Merge the following from the English version:

1.32 -> 1.36 introduction/chapter.sgml
   1.32 -> 1.35 linuxemu/chapter.sgml

Also add buildfix workarounds to introduction chapter

Obtained from:	The FreeBSD Russian Documentation Project
This commit is contained in:
Denis Peplin 2004-04-06 09:31:14 +00:00
parent 6ca2e58402
commit d3c1b690c0
Notes: svn2git 2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=20544
2 changed files with 62 additions and 39 deletions

View file

@ -2,8 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.6 2001/01/10 00:04:09 danfe Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/introduction/chapter.sgml,v 1.11 2004/03/23 13:35:38 den Exp $
Original revision: 1.32
Original revision: 1.36
--> -->
<chapter id="introduction"> <chapter id="introduction">
@ -19,7 +20,7 @@
расскажет Вам о некоторых аспектах проекта FreeBSD, таких как история, расскажет Вам о некоторых аспектах проекта FreeBSD, таких как история,
цели, модель разработки, и прочее.</para> цели, модель разработки, и прочее.</para>
<para>FreeBSD, базирующаяся на операционной системе 4.4BSD-Lite2, <para>FreeBSD, базирующаяся на операционной системе 4.4BSD-Lite,
выпускается для архитектуры Intel (x86), а также для систем на выпускается для архитектуры Intel (x86), а также для систем на
базе DEC Alpha. Портирование на другие платформы также ведётся. базе DEC Alpha. Портирование на другие платформы также ведётся.
Для краткого обзора FreeBSD, взгляните на <link Для краткого обзора FreeBSD, взгляните на <link
@ -27,7 +28,8 @@
прочитать об <link linkend="history">истории FreeBSD</link>, прочитать об <link linkend="history">истории FreeBSD</link>,
и о <link linkend="relnotes">текущей версии</link>. Если вы хотите и о <link linkend="relnotes">текущей версии</link>. Если вы хотите
чем-нибудь помочь (кодом, оборудованием, чем-то другим) проекту, чем-нибудь помочь (кодом, оборудованием, чем-то другим) проекту,
смотрите главу <link linkend="contrib">Содействие FreeBSD</link>.</para> смотрите главу <!-- <link linkend="contrib"> -->Содействие FreeBSD<!--
</link> -->.</para>
</sect1> </sect1>
<sect1 id="nutshell"> <sect1 id="nutshell">
@ -41,7 +43,7 @@
<title>Что такое FreeBSD?</title> <title>Что такое FreeBSD?</title>
<para>Итак, FreeBSD &ndash; это великолепная операционная система, <para>Итак, FreeBSD &ndash; это великолепная операционная система,
основанная на 4.4BSD-Lite2. Она работает на компьютерах с архитектурой основанная на 4.4BSD-Lite. Она работает на компьютерах с архитектурой
Intel (x86) и DEC Alpha.</para> Intel (x86) и DEC Alpha.</para>
<para>FreeBSD используется на огромнейших сайтах в Internet, <para>FreeBSD используется на огромнейших сайтах в Internet,
@ -80,8 +82,7 @@
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><ulink url="http://www.wccdrom.com/">Walnut Creek <para><ulink url="http://www.osd.bsdicom/">BSDi</ulink></para>
CDROM</ulink></para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
@ -206,7 +207,7 @@
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
<para>FreeBSD основана на 4.4BSD-Lite2 от Computer <para>FreeBSD основана на 4.4BSD-Lite от Computer
Systems Research Group (CSRG) Калифорнийского Университета, Беркли, Systems Research Group (CSRG) Калифорнийского Университета, Беркли,
и имеет в себе характерные черты модели развития BSD-систем. и имеет в себе характерные черты модели развития BSD-систем.
