- Add a new translated section (NAT)
- Clearly mark the non-translated sections - Various fixes.
This commit is contained in:
parent
5681e64f0d
commit
d4346ae7f2
Notes:
svn2git
2020-12-08 03:00:23 +00:00
svn path=/head/; revision=18953
1 changed files with 305 additions and 24 deletions
|
@ -3,11 +3,12 @@
|
|||
The FreeBSD French Documentation Project
|
||||
|
||||
$FreeBSD$
|
||||
Original revision: 1.248
|
||||
Original revision: 1.250
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<chapter id="advanced-networking">
|
||||
<title>Advanced Networking ** Traduction en Cours **</title>
|
||||
&trans.a.fonvieille;
|
||||
|
||||
<sect1 id="advanced-networking-synopsis">
|
||||
<title>Synopsis</title>
|
||||
|
@ -98,58 +99,338 @@
|
|||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="network-routing">
|
||||
<title>Gateways and Routes</title>
|
||||
<title>Gateways and Routes ** Traduction en Cours **</title>
|
||||
<para></para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="network-wireless">
|
||||
<title>Wireless Networking</title>
|
||||
<title>Wireless Networking ** Traduction en Cours **</title>
|
||||
<para></para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="network-bluetooth">
|
||||
<title>Bluetooth</title>
|
||||
<title>Bluetooth ** Traduction en Cours **</title>
|
||||
<para></para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="network-bridging">
|
||||
<title>Bridging</title>
|
||||
<title>Bridging ** Traduction en Cours **</title>
|
||||
<para></para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="network-nfs">
|
||||
<title>NFS</title>
|
||||
<title>NFS ** Traduction en Cours **</title>
|
||||
<para></para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="network-diskless">
|
||||
<title>Diskless Operation</title>
|
||||
<title>Diskless Operation ** Traduction en Cours **</title>
|
||||
<para></para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="network-isdn">
|
||||
<title>ISDN</title>
|
||||
<title>ISDN ** Traduction en Cours **</title>
|
||||
<para></para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="network-nis">
|
||||
<title>NIS/YP</title>
|
||||
<title>NIS/YP ** Traduction en Cours **</title>
|
||||
<para></para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="network-dhcp">
|
||||
<title>DHCP</title>
|
||||
<title>DHCP ** Traduction en Cours **</title>
|
||||
<para></para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="network-dns">
|
||||
<title>DNS</title>
|
||||
<title>DNS ** Traduction en Cours **</title>
|
||||
<para></para>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="network-ntp">
|
||||
<sect1info>
|
||||
<authorgroup>
|
||||
<author>
|
||||
<firstname>Tom</firstname>
|
||||
<surname>Hukins</surname>
|
||||
<contrib>Contribution de </contrib>
|
||||
</author>
|
||||
</authorgroup>
|
||||
</sect1info>
|
||||
<title>NTP</title>
|
||||
<para></para>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>NTP</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Généralités</title>
|
||||
|
||||
<para>Avec le temps, l'horloge d'un ordinateur tend à
|
||||
dériver. Comme le temps passe, l'horloge de
|
||||
l'ordinateur devient moins précise. Le protocole NTP
|
||||
(“Network Time Protocol”) est une des
|
||||
manières pour s'assurer que votre horloge est
|
||||
correcte.</para>
|
||||
|
||||
<para>De nombreux services Internet ont besoin, ou tirent
|
||||
partie, de la précision des horloges des ordinateurs.
|
||||
Par exemple, un serveur Web, peut recevoir des requêtes
|
||||
pour n'envoyer un fichier que s'il a été
|
||||
modifié depuis un certain temps. Des services comme
|
||||
&man.cron.8; exécutent des commandes à des
|
||||
moments précis. Si l'horloge n'est pas précise,
|
||||
ces commandes peuvent de pas fonctionner au moment
|
||||
désiré.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>NTP</primary>
|
||||
<secondary>ntpd</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<para>&os; est fourni avec le serveur NTP &man.ntpd.8; qui peut
|
||||
être utilisé pour contacter d'autres serveurs NTP
|
||||
pour régler l'horloge de votre machine ou pour jouer le
|
||||
rôle de serveur de temps pour d'autres.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Choisir les serveurs NTP appropriés</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>NTP</primary>
|
||||
<secondary>choisir les serveurs</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Afin de synchroniser votre horloge, vous devrez trouver un
|
||||
ou plusieurs serveurs NTP. Votre administrateur réseau
|
||||
ou votre FAI peuvent avoir mis en place un serveur NTP dans
|
||||
cet objectif—consultez leur documentation pour voir si
|
||||
c'est le cas. Il existe une <ulink
|
||||
url="http://www.eecis.udel.edu/~mills/ntp/servers.html">liste
|
||||
de serveurs NTP accessibles par le publique</ulink> que vous
|
||||
pouvez utiliser pour trouver un serveur NTP proche de vous.
