+ articles/contributing/article.xml           r34267  --> r40773
+ articles/geom-class/article.xml             r38183  --> r40540
+ articles/hubs/article.xml                   r38826  --> r39701
+ articles/problem-reports/article.xml        r33563  --> r39655
This commit is contained in:
Taras Korenko 2013-02-26 13:13:15 +00:00
parent dd53a22c0a
commit cfa4dbf5bb
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=41050
4 changed files with 44 additions and 83 deletions
ru_RU.KOI8-R/articles
contributing
geom-class
hubs
problem-reports

View file

@ -11,7 +11,7 @@
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/contributing/article.xml,v 1.3 2006/03/28 16:40:29 gad Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/contributing/article.xml,v 1.3 2006/03/28 16:40:29 gad Exp $
Original revision: r34267 Original revision: r40773
--> -->
<article lang='ru'> <article lang='ru'>
@ -97,7 +97,7 @@
<listitem> <listitem>
<para>Периодически читайте FAQ и Руководство. Если что-то описано <para>Периодически читайте FAQ и Руководство. Если что-то описано
плохо, устарело или даже полностью неправильно, дайте нам знать. плохо, устарело или даже полностью неправильно, дайте нам знать.
Ещё лучше, если вы пришлёте нам исправление (выучить SGML не так Ещё лучше, если вы пришлёте нам исправление (выучить Docbook не так
сложно, но и против посланий в формате ASCII никто возражать не сложно, но и против посланий в формате ASCII никто возражать не
будет).</para> будет).</para>
</listitem> </listitem>
@ -236,7 +236,7 @@
<sect2> <sect2>
<title>Выберите один из пунктов со странички <quote>идей</quote></title> <title>Выберите один из пунктов со странички <quote>идей</quote></title>
<para><ulink url="&url.base;/projects/ideas/">Список проектов <para><ulink url="http://wiki.freebsd.org/IdeasPage">Список проектов
и идей для добровольцев</ulink> также доступен для людей, и идей для добровольцев</ulink> также доступен для людей,
желающих помочь проекту &os;. Список постоянно обновляется и желающих помочь проекту &os;. Список постоянно обновляется и
содержит пункты, как для программистов, так и для не содержит пункты, как для программистов, так и для не
@ -341,10 +341,7 @@
<para>Предпочтительным форматом &man.diff.1; для посылки патчей является <para>Предпочтительным форматом &man.diff.1; для посылки патчей является
унифицированная выдача, создаваемая командой <command>diff унифицированная выдача, создаваемая командой <command>diff
-u</command>. Однако для патчей, которые существенно изменяют какой-то -u</command>.</para>
блок кода, контекстный формат, создаваемый командой <command>diff
-c</command>, может оказаться более читаемым и поэтому более
предпочтительным.</para>
<indexterm> <indexterm>
<primary><command>diff</command></primary> <primary><command>diff</command></primary>
@ -352,27 +349,16 @@
<para>К примеру:</para> <para>К примеру:</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -c oldfile newfile</userinput></screen>
<para>или</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -c -r olddir newdir</userinput></screen>
<para>будут создавать такой набор контекстных diff-файлов для данного
файла с исходным текстом или целой иерархии каталогов.</para>
<para>Подобным же образом</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -u oldfile newfile</userinput></screen> <screen>&prompt.user; <userinput>diff -u oldfile newfile</userinput></screen>
<para>или</para> <para>или</para>
<screen>&prompt.user; <userinput>diff -u -r olddir newdir</userinput></screen> <screen>&prompt.user; <userinput>diff -u -r -N olddir newdir</userinput></screen>
<para>сделают то же самое, но в унифицированном diff-формате.</para> <para>создаст набор патчей в унифицированном формате для конкретного
файла с исходным текстом или для иерархии каталогов.</para>
<para>Дополнительную информацию можно найти на странице справки по <para>Дополнительную информацию можно найти в &man.diff.1;.</para>
команде &man.diff.1;.</para>
<para>После того, как вы получили набор diff-файлов (которые вы можете <para>После того, как вы получили набор diff-файлов (которые вы можете
протестировать командой &man.patch.1;), вы должны прислать их для протестировать командой &man.patch.1;), вы должны прислать их для
@ -395,10 +381,10 @@
&man.uuencode.1;. Принимаются также и архивы, созданные программой &man.uuencode.1;. Принимаются также и архивы, созданные программой
&man.shar.1;.</para> &man.shar.1;.</para>
<para>Если ваше изменение потенциально может оказаться сомнительным <para>Если ваше изменение потенциально может оказаться сомнительным,
(например, вы не уверены в отсутствии лицензионных ограничений например, вы не уверены в отсутствии лицензионных ограничений
относительно его распространения или просто не готовы выпустить его без относительно его распространения, то вы должны послать его напрямую
тщательной проверки, то вы должны послать его напрямую в список в список
рассылки &a.core;, а не через &man.send-pr.1;. В списке рассылки рассылки &a.core;, а не через &man.send-pr.1;. В списке рассылки
&a.core; участвует гораздо меньшее количество людей, которые выполняют &a.core; участвует гораздо меньшее количество людей, которые выполняют
основную ежедневную работу над FreeBSD. Заметьте, что эта группа основную ежедневную работу над FreeBSD. Заметьте, что эта группа
@ -501,7 +487,7 @@ THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
&#36;Id&#36;</programlisting> &dollar;&os;&dollar;</programlisting>
<para>Для вашего удобства копия этого текста размещена в файле <para>Для вашего удобства копия этого текста размещена в файле
<filename>/usr/share/examples/etc/bsd-style-copyright</filename>. <filename>/usr/share/examples/etc/bsd-style-copyright</filename>.
@ -531,8 +517,9 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
<para>Финансовая помощь может быть направлена в виде чеков на адрес: <para>Финансовая помощь может быть направлена в виде чеков на адрес:
<address> <address>
The FreeBSD Foundation The FreeBSD Foundation
<street>7321 Brockway Dr.</street> <street>P.O. Box 20247</street>
<city>Boulder</city>, <state>CO</state> <postcode>80303</postcode> <city>Boulder</city>,
<state>CO</state> <postcode>80308</postcode>
<country>USA</country> <country>USA</country>
</address> </address>
</para> </para>
@ -561,16 +548,6 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
url="&url.base;/donations/">Руководству Центра url="&url.base;/donations/">Руководству Центра
пожертвований</ulink>.</para> пожертвований</ulink>.</para>
</sect3> </sect3>
<sect3>
<title>Помощь в виде доступа в Internet</title>
<para>Мы всегда воспользуемся новым зеркалирующим сервером для FTP, WWW
или <command>cvsup</command>. Если вы захотите выступить в роли
такого зеркала, пожалуйста, обратитесь к статье о <ulink
url="&url.articles.hubs;/index.html">зеркалировании FreeBSD</ulink>
для получения более полной информации.</para>
</sect3>
</sect2> </sect2>
</sect1> </sect1>
</article> </article>