В дополнении к прекрасной работе предоставленной В дополнении к прекрасной работе предоставленной
@ -443,14 +444,21 @@
несколько фиксов в области безопасности Kerberos. Это был последний несколько фиксов в области безопасности Kerberos. Это был последний
релиз из ветки 3.x.</para> релиз из ветки 3.x.</para>
<para>Последнее на данный момент ветвление было произведено 13 Марта, 2000 <para>Последнее на данный момент ветвление было произведено 13 Марта,
в результате которого появились ветки 4.X-STABLE и 5.0-CURRENT. 2000 в результате которого появились ветки 4.X-STABLE и 5.0-CURRENT.
Последний релиз из этой ветки на данный момент &ndash; это Последний релиз из этой ветки на данный момент &ndash; это
&rel.current;-RELEASE.</para> &rel.current;-RELEASE.</para>
<para>Текущая -stable ветка это 4.x-stable. 4.0-RELEASE был
выпущен в Марте 2000 года, 4.1 в Июле 2000 и 4.2 в Ноябре 2000.
Также планируется еще ряд выпусков из ветки 4.x-stable (RELENG_4)
в 2001 году.</para>
<para>Долговременные разработки и проекты продолжаются в ветке <para>Долговременные разработки и проекты продолжаются в ветке
5.0-CURRENT, и по ходу разработки будут доступны снэпшот-релизы 5.0-CURRENT, и по ходу разработки будут доступны снэпшот-релизы
5.0 на CDROM (и, конечно же, в сети).</para> 5.0 на CDROM (и, конечно же, в сети) постоянно доступные с
<ulink url="ftp://current.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/">
сервера снепшотов</ulink> как промежуточные результаты.</para>
</sect2> </sect2>
<sect2 id="goals"> <sect2 id="goals">
@ -489,7 +497,7 @@
<para>Разработка FreeBSD это очень открытый и гибкий процесс, <para>Разработка FreeBSD это очень открытый и гибкий процесс,
FreeBSD литературно выражаясь создан из кода предоставленного FreeBSD литературно выражаясь создан из кода предоставленного
сотнями людей со всего мира, в чем Вы можете убедится взглянув сотнями людей со всего мира, в чем Вы можете убедится взглянув
на <link linkend="staff">список этих людей</link>. Мы постоянно на <!-- <link linkend="staff"> -->список этих людей<!-- </link> -->. Мы постоянно
ищем новых разработчиков и новые идеи, и те кто заинтересованы ищем новых разработчиков и новые идеи, и те кто заинтересованы
в более тесном взаимодействии и хочет принять участие в проекте в более тесном взаимодействии и хочет принять участие в проекте
должны просто связаться с нами в &a.hackers;. Для тех кто должны просто связаться с нами в &a.hackers;. Для тех кто
@ -530,7 +538,8 @@
id="development-committers"></term> id="development-committers"></term>
<listitem> <listitem>
<para><link linkend="staff-committers">Коммиттеры</link> <para><!-- <link linkend="staff-committers"> -->Коммиттеры<!--
</link> -->
это люди, которые имеют доступ на <emphasis>запись</emphasis> это люди, которые имеют доступ на <emphasis>запись</emphasis>
к главному дереву CVS, и имеют право вносить изменения к главному дереву CVS, и имеют право вносить изменения
в главное дерево исходных текстов FreeBSD (термин в главное дерево исходных текстов FreeBSD (термин
@ -549,20 +558,22 @@
<term>CORE группа FreeBSD <anchor id="development-core"></term> <term>CORE группа FreeBSD <anchor id="development-core"></term>
<listitem> <listitem>
<para><link linkend="staff-core">CORE группа FreeBSD </link> <para><!-- <link linkend="staff-core"> -->CORE группа FreeBSD<!--
</link> -->
могла бы быть эквивалентом Совета Директоров, если бы могла бы быть эквивалентом Совета Директоров, если бы
Проект FreeBSD был бы компанией. Главная задача CORE группы Проект FreeBSD был бы компанией. Главная задача CORE группы
создавать уверенность, что проект в целом в хорошем состоянии создавать уверенность, что проект в целом в хорошем состоянии
и движется в правильном направлении. Приглашение выделенных и движется в правильном направлении. Приглашение
или ответственных разработчиков присоединится к группе постоянных или ответственных разработчиков присоединится к группе
коммиттеров одна из функций CORE группы, также как приглашение коммиттеров одна из функций CORE группы, также как приглашение
новых членов в CORE группу по мере того, как другие уходят. новых членов в CORE группу по мере того, как другие уходят.