|
||||
Assurez-vous d'avoir pris connaissance de la politique
|
||||
d'utilisation des serveurs que vous choisissez, et demandez la
|
||||
permission si nécessaire.</para>
|
||||
|
||||
<para>Choisir plusieurs serveurs NTP non-connectés entre
|
||||
eux est une bonne idée au cas où un des serveurs
|
||||
que vous utilisez devient inaccessible ou que son horloge
|
||||
n'est plus fiable. &man.ntpd.8; utilise intelligemment les
|
||||
réponses qu'il reçoit d'autres serveurs—il
|
||||
favorisera les plus fiables par rapport aux moins
|
||||
fiables.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Configuration de votre machine</title>
|
||||
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>NTP</primary>
|
||||
<secondary>configuration</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Configuration de base</title>
|
||||
<indexterm><primary>ntpdate</primary></indexterm>
|
||||
|
||||
<para>Si vous désirez synchroniser votre horloge
|
||||
uniquement lors du démarrage de la machine, vous
|
||||
pouvez alors employer &man.ntpdate.8;. Cela peut être
|
||||
approprié pour certaines machines de bureau qui sont
|
||||
fréquemment rédémarrées et qui
|
||||
ne nécessites qu'une synchronisation
|
||||
épisodique, cependant la plupart des machines
|
||||
devraient utiliser &man.ntpd.8;.</para>
|
||||
|
||||
<para>Utiliser &man.ntpdate.8; au moment du démarrage
|
||||
est également une bonne idée pour les machines
|
||||
qui exécutent &man.ntpd.8;. Le programme
|
||||
&man.ntpd.8; modifie l'horloge graduellement, alors que
|
||||
&man.ntpdate.8; change directement l'horloge, peu importe la
|
||||
différence entre l'heure actuelle de la machine et
|
||||
l'heure correcte.</para>
|
||||
|
||||
<para>Pour activer &man.ntpdate.8; au démarrage,
|
||||
ajoutez la ligne <literal>ntpdate_enable="YES"</literal> au
|
||||
fichier <filename>/etc/rc.conf</filename>. Vous devrez
|
||||
également préciser tous les serveurs avec
|
||||
lesquels vous désirez vous synchroniser et tous les
|
||||
indicateurs devant être passés à
|
||||
&man.ntpdate.8; avec
|
||||
<literal>ntpdate_flags</literal>.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<indexterm>
|
||||
<primary>NTP</primary>
|
||||
<secondary>ntp.conf</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
|
||||
<title>Configuration générale</title>
|
||||
|
||||
<para>NTP est configuré par l'intermédiaire du
|
||||
fichier <filename>/etc/ntp.conf</filename> suivant le format
|
||||
décrit dans la page de manuel &man.ntp.conf.5;.
