορευτούν οι δημοσιεύσεις σε όσους
|
||||||
|
παραβαίνουν αυτό τον κανόνα.</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
</itemizedlist>
|
||||||
|
</answer>
|
||||||
|
</qandaentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
<qandaentry>
|
||||||
|
<question id="etiquette-posting">
|
||||||
|
<para>Ποια θεωρείται σωστή συμπεριφορά στην αποστολή μηνυμάτων στις
|
||||||
|
λίστες;</para>
|
||||||
|
</question>
|
||||||
|
|
||||||
|
<answer>
|
||||||
|
<itemizedlist>
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>Παρακαλούμε να κάνετε αναδίπλωση των γραμμών κάθε 75
|
||||||
|
χαρακτήρες. Δεν χρησιμοποιούν όλοι GUI προγράμματα για να
|
||||||
|
διαβάζουν το mail τους.</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>Παρακαλούμε σεβαστείτε το γεγονός ότι το εύρος ζώνης
|
||||||
|
δεν είναι απεριόριστο. Δεν διαβάζει καθένας το email του
|
||||||
|
μέσω συνδέσεων υψηλής ταχύτητας, έτσι αν το μήνυμα σας
|
||||||
|
περιέχει κάτι σαν το περιεχόμενο του αρχείου
|
||||||
|
<filename>config.log</filename> ή ένα εκτεταμένο stack trace,
|
||||||
|
σας παρακαλούμε να ανεβάσετε αυτές τις πληροφορίες σε
|
||||||
|
κάποια δικτυακή τοποθεσία και να στείλετε ένα σύνδεσμο προς
|
||||||
|
αυτές. Να θυμάστε επίσης ότι γίνεται αρχειοθέτηση αυτών
|
||||||
|
των μηνυμάτων, έτσι αν στείλετε ένα τεράστιο μήνυμα θα
|
||||||
|
μεγαλώσετε και το μέγεθος των αρχείων, ακόμα και όταν αυτές
|
||||||
|
οι πληροφορίες δεν θα είναι πια χρήσιμες.</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>Μορφοποιήστε το μήνυμα σας ώστε να είναι ευανάγνωστο και
|
||||||
|
σας παρακαλούμε ΜΗ ΦΩΝΑΖΕΤΕ!!!. Μην υποτιμάτε το αποτέλεσμα
|
||||||
|
που θα έχει ένα φτωχά μορφοποιημένο μήνυμα, και αυτό δεν
|
||||||
|
συμβαίνει μόνο στις λίστες του &os;. Το μήνυμα σας είναι
|
||||||
|
το μόνο που σας γνωστοποιεί στους υπόλοιπους ανθρώπους, και
|
||||||
|
αν είναι άσχημα μορφοποιημένο, γεμάτο θαυμαστικά, θα αφήσει
|
||||||
|
στους άλλους άσχημη εντύπωση για εσάς.</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>Χρησιμοποιήστε την κατάλληλη γλώσσα για τη λίστα
|
||||||
|
ταχυδρομείου που πρόκειται να στείλετε μήνυμα. Μπορείτε να
|
||||||
|
δείτε <ulink
|
||||||
|
url="&url.base;/community/mailinglists.html">εδώ</ulink>
|
||||||
|
τις λίστες που υπάρχουν σε γλώσσες εκτός της Αγγλικής.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Όσο αφορά τις Αγγλικές λίστες, αντιλαμβανόμαστε ότι
|
||||||
|
για πολλούς η Αγγλική δεν είναι η μητρική τους γλώσσα και
|
||||||
|
δείχνουμε κατανόηση. Θεωρείται κακή συμπεριφορά να
|
||||||
|
κατακρίνετε όσους δεν έχουν τα Αγγλικά ως μητρική γλώσσα για
|
||||||
|
λάθη γραμματικής ή ορθογραφίας. Το &os; έχει μια πολύ
|
||||||
|
καλή παράδοση σε αυτό το θέμα, σας παρακαλούμε να μας
|
||||||
|
βοηθήσετε να τη διατηρήσουμε.</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε ένα πρόγραμμα αποστολής
|
||||||
|
ταχυδρομείου (MUA) που να ακολουθεί σωστά τα πρότυπα. Πολλά
|
||||||
|
από τα άσχημα μορφοποιημένα μηνύματα προέρχονται από
|
||||||
|
<ulink url="http://www.lemis.com/email.html">κακής ποιότητας
|
||||||
|
ή κακορυθμισμένα προγράμματα ταχυδρομείου</ulink>.
|
||||||
|
Τα παρακάτω προγράμματα είναι γνωστό ότι στέλνουν
|
||||||
|
προβληματικά μηνύματα, χωρίς εσείς να το γνωρίζετε:</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<itemizedlist>
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>cc:Mail</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>&eudora; (παλιότερες εκδόσεις)</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>exmh</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>µsoft; Exchange</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>µsoft; Internet Mail</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>µsoft; &outlook;</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>&netscape; (παλιότερες εκδόσεις)</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
</itemizedlist>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Όπως μπορείτε να δείτε, πολλά από τα προβληματικά
|
||||||
|
προγράμματα προέρχονται από τον κόσμο της Microsoft.
|
||||||
|
Αν είναι δυνατόν χρησιμοποιήστε ένα πρόγραμμα που να
|
||||||
|
προέρχεται από το &unix;. Αν πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα
|
||||||
|
πρόγραμμα σε περιβάλλον Microsoft, φροντίστε να είναι
|
||||||
|
ρυθμισμένο σωστά. Προσπαθήστε να μην χρησιμοποιήσετε
|
||||||
|
<acronym>MIME</acronym>: αρκετός κόσμος χρησιμοποιεί
|
||||||
|
προγράμματα ταχυδρομείου που δεν τα πάνε πολύ καλά με το
|
||||||
|
<acronym>MIME</acronym>.</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>Βεβαιωθείτε ότι η ώρα και η ζώνη ώρας στον υπολογιστή
|
||||||
|
σας είναι σωστά ρυθμισμένα. Αυτό μπορεί να φαίνεται κάπως
|
||||||
|
ανόητο, ειδικά καθώς το μήνυμα σας θα φτάσει έτσι και αλλιώς,
|
||||||
|
αλλά αρκετοί άνθρωποι σε αυτές τις λίστες λαμβάνουν
|
||||||
|
εκατοντάδες μηνύματα κάθε μέρα. Συχνά τα ταξινομούν κατά
|
||||||
|
θέμα και ημερομηνία, έτσι αν το μήνυμα σας έρθει μετά την
|
||||||
|
πρώτη απάντηση θα θεωρήσουν ότι το έχασαν και δεν θα
|
||||||
|
ασχοληθούν να το ψάξουν.</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>Πολλές φορές οι πληροφορίες που πρέπει να παρέχετε
|
||||||
|
περιέχουν την έξοδο προγραμμάτων όπως το &man.dmesg.8;,
|
||||||
|
ή τα μηνύματα που εμφανίζονται στην κονσόλα, τα οποία
|
||||||
|
συνήθως γράφονται στο <filename>/var/log/messages</filename>.
|
||||||
|
Μην προσπαθήσετε να αντιγράψετε αυτές τις πληροφορίες
|
||||||
|
πληκτρολογώντας τις ξανά: όχι μόνο είναι βασανιστικό, αλλά
|
||||||
|
είναι σχεδόν σίγουρο ότι θα κάνετε κάποιο λάθος. Για να
|
||||||
|
στείλετε τα περιεχόμενα κάποιου αρχείου καταγραφής, είτε
|
||||||
|
αντιγράψτε το αρχείο και χρησιμοποιήστε κάποιο συντάκτη
|
||||||
|
κειμένου για να κόψετε τα κομμάτια που σας ενδιαφέρουν,
|
||||||
|
ή κάντε αποκοπή και επικόλληση μέσα στο μήνυμα σας. Για την
|
||||||
|
έξοδο προγραμμάτων όπως το <command>dmesg</command>,
|
||||||
|
χρησιμοποιήστε ανακατεύθυνση της εξόδου σε ένα αρχείο και
|
||||||
|
στείλτε αυτό. Για παράδειγμα:</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<screen>&prompt.user; <userinput>dmesg > /tmp/dmesg.out</userinput></screen>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Το παραπάνω θα ανακατευθύνει τις πληροφορίες στο αρχείο
|
||||||
|
<filename>/tmp/dmesg.out</filename>.</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>Όταν χρησιμοποιείτε αποκοπή και επικόλληση να έχετε
|
||||||
|
υπόψη σας ότι αυτές οι λειτουργίες μπορεί να καταστρέψουν
|
||||||
|
το νόημα των μηνυμάτων. Αυτό συμβαίνει ιδιαίτερα όταν
|
||||||
|
στέλνετε αρχεία όπως τα
|
||||||
|
<filename>Makefiles</filename>, όπου το
|
||||||
|
<literal>tab</literal> είναι σημαντικός χαρακτήρας.
|
||||||
|
Πρόκειται για πολύ κοινό και ενοχλητικό πρόβλημα ειδικά σε
|
||||||
|
μηνύματα που απευθύνονται στη
|
||||||
|
<ulink url="&url.base;/support.html#gnats">Βάση Δεδομένων
|
||||||
|
Προβλημάτων GNATS</ulink>. Τα <filename>Makefiles</filename>
|
||||||
|
όπου τα tabs έχουν αλλάξει είτε σε κενά ή στον ενοχλητικό
|
||||||
|
χαρακτήρα <literal>=3B</literal> δημιουργούν πολλά
|
||||||
|
ενοχλητικά προβλήματα στους committers.</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
</itemizedlist>
|
||||||
|
</answer>
|
||||||
|
</qandaentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
<qandaentry>
|
||||||
|
<question id="etiquette-replying">
|
||||||
|
<para>Τι πρέπει να έχω υπόψη μου όσο αφορά τη συμπεριφορά στη λίστα
|
||||||
|
όταν απαντάω σε κάποιο υπάρχον μήνυμα;</para>
|
||||||
|
</question>
|
||||||
|
|
||||||
|
<answer>
|
||||||
|
<itemizedlist>
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>Παρακαλούμε να συμπεριλάβετε το σχετικό κείμενο από το
|
||||||
|
αρχικό κείμενο. Περιορίστε το στο ελάχιστο, αλλά μη το
|
||||||
|
παρακάνετε. Θα πρέπει κάποιος που δεν έχει δει το αρχικό
|
||||||
|
μήνυμα να μπορεί να καταλάβει σε τι αναφέρεται η
|
||||||
|
συζήτηση.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό σε μηνύματα του τύπου
|
||||||
|
<quote>Ναι και σε μένα συμβαίνει το ίδιο</quote>, όπου το
|
||||||
|
αρχικό μήνυμα μπορεί να ήταν αρκετές δεκάδες ή εκατοντάδες
|
||||||
|
γραμμές.</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>Χρησιμοποιήστε κάποια τεχνική με την οποία να γίνεται
|
||||||
|
δυνατή η αναγνώριση του κειμένου που ανήκει στο αρχικό
|
||||||
|
μήνυμα και του κειμένου που προσθέσατε. Μια συνηθισμένη
|
||||||
|
σύμβαση είναι να χρησιμοποιείται το
|
||||||
|
<quote><literal>> </literal></quote> μπροστά από το
|
||||||
|
αρχικό μήνυμα. Είναι επίσης καλή ιδέα να αφήνετε κενό
|
||||||
|
διάστημα μετά το <quote><literal>> </literal></quote>
|
||||||
|
και κενές γραμμές ανάμεσα στο δικό σας και το αρχικό,
|
||||||
|
ώστε το τελικό αποτέλεσμα να είναι πιο ευανάγνωστο.</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>Να βεβαιώνεστε πάντα ότι οι αναφορές στον αρχικό
|
||||||
|
συγγραφέα του μηνύματος είναι σωστές. Συχνά οι άνθρωποι
|
||||||
|
προσβάλλονται αν τους εμφανίζετε να έχουν γράψει λέξεις
|
||||||
|
ενώ αυτό δεν συμβαίνει.</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>Παρακαλούμε μην κάνετε <literal>top post</literal>.
|
||||||
|
Αυτό σημαίνει να μην ξεκινάτε την απάντηση σας πάνω από
|
||||||
|
το κείμενο του μηνύματος στο οποίο απαντάτε.</para>
|
||||||
|
<!-- note: the question and answer are intentionally
|
||||||
|
reversed for humorous effect -->
|
||||||
|
|
||||||
|
<itemizedlist>
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>Απ: Γιατί αντιστρέφει τη λογική ροή της
|
||||||
|
συζήτησης.</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>Ερ: Γιατί θεωρείται κακό το top posting;</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
</itemizedlist>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>(Ευχαριστούμε το Randy Bush για το ανέκδοτο.)</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
</itemizedlist>
|
||||||
|
</answer>
|
||||||
|
</qandaentry>
|
||||||
|
</qandaset>
|
||||||
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1 id="recurring">
|
||||||
|
<title>Επαναλαμβανόμενα Θέματα στις Λίστες Ταχυδρομείου</title>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Η συμμετοχή στις λίστες ταχυδρομείου, όπως και η συμμετοχή σε κάθε
|
||||||
|
κοινότητα, απαιτεί μια κοινή βάση επικοινωνίας. Πολλές από τις λίστες
|
||||||
|
ταχυδρομείου προϋποθέτουν γνώση της ιστορίας του Project. Ειδικότερα,
|
||||||
|
φαίνεται ότι κάποια θέματα προκύπτουν ξανά και ξανά στα νεώτερα μέλη
|
||||||
|
της κοινότητας. Είναι ευθύνη του καθένα που συμμετέχει να φροντίζει
|
||||||
|
ώστε τα μηνύματα του να μην εμπίπτουν σε κάποια από αυτές τις
|
||||||
|
κατηγορίες. Με τον τρόπο αυτό, βοηθάτε τις λίστες ταχυδρομείου να
|
||||||
|
μην ξεφεύγουν από το θέμα τους, και πιθανόν προφυλάσσετε και τον
|
||||||
|
εαυτό σας από τυχόν λεκτικές επιθέσεις (flames).</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Η καλύτερη μέθοδος για να αποφύγετε το παραπάνω πρόβλημα είναι να
|
||||||
|
εξοικειωθείτε με τα <ulink url="http://docs.FreeBSD.org/mail/">αρχεία
|
||||||
|
των λιστών</ulink> για να μπορέσετε να καταλάβετε το ιστορικό της
|
||||||
|
συζήτησης. Ιδιαίτερα χρήσιμη για αυτό το σκοπό θα σας φανεί και
|
||||||
|
η <ulink url="&url.base;/search/search.html#mailinglists">λειτουργία αναζήτησης της λίστας</ulink>.
|
||||||
|
(Αν η μέθοδος αυτή δεν φέρει το επιθυμητό αποτέλεσμα, συμπληρώστε την
|
||||||
|
με μια αναζήτηση μέσω της μηχανής αναζήτησης που προτιμάτε).</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Όταν θα έχετε εξοικειωθεί με τα αρχεία της λίστας, όχι μόνο θα
|
||||||
|
γνωρίζετε ποια θέματα έχουν συζητηθεί παλιότερα, αλλά και με ποιο
|
||||||
|
τρόπο εξελίσσονται συνήθως οι συζητήσεις σε αυτή τη λίστα, ποιοι είναι
|
||||||
|
οι συμμετέχοντες και σε ποιο κοινό απευθύνεται. Είναι πάντοτε καλό
|
||||||
|
να γνωρίζετε εκ των προτέρων τα παραπάνω πριν στείλετε μήνυμα σε
|
||||||
|
οποιαδήποτε λίστα (όχι μόνο του &os;).</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι τα αρχεία έχουν μεγάλη έκταση και μερικές
|
||||||
|
ερωτήσεις φαίνονται να επαναλαμβάνονται πιο συχνά από άλλες, μερικές
|
||||||
|
φορές σαν απαντήσεις όπου το θέμα που αναγράφεται στο μήνυμα δεν
|
||||||
|
αντιπροσωπεύει πλέον το νέο περιεχόμενο. Ωστόσο πέφτει σε σας το
|
||||||
|
βάρος να κάνετε όλη την εργασία που χρειάζεται ώστε να αποφύγετε αυτά
|
||||||
|
τα επαναλαμβανόμενα θέματα και ειδικά το εφιαλτικό
|
||||||
|
<literal>bikeshed</literal>.</para>
|
||||||
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1 id="bikeshed">
|
||||||
|
<title>Τι είναι το <quote>Bikeshed</quote>;</title>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Κυριολεκτικά το <literal>bikeshed</literal> είναι ένα μικρό
|
||||||
|
εξωτερικό καταφύγιο όπου κάποιος μπορεί να φυλάξει το δίτροχο του
|
||||||
|
(υπόστεγο ποδηλάτων). Στην ορολογία του &os; ωστόσο, η λέξη αυτή
|
||||||
|
χρησιμοποιείται για να αναφερόμαστε σε ένα θέμα συζήτησης που
|
||||||
|
προκύπτει συχνά. Ειδικότερα, χρησιμοποιείται συχνά για θέματα
|
||||||
|
στα οποία δεν έχει δοθεί τελική απάντηση από την κοινότητα και
|
||||||
|
παραμένουν διφορούμενα. Η γέννηση αυτού του όρου εξηγείται με
|
||||||
|
περισσότερη λεπτομέρεια σε <ulink
|
||||||
|
url="&url.books.faq;/misc.html#BIKESHED-PAINTING">αυτό το
|
||||||
|
κείμενο</ulink>. Θα πρέπει να κατανοείτε την έννοια αυτού του
|
||||||
|
όρου πριν αρχίσετε να στέλνετε μηνύματα σε οποιαδήποτε λίστα του
|
||||||
|
&os;.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Πιο γενικά, το bikeshed είναι ένα θέμα το οποίο τείνει να
|
||||||
|
δημιουργεί περισσότερες παράπλευρες συζητήσεις και λεκτικούς
|
||||||
|
διαξιφισμούς, αν δεν έχετε διαβάσει σχετικά με την προϊστορία
|
||||||
|
του.</para>
|
||||||
|
|
||||||
|
<para>Σας παρακαλούμε να μας βοηθήσετε να κρατήσουμε τις λίστες
|
||||||
|
ταχυδρομείου όσο το δυνατόν πιο χρήσιμες γίνεται για τον περισσότερο
|
||||||
|
κόσμο, προσπαθώντας να αποφύγετε τα bikesheds όποτε είναι δυνατόν.
|
||||||
|
Ευχαριστούμε!</para>
|
||||||
|
</sect1>
|
||||||
|
|
||||||
|
<sect1 id="acknowledgments">
|
||||||
|
<title>Ευχαριστίες</title>
|
||||||
|
|
||||||
|
<variablelist>
|
||||||
|
<varlistentry>
|
||||||
|
<term>&a.grog;</term>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>Ο αρχικός συγγραφέας του περισσότερου υλικού που αφορά
|
||||||
|
τους κανονισμούς των λιστών, που προέρχονται από το άρθρο
|
||||||
|
<ulink url="&url.articles.freebsd-questions;/article.html">Πως
|
||||||
|
να χρησιμοποιείτε με επιτυχία την λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
|
||||||
|
FreeBSD-questions</ulink>.</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
</varlistentry>
|
||||||
|
|
||||||
|
<varlistentry>
|
||||||
|
<term>&a.linimon;</term>
|
||||||
|
|
||||||
|
<listitem>
|
||||||
|
<para>Δημιουργία του πρόχειρου αντίγραφου αυτού του FAQ.</para>
|
||||||
|
</listitem>
|
||||||
|
</varlistentry>
|
||||||
|
</variablelist>
|
||||||
|
</sect1>
|
||||||
|
</article>
|
Loading…
Reference in a new issue