Большинство нынешних членов CORE группы начинали Нынешний состав группы был выбран из рядов комиттеров
как Коммиттеры и чья склонность к проекту взяла верх над ними. путем общего голосования в Октябре 2000 года.
Выборы проходят каждые 2 года.
</para> </para>
<para>Некоторые члены CORE группы имеют особенные <link <para>Некоторые члены CORE группы имеют особенные <!-- <link
linkend="staff-who">области ответственности</link>, что linkend="staff-who"> -->области ответственности<!-- </link> -->, что
означает, что они являются ответственными за то, чтобы означает, что они являются ответственными за то, чтобы
большая часть системы работала как необходимо.</para> большая часть системы работала как необходимо.</para>
@ -591,7 +602,8 @@
(смотри <link linkend="eresources-mail">информацию о списках (смотри <link linkend="eresources-mail">информацию о списках
рассылки</link>), где обсуждаются подобные вещи.</para> рассылки</link>), где обсуждаются подобные вещи.</para>
<para><link linkend="contrib-additional">Список</link> <para><!-- <link linkend="contrib-additional"> -->Список<!--
</link> -->
тех, кто предоставил что-либо попавшее в наше дерево тех, кто предоставил что-либо попавшее в наше дерево
исходных текстов, очень длинный и постоянно растет, поэтому исходных текстов, очень длинный и постоянно растет, поэтому
почему бы Вам не присоединится к нему предоставив что-нибудь почему бы Вам не присоединится к нему предоставив что-нибудь
@ -599,8 +611,8 @@
<para>Предоставление кода не единственный способ помочь <para>Предоставление кода не единственный способ помочь
проекту; для более-менее полного списка вещей, которые проекту; для более-менее полного списка вещей, которые
необходимо сделать пожалуйста обратитесь к секции <link необходимо сделать пожалуйста обратитесь к секции <!-- <link
linkend="contrib">как помочь</link> этого руководства.</para> linkend="contrib"> -->как помочь<!-- </link> --> этого руководства.</para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
</variablelist> </variablelist>
@ -653,11 +665,11 @@
<para>В дополнение к базовой системе, FreeBSD предоставляет <para>В дополнение к базовой системе, FreeBSD предоставляет
коллекцию портированого ПО включающую в себя тысячи популярных коллекцию портированого ПО включающую в себя тысячи популярных
программ. На середину января 2000 года она включала в себя программ. На середину ноября 2000 года она включала в себя
почти 3000 портов! В коллекцию входят множество програм от почти 4000 портов! В коллекцию входят множество программ от
http (WWW) серверов, до игр, языков программирования, текстовых http (WWW) серверов, до игр, языков программирования, текстовых
редакторов и все что между ними. Полная коллекция портов редакторов и все что между ними. Полная коллекция портов
требует приблизительно 50Мб дискового пространства, потому что требует приблизительно 100Мб дискового пространства, потому что
порт представляет собой <quote>дельты</quote> от оригинальных порт представляет собой <quote>дельты</quote> от оригинальных
исходных текстов. Это сильно упрощает нам процесс обновления исходных текстов. Это сильно упрощает нам процесс обновления
портов, и очень сильно уменьшает количество занимаемого портов, и очень сильно уменьшает количество занимаемого
@ -687,7 +699,7 @@
<listitem> <listitem>
<para><ulink <para><ulink
url="file://localhost/usr/share/doc/handbook/index.html">/usr/share/doc/handbook/index.html</ulink></para> url="file:/usr/share/doc/handbook/index.html">file:/usr/share/doc/handbook/index.html</ulink></para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
@ -696,7 +708,7 @@
<listitem> <listitem>
<para><ulink <para><ulink
url="file://localhost/usr/share/doc/faq/index.html">/usr/share/doc/faq/index.html</ulink></para> url="file:/usr/share/doc/faq/index.html">file:/usr/share/doc/faq/index.html</ulink></para>
</listitem> </listitem>
</varlistentry> </varlistentry>
</variablelist> </variablelist>

View file

@ -2,15 +2,16 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$ $FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.3 2000/10/26 00:44:43 danfe Exp $ $FreeBSDru: frdp/doc/ru_RU.KOI8-R/books/handbook/linuxemu/chapter.sgml,v 1.7 2004/02/25 22:27:49 phantom Exp $
Original revision: 1.32
Original revision: 1.35
--> -->
<chapter id="linuxemu"> <chapter id="linuxemu">
<title>òÁÂÏÔÁ Ó ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑÍÉ, ÎÁÐÉÓÁÎÎÙÍÉ ÄÌÑ Linux</title> <title>òÁÂÏÔÁ Ó ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑÍÉ, ÎÁÐÉÓÁÎÎÙÍÉ ÄÌÑ Linux</title>
<para><emphasis>òÅÓÔÒÕËÔÕÒÉÒÏ×ÁÌ É ÞÁÓÔÉÞÎÏ ÄÏÐÏÌÎÉÌ &a.jim;, 22 ÍÁÒÔÁ <para><emphasis>òÅÓÔÒÕËÔÕÒÉÒÏ×ÁÌ É ÞÁÓÔÉÞÎÏ ÄÏÐÏÌÎÉÌ &a.jim;, 22 ÍÁÒÔÁ
2000. ïÒÉÇÉÎÁÌØÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ &a.handy; É &a.rich;</emphasis></para> 2000. ïÒÉÇÉÎÁÌØÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ Brian N. Handy É &a.rich;</emphasis></para>
<sect1> <sect1>
<title>ëÒÁÔËÉÊ ÏÂÚÏÒ</title> <title>ëÒÁÔËÉÊ ÏÂÚÏÒ</title>
@ -71,8 +72,7 @@
<para>üÔÏ, × Ó×ÏÀ ÏÞÅÒÅÄØ, ÐÏ×ÌÉÑÅÔ ÎÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ËÏÄÁ × <para>üÔÏ, × Ó×ÏÀ ÏÞÅÒÅÄØ, ÐÏ×ÌÉÑÅÔ ÎÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ËÏÄÁ ×
ÆÁÊÌÅ <filename>/etc/rc.i386</filename>:</para> ÆÁÊÌÅ <filename>/etc/rc.i386</filename>:</para>
<programlisting> <programlisting># Start the Linux binary compatibility if requested.
# Start the Linux binary compatibility if requested.
# #
case ${linux_enable} in case ${linux_enable} in
[Yy][Ee][Ss]) [Yy][Ee][Ss])
@ -254,8 +254,7 @@ Abort</screen>
<para>ÔÏ ÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ (ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ) ÆÁÊÌ <para>ÔÏ ÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ (ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ) ÆÁÊÌ
<filename>/compat/linux/etc/host.conf</filename>, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ:</para> <filename>/compat/linux/etc/host.conf</filename>, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ:</para>
<programlisting> <programlisting>order hosts, bind
order hosts, bind
multi on</programlisting> multi on</programlisting>
<para>ôÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ, ÷Ù ÕËÁÚÙ×ÁÅÔÅ, ÔÏ ÓÎÁÞÁÌÁ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ ÐÏÉÓË × <para>ôÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ, ÷Ù ÕËÁÚÙ×ÁÅÔÅ, ÔÏ ÓÎÁÞÁÌÁ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ ÐÏÉÓË ×
@ -273,11 +272,11 @@ multi on</programlisting>
<sect1 id="linuxemu-mathematica"> <sect1 id="linuxemu-mathematica">
<title>õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÁËÅÔÁ Mathematica</title> <title>õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÁËÅÔÁ Mathematica</title>
<para><emphasis>ïÂÎÏ×ÌÅÎÏ ÄÌÑ Mathematica ×ÅÒÓÉÉ 4.0 Murray Stokely <para><emphasis>ïÂÎÏ×ÌÅÎÏ ÄÌÑ Mathematica ×ÅÒÓÉÉ 4.x &a.murray;
<email>murray@cdrom.com</email> É ÏÂßÅÄÉÎÅÎÏ Ó ÒÁÂÏÔÏÊ Bojan É ÏÂßÅÄÉÎÅÎÏ Ó ÒÁÂÏÔÏÊ Bojan Bistrovic
Bistrovic <email>bojanb@physics.odu.edu</email>.</emphasis></para> <email>bojanb@physics.odu.edu</email>.</emphasis></para>
<para>îÉÖÅ ÏÐÉÓÁÎÏ, ËÁË ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Linux ×ÅÒÓÉÀ ÐÁËÅÔÁ Mathematica 4.0 <para>îÉÖÅ ÏÐÉÓÁÎÏ, ËÁË ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Linux ×ÅÒÓÉÀ ÐÁËÅÔÁ Mathematica 4.x
ÎÁ FreeBSD ÓÉÓÔÅÍÕ.</para> ÎÁ FreeBSD ÓÉÓÔÅÍÕ.</para>
<para>Linux ×ÅÒÓÉÑ Mathematica ÏÔÌÉÞÎÏ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÐÏÄ FreeBSD, ÏÄÎÁËÏ <para>Linux ×ÅÒÓÉÑ Mathematica ÏÔÌÉÞÎÏ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ÐÏÄ FreeBSD, ÏÄÎÁËÏ
@ -302,8 +301,20 @@ multi on</programlisting>
&prompt.root; <userinput>brandelf -t Linux /localdir/Files/SystemFiles/Kernel/Binaries/Linux/*</userinput> &prompt.root; <userinput>brandelf -t Linux /localdir/Files/SystemFiles/Kernel/Binaries/Linux/*</userinput>
&prompt.root; <userinput>brandelf -t Linux /localdir/Files/SystemFiles/FrontEnd/Binaries/Linux/*</userinput> &prompt.root; <userinput>brandelf -t Linux /localdir/Files/SystemFiles/FrontEnd/Binaries/Linux/*</userinput>
&prompt.root; <userinput>brandelf -t Linux /localdir/Files/SystemFiles/Installation/Binaries/Linux/*</userinput> &prompt.root; <userinput>brandelf -t Linux /localdir/Files/SystemFiles/Installation/Binaries/Linux/*</userinput>
&prompt.root; <userinput>brandelf -t Linux /localdir/Files/SystemFiles/Graphics/Binaries/Linux/*</userinput>
&prompt.root; <userinput>brandelf -t Linux /localdir/Files/SystemFiles/Converters/Binaries/Linux/*</userinput>
&prompt.root; <userinput>brandelf -t Linux /localdir/Files/SystemFiles/LicenseManager/Binaries/Linux/mathlm</userinput>
&prompt.root; <userinput>cd /localdir/Installers/Linux/</userinput> &prompt.root; <userinput>cd /localdir/Installers/Linux/</userinput>
&prompt.root; <userinput>./MathInstaller</userinput></screen> &prompt.root; <userinput>./MathInstaller</userinput></screen>
<para>÷Ù ÔÁËÖÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ELF brand ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ × Linux
brand Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÏÍÁÎÄÙ:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>sysctl -w kern.fallback_elf_brand=3</userinput></screen>
<para>üÔÏ ÚÁÓÔÁ×ÉÔ FreeBSD ÄÕÍÁÔØ Ï ÔÏÍ, ÞÔÏ ×ÓÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÎÅ
ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÅ &man.brandelf.1; ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔ Linux ABI É ÷Ù ÓÍÏÖÅÔÅ
ÚÁÐÕÓÔÉÔØ MathInstaller ÐÒÑÍÏ Ó CDROM.</para>
</sect2> </sect2>
<sect2> <sect2>