|
||||
Voici un exemple simple:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>server ntplocal.example.com prefer
|
||||
server timeserver.example.org
|
||||
server ntp2a.example.net
|
||||
|
||||
driftfile /var/db/ntp.drift</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>L'option <literal>server</literal> précise quels
|
||||
serveurs doivent être utilisés, avec un serveur
|
||||
listé par ligne. Si un serveur est
|
||||
spécifié avec l'argument
|
||||
<literal>prefer</literal>, comme c'est le cas pour <hostid
|
||||
role="fqdn">ntplocal.example.com</hostid>, ce serveur est
|
||||
préféré par rapport aux autres
|
||||
serveurs. Une réponse en provenance d'un serveur
|
||||
<emphasis>préféré</emphasis> sera
|
||||
ignorée si elle diffère de façon
|
||||
significative des réponses des autres serveurs, sinon
|
||||
elle sera utilisée sans considérer les autres
|
||||
réponses. L'argument <literal>prefer</literal> est
|
||||
normalement employé pour les serveurs NTP qui sont
|
||||
connus pour leur grande précision, comme ceux avec
|
||||
des systèmes spéciaux de contrôle du
|
||||
matériel.</para>
|
||||
|
||||
<para>L'option <literal>driftfile</literal> précise
|
||||
quel fichier est utilisé pour stocker le
|
||||
décalage de fréquence de l'horloge. Le
|
||||
programmme &man.ntpd.8; l'utilise pour compenser
|
||||
automatiquement la dérive naturelle de l'horloge,
|
||||
permettant de maintenir un réglage raisonnablement
|
||||
correct même s'il est coupé d'autres sources
|
||||
extérieures de temps pendant une certaine
|
||||
période.</para>
|
||||
|
||||
<para>L'option <literal>driftfile</literal> précise
|
||||
également quel fichier est utilisé pour
|
||||
stocker l'information concernant les réponses
|
||||
précédentes des serveurs NTP que vous
|
||||
utilisez. Il ne devrait pas être modifié par
|
||||
un autre processus.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Contrôler l'accès à votre
|
||||
serveur</title>
|
||||
|
||||
<para>Par défaut, votre serveur NTP sera accessible par
|
||||
toutes les machines sur l'Internet. L'option
|
||||
<literal>restrict</literal> du fichier
|
||||
<filename>/etc/ntp.conf</filename> vous permet de
|
||||
contrôler quelles machines peuvent accéder
|
||||
à votre serveur.</para>
|
||||
|
||||
<para>Si vous voulez refuser à tout le monde
|
||||
l'accès à votre serveur NTP, ajoutez la ligne
|
||||
suivante au fichier
|
||||
<filename>/etc/ntp.conf</filename>:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>restrict default ignore</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Si vous désirez autoriser uniquement
|
||||
l'accès aux machines de votre réseau pour
|
||||
qu'elles puissent synchroniser leur horloge, tout en vous
|
||||
assurant qu'elles ne peuvent configurer le serveur ou
|
||||
être utilisées comme point de de
|
||||
synchronisation, ajoutez:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting>restrict 192.168.1.0 mask 255.255.255.0 notrust nomodify notrap</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>à la place, où <hostid
|
||||
role="ipaddr">192.168.1.0</hostid> est une adresse IP de
|
||||
votre réseau et <hostid
|
||||
role="netmask">255.255.255.0</hostid> est votre masque de
|
||||
sous-réseau.</para>
|
||||
|
||||
<para>Le fichier <filename>/etc/ntp.conf</filename> peut
|
||||
contenir plusieurs options <literal>restrict</literal>.
|
||||
Pour plus de détails, lisez la section
|
||||
<literal>Access Control Support</literal> de la page de
|
||||
manuel &man.ntp.conf.5;.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Exécuter le serveur NTP</title>
|
||||
|
||||
<para>Pour s'assurer que le serveur NTP est lancé au
|
||||
démarrage, ajoutez la ligne
|
||||
<literal>xntpd_enable="YES"</literal> dans le fichier
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename>. Si vous désirez
|
||||
passer des indicateurs supplémentaires à
|
||||
&man.ntpd.8;, éditez les paramètres de l'option
|
||||
<varname>xntpd_flags</varname> dans
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<para>Pour lancer le serveur sans redémarrer votre
|
||||
machine, exécutez <command>ntpd</command> en
|
||||
étant sûr de préciser tout
|
||||
paramètre supplémentaire de
|
||||
<varname>xntpd_flags</varname> dans
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename>. Par exemple:</para>
|
||||
|
||||
<screen>&prompt.root; <userinput>ntpd -p /var/run/ntpd.pid</userinput></screen>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Sous &os; 5.X, diverses options du fichier
|
||||
<filename>/etc/rc.conf</filename> ont été
|
||||
renommées. Ainsi, vous devez remplacer chaque
|
||||
<literal>xntpd</literal> par <literal>ntpd</literal> dans les
|
||||
options ci-dessus.</para></note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Utiliser ntpd avec une connexion Internet
|
||||
temporaire</title>
|
||||
|
||||
<para>Le programme &man.ntpd.8; n'a pas besoin d'une connexion
|
||||
permanente à l'Internet pour fonctionner correctement.