View file

@ -9,7 +9,7 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru$ $FreeBSDru$
Original revision: r38183 Original revision: r40540
--> -->
<!-- Перевод: Тарас Коренко --> <!-- Перевод: Тарас Коренко -->
@ -111,7 +111,8 @@
<listitem> <listitem>
<para>Страница справочника &man.style.9; &mdash; документирует <para>Страница справочника &man.style.9; &mdash; документирует
соглашения о стиле оформления кода, которые обязаны быть соблюдены соглашения о стиле оформления кода, которые обязаны быть соблюдены
если вы планируете передать ваш код в CVS-древо FreeBSD.</para> если вы планируете передать ваш код в Subversion репозиторий
FreeBSD.</para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
</sect2> </sect2>

View file

@ -10,7 +10,7 @@
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/hubs/article.xml,v 1.21 2007/05/15 18:39:34 gad Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/hubs/article.xml,v 1.21 2007/05/15 18:39:34 gad Exp $
Original revision: r38826 Original revision: r39701
--> -->
<article lang="ru"> <article lang="ru">
@ -166,14 +166,11 @@
<para>Эти требования в первую очередь определяются максимальным ожидаемым <para>Эти требования в первую очередь определяются максимальным ожидаемым
количеством клиентов (устанавливается администратором сервера). количеством клиентов (устанавливается администратором сервера).
Также, на требуемые ресурсы влияет список сервисов, которые вы будете Также, на требуемые ресурсы влияет список сервисов, которые вы будете
предоставлять. Зеркало FTP и/или HTTP не требуют особенно много предоставлять. Зеркала FTP и/или HTTP не требуют особенно много
ресурсов; значительно больше памяти и вычислительной производительности ресурсов. Будьте на чеку, если планируете предоставлять rsync.
потребляют CVSup, rsync или AnonCVS. Особенно "прожорливым" по памяти Выбор rsync может иметь огромное влияние на требования к аппаратным
является rsync; CVSup требует достаточной производительности ресурсам, поскольку rsync признан "прожорливым" по памяти.
процессора. Для предоставления доступа по AnonCVS хорошей идеей будет Вот некоторые советы по конфигурации аппаратной части сервера:</para>
создание виртуальной файловой системы в памяти (MFS) по крайней мере
300 MB размером, так что учтите это при планировании. Вот некоторые
советы по конфигурации аппаратной части сервера:</para>
<para>Для умеренно посещаемого сайта, предоставляющего <para>Для умеренно посещаемого сайта, предоставляющего
<application>Rsync</application>, можно использовать процессор <application>Rsync</application>, можно использовать процессор

View file

@ -10,7 +10,7 @@
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/problem-reports/article.xml,v 1.20 2006/04/05 04:28:40 gad Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/articles/problem-reports/article.xml,v 1.20 2006/04/05 04:28:40 gad Exp $
Original revision: r33563 Original revision: r39655
--> -->
<article lang="ru"> <article lang="ru">
@ -21,7 +21,6 @@
<legalnotice id="trademarks" role="trademarks"> <legalnotice id="trademarks" role="trademarks">
&tm-attrib.freebsd; &tm-attrib.freebsd;
&tm-attrib.cvsup;
&tm-attrib.ibm; &tm-attrib.ibm;
&tm-attrib.intel; &tm-attrib.intel;
&tm-attrib.sparc; &tm-attrib.sparc;
@ -96,7 +95,7 @@
<emphasis>не</emphasis> является правильным действием, а только <emphasis>не</emphasis> является правильным действием, а только
приводит к разочарованию вас и разработчиков. И наоборот, есть случаи, приводит к разочарованию вас и разработчиков. И наоборот, есть случаи,
когда может быть нужно послать сообщение о чем-то, не являющемся когда может быть нужно послать сообщение о чем-то, не являющемся
ошибкой&mdash;к примеру, запрос на доработку или расширение ошибкой &mdash; к примеру, запрос на доработку или расширение
функциональности.</para> функциональности.</para>
<para>Но как же определить, что является ошибкой, а что нет? Простым <para>Но как же определить, что является ошибкой, а что нет? Простым
@ -111,12 +110,6 @@
сообщение о чем-то, что не является ошибкой:</para> сообщение о чем-то, что не является ошибкой:</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem>
<para>Запросы на расширение функциональности. Обычно хорошей идеей
является озвучивание этого в списках рассылки до того, как посылать
сообщение о проблеме.</para>
</listitem>
<listitem> <listitem>
<para>Уведомление об обновлении программного обеспечения, которое <para>Уведомление об обновлении программного обеспечения, которое
поддерживается сторонними разработчиками (в основном порты, но также поддерживается сторонними разработчиками (в основном порты, но также
@ -282,7 +275,7 @@
<para>Для основного кода &os; вы должны тщательно изучить содержимое <para>Для основного кода &os; вы должны тщательно изучить содержимое
файла <filename>/usr/src/UPDATING</filename> или его текущую версию файла <filename>/usr/src/UPDATING</filename> или его текущую версию
по адресу <ulink по адресу <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/src/UPDATING"></ulink>. url="http://svnweb.freebsd.org/base/head/UPDATING?view=log"></ulink>.
(Если вы переходите с одной версии на другую, особенно если вы (Если вы переходите с одной версии на другую, особенно если вы
обновляетесь до &os.current;, то в этом файле вы можете найти много обновляетесь до &os.current;, то в этом файле вы можете найти много
важной информации).</para> важной информации).</para>
@ -291,9 +284,9 @@
обратиться к файлу <filename>/usr/ports/UPDATING</filename> обратиться к файлу <filename>/usr/ports/UPDATING</filename>
(изменения, касающиеся индивидуальных портов) или к (изменения, касающиеся индивидуальных портов) или к
<filename>/usr/ports/CHANGES</filename> (изменения, касающиеся всей <filename>/usr/ports/CHANGES</filename> (изменения, касающиеся всей
коллекции портов). Они также доступны через интерфейс CVSweb: <ulink коллекции портов). Они также доступны через интерфейс svnweb: <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/ports/UPDATING"></ulink> и url="http://svnweb.freebsd.org/ports/head/UPDATING?view=log"></ulink>
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/ports/CHANGES"></ulink>.</para> и <ulink url="http://svnweb.freebsd.org/ports/head/CHANGES?view=log"></ulink>.</para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
</section> </section>
@ -378,12 +371,11 @@
(существует специальное поле для его включения, смотрите ниже) (существует специальное поле для его включения, смотрите ниже)
и на какой архитектуре. Сообщите, используете ли вы release и на какой архитектуре. Сообщите, используете ли вы release
версию (установили с компакт-диска либо загрузили) или скачали версию (установили с компакт-диска либо загрузили) или скачали
её с помощью &man.cvsup.1; (если так, то как давно вы её с помощью Subversion (и если так, то сообщите номер
обновлялись). Если вы используйте &os.current;, то первый ревизии). Если вы используете &os.current;, то первый вопрос,
вопрос, который вам могут задать, будет про дату последнего который вам могут задать, будет про номер ревизии, так как
обновления, так как исправления для этой ветки имеют тенденцию исправления для этой ветки (особенно в случае серьёзных
(особенно для серьёзных проблем) появляться слишком проблем) имеют тенденцию появляться слишком быстро.</para>
быстро.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
@ -600,13 +592,13 @@
<option>-c</option> или <option>-u</option> вместе с командой <option>-c</option> или <option>-u</option> вместе с командой
&man.diff.1; для создания контекстного или унифицированного diff-файла &man.diff.1; для создания контекстного или унифицированного diff-файла
(унифицированный формат предпочтителен), (унифицированный формат предпочтителен),
и обязательно укажите точные номера версий CVS файлов, которые вы и обязательно укажите точные номера SVN ревизий файлов, которые вы
изменяли, чтобы разработчики, которые будут читать ваше сообщение, изменяли, чтобы разработчики, которые будут читать ваше сообщение,
смогли легко его применить. Для проблем, связанных с ядром или с смогли легко его применить. Для проблем, связанных с ядром или с
базовыми утилитами предпочтительнее будет патч относительно ветки базовыми утилитами, предпочтительнее будет патч относительно ветки
&os.current; (или HEAD CVS), т.к. весь новый код должен быть сначала &os.current; (или Subversion-ветки HEAD), так как весь новый код
протестирован в ней. После завершения тестирования код будет должен быть сначала протестирован в ней. После завершения тестирования
интегрирован в ветвь &os.stable;.</para> код будет интегрирован в ветвь &os.stable;.</para>
<para>Если вы вставляете патч в тело сообщения, учтите, что некоторые <para>Если вы вставляете патч в тело сообщения, учтите, что некоторые
почтовые программы имеют тенденцию заменять табуляции серией пробелов, почтовые программы имеют тенденцию заменять табуляции серией пробелов,
@ -675,9 +667,8 @@
<listitem> <listitem>
<para><emphasis>Confidential:</emphasis> Предварительно заполнено как <para><emphasis>Confidential:</emphasis> Предварительно заполнено как
<literal>no</literal>, его изменение не имеет значения, так как нет <literal>no</literal>, его изменение не имеет значения, так как нет
такого понятия, как конфиденциальное сообщение о такого понятия, как конфиденциальное сообщение о проблеме &mdash;
проблеме&mdash;база данных PR распространяется по всему миру база данных PR распространяется по всему миру.</para>
посредством <application>CVSup</application>.</para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -925,7 +916,7 @@
</itemizedlist> </itemizedlist>
<para>Вот текущий перечень категорий (взят из <para>Вот текущий перечень категорий (взят из
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/cgi/cvsweb.cgi/src/gnu/usr.bin/send-pr/categories"></ulink>):</para> <ulink url="http://svnweb.freebsd.org/base/head/gnu/usr.bin/send-pr/categories"></ulink>):</para>
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
@ -933,11 +924,6 @@
общественным мнением о &os;. Вышло из употребления.</para> общественным мнением о &os;. Вышло из употребления.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem>
<para><literal>alpha:</literal> проблемы, специфичные для
платформы Alpha.</para>
</listitem>
<listitem> <listitem>
<para><literal>amd64:</literal> проблемы, специфичные для <para><literal>amd64:</literal> проблемы, специфичные для
платформы AMD64.</para> платформы AMD64.</para>