|
||||
Cependant, si vous disposez d'une connextion temporaire qui
|
||||
est configurée de telle sorte qu'il y ait
|
||||
établissement de la connexion à la demande,
|
||||
c'est une bonne idée d'empêcher le trafic NTP de
|
||||
déclencher la numérotation ou de maintenir
|
||||
constamment établie la connexion. Si vous utilisez PPP
|
||||
en mode utilisateur, vous pouvez employer les directives
|
||||
<literal>filter</literal> dans le fichier
|
||||
<filename>/etc/ppp/ppp.conf</filename>. Par exemple:</para>
|
||||
|
||||
<programlisting> set filter dial 0 deny udp src eq 123
|
||||
# Empêche le trafic NTP de lancer une connexion
|
||||
set filter dial 1 permit 0 0
|
||||
set filter alive 0 deny udp src eq 123
|
||||
# Empêche le trafic NTP entrant de garder la connexion établie
|
||||
set filter alive 1 deny udp dst eq 123
|
||||
# Empêche le trafic NTP sortant de garder la connexion établie
|
||||
set filter alive 2 permit 0/0 0/0</programlisting>
|
||||
|
||||
<para>Pour plus de détails lisez la section
|
||||
<literal>PACKET FILTERING</literal> de la page de manuel
|
||||
&man.ppp.8; et les exemples du répertoire <filename
|
||||
role="directory">/usr/share/examples/ppp/</filename>.</para>
|
||||
|
||||
<note>
|
||||
<para>Certains fournisseurs d'accès Internet bloquent
|
||||
les ports dont le numéro est faible, empêchant
|
||||
NTP de fonctionner puisque les réponses n'atteingnent
|
||||
jamais votre machine.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Information supplémentaire</title>
|
||||
|
||||
<para>La documentation pour le serveur NTP peut être
|
||||
trouvé dans le répertoire <filename
|
||||
role="directory">/usr/share/doc/ntp/</filename> sous le format
|
||||
HTML.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="network-natd">
|
||||
|
@ -170,16 +451,16 @@
|
|||
<primary><application>natd</application></primary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<para>Le “daemon” de translation d'adresses
|
||||
(“Network Address Translation”—NAT) de &os;,
|
||||
généralement connu sous le nom de &man.natd.8; est
|
||||
un “daemon” qui accepte les paquets IP entrants,
|
||||
change l'adresse de la source par celle de la machine locale et
|
||||
ré-injecte les paquets dans le flux sortant des paquets
|
||||
IP. Le programme &man.natd.8; effectue cela en changeant
|
||||
l'adresse IP et le port source de sorte quand les données
|
||||
réponse arrivent il soit en mesure de déterminer
|
||||
la provenance des données d'origine et les
|
||||
transférer à l'émetteur original.</para>
|
||||
(“Network Address Translation”—NAT) de &os;,
|
||||
généralement connu sous le nom de &man.natd.8; est
|
||||
un “daemon” qui accepte les paquets IP entrants,
|
||||
change l'adresse de la source par celle de la machine locale et
|
||||
ré-injecte les paquets dans le flux sortant des paquets
|
||||
IP. Le programme &man.natd.8; effectue cela en changeant
|
||||
l'adresse IP et le port source de sorte quand les données
|
||||
réponse arrivent il soit en mesure de déterminer
|
||||
la provenance des données d'origine et les
|
||||
transférer à l'émetteur original.</para>
|
||||
|
||||
<indexterm><primary>Partage de connexion Internet</primary></indexterm>
|
||||
<indexterm><primary>IP masquerading</primary></indexterm>
|
||||
|
@ -472,7 +753,7 @@ natd_flags=""</programlisting>
|
|||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="network-inetd">
|
||||
<title>inetd <quote>Super-Server</quote></title>
|
||||
<title>inetd <quote>Super-Server</quote> ** Traduction en Cours **</title>
|
||||
|
||||
<sect2 id="network-inetd-overview">
|
||||
<title>Overview</title>
|
||||
|
@ -763,7 +1044,7 @@ round-trip min/avg/max/stddev = 2.530/2.643/2.774/0.103 ms</screen>
|
|||
</sect1>
|
||||
|
||||
<sect1 id="network-ipv6">
|
||||
<title>IPv6</title>
|
||||
<title>IPv6 ** Traduction en Cours **</title>
|
||||
<para></para